# 대반야바라밀다경 006 ## 001_0044_c 대반야바라밀다경 제6권 大般若波羅蜜多經卷第六 ## 001_0044_c 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 001_0044_c 3. 상응품 ③ 初分相應品第三之三 ## 001_0044_c “또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 눈의 접촉(眼觸)이 있다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 없다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 있다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 없다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 항상하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 덧없다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 항상하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 덧없다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 즐겁다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 괴롭다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 즐겁다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 나라고 집착하지 않고 눈의 접촉이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 나라고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. “復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著眼觸有,不著眼觸非有,不著耳、鼻、舌、身、意觸有,不著耳、鼻、舌、身、意觸非有;不著眼觸常,不著眼觸無常,不著耳、鼻、舌、身、意觸常,不著耳、鼻、舌、身、意觸無常;不著眼觸樂,不著眼觸苦,不著耳、鼻、舌、身、意觸樂,不著耳、鼻、舌、身、意觸苦;不著眼觸我,不著眼觸無我,不著耳、鼻、舌、身、意觸我,不著耳、鼻、舌、身、意觸無我; ## 001_0044_c 눈의 접촉이 고요하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 고요하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 공하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ 뜻의 접촉이 공하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 모양 없다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 모양 있다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 모양 없다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 모양 있다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 원 없다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 원 있다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 원 없 다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 원 있다고 집착하지 않느니라.사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하지 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著眼觸寂靜,不著眼觸不寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意觸寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意觸不寂靜;不著眼觸空,不著眼觸不空,不著耳、鼻、舌、身、意觸空,不著耳、鼻、舌、身、意觸不空;不著眼觸無相,不著眼觸有相,不著耳、鼻、舌、身、意觸無相,不著耳、鼻、舌、身、意觸有相;不著眼觸無願,不著眼觸有願,不著耳、鼻、舌、身、意觸無願,不著耳、鼻、舌、身、意觸有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0045_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌이 있다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌이 없다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 없다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 항상하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 덧없다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ 몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생기 모든 느낌이 항상하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 덧없다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著眼觸爲緣所生諸受有,不著眼觸爲緣所生諸受非有,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受非有;不著眼觸爲緣所生諸受常,不著眼觸爲緣所生諸受無常,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受常,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受無常; ## 001_0045_a 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 즐겁다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 되는 모든 느낌이 괴롭다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 즐겁다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나라고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나라고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著眼觸爲緣所生諸受樂,不著眼觸爲緣所生諸受苦,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受樂,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受苦;不著眼觸爲緣所生諸受我,不著眼觸爲緣所生諸受無我,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受我,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受無我;不著眼觸爲緣所生諸受寂靜,不著眼觸爲緣所生諸受不寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受寂靜,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受不寂靜; ## 001_0045_b 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공하다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공하다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 모양 없다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 모양 있다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 모양 없다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 不著眼觸爲緣所生諸受空,不著眼觸爲緣所生諸受不空,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受空,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受不空;不著眼觸爲緣所生諸受無相,不著眼觸爲緣所生諸受有相,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受無相,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有相; ## 001_0045_b 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 원 없다고 집착하지 않고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 원 있다고 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 원 없다고 집착하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著眼觸爲緣所生諸受無願,不著眼觸爲緣所生諸受有願,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受無願,不著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0045_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 지계(地界)가 있다고 집착하지 않고 지계가 없다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 있다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 없다고 집착하지 않느니라. 지계가 항상하다고 집착하지 않고 지계가 덧없다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 항상하다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 덧없다고 집착하지 않느니라. 지계가 즐겁다고 집착하지 않고 지계가 괴롭다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 즐겁다고 집착하지 않고수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 지계가 나라고 집착하지 않고 지계가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 나라고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著地界有,不著地界非有,不著水、火、風、空、識界有,不著水、火、風、空、識界非有;不著地界常,不著地界無常,不著水、火、風、空、識界常,不著水、火、風、空、識界無常;不著地界樂,不著地界苦,不著水、火、風、空、識界樂,不著水、火、風、空、識界苦;不著地界我,不著地界無我,不著水、火、風、空、識界我,不著水、火、風、空、識界無我; ## 001_0045_c 지계가 고요하다고 집착하지 않고 지계가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 고요하다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 지계가 공하다고 집착하지 않고 지계가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 공하다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 지계가 모양 없다고 집착하지 않고 지계가 모양 있다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 모양 없다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 지계가 원 없다고 집착하지 않고 지계가 원 있다고 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 원 없다고 집착하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著地界寂靜,不著地界不寂靜,不著水、火、風、空、識界寂靜,不著水、火、風、空、識界不寂靜;不著地界空,不著地界不空,不著水、火、風、空、識界空,不著水、火、風、空、識界不空;不著地界無相,不著地界有相,不著水、火、風、空、識界無相,不著水、火、風、空、識界有相;不著地界無願,不著地界有願,不著水、火、風、空、識界無願,不著水、火、風、空、識界有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0045_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 인연(因緣)이 있다고 집착하지 않고 인연이 없다고 집착하지 않으며, 등무간연(等無間緣)ㆍ소연연(所緣緣)ㆍ증상연(增上緣) 및 연(緣)으로부터 생긴 법이 있다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 없다고 집착하지 않느니라. 인연이 항상하다고 집착하지 않고 인연이 덧없다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 항상하다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및연으로부터 생긴 법이 덧없다고 집착하지 않느니라. 인연이 즐겁다고 집착하지 않고 인연이 괴롭다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 즐겁다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著因緣有,不著因緣非有,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法有,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法非有;不著因緣常,不著因緣無常,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法常,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣,及從緣所生法無常;不著因緣樂,不著因緣苦,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法樂,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法苦; ## 001_0046_a 인연이 나라고 집착하지 않고 인연이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 나라고 집착하지 않고 등무간연ㆍ 소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 인연이 고요하다고 집착하지 않고 인연이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 고요하다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 인연이 공하다고 집착하지 않고 인연이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 공하다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著因緣我,不著因緣無我,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法我,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法無我;不著因緣寂靜,不著因緣不寂靜,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法寂靜,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法不寂靜;不著因緣空,不著因緣不空,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法空,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法不空; ## 001_0046_a 인연이 모양 없다고 집착하지 않고 인연이 모양 있다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 모양 없다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 인연이 원 없다고 집착하지 않고 인연이 원 있다고 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 원 없다고 집착하지 않고 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연 및 연으로부터 생긴 법이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著因緣無相,不著因緣有相,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法無相,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法有相;不著因緣無願,不著因緣有願,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法無願,不著等無閒緣、所緣緣、增上緣及從緣所生法有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0046_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 무명(無明)이 있다고 집착하지 않고 무명이 없다고 집착하지 않으며, 지어감(行)ㆍ의식(識)ㆍ이름과 물질(名色)ㆍ여섯 감관(六處)ㆍ접촉(觸)ㆍ느낌(受)ㆍ애욕(愛)ㆍ취함(取)ㆍ존재(有)ㆍ태어남(生)ㆍ늙음과 죽음(老死)과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 있다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 없다고 집착하지 않느니라. 무명이 항상하다고 집착하지 않고 무명이 덧없다고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 항상하다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 덧없다고 집착하지 않느니라. 무명이 즐겁다고 집착하지 않고 무명이 괴롭다고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 즐겁다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 무명이 나라고 집착하지 않고 무명이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 나라고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著無明有,不著無明非有,不著行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱有,不著行乃至老死愁歎苦憂惱非有;不著無明常,不著無明無常,不著行乃至老死愁歎苦憂惱常,不著行乃至老死愁歎苦憂惱無常;不著無明樂,不著無明苦,不著行乃至老死愁歎苦憂惱樂,不著行乃至老死愁歎苦憂惱苦;不著無明我,不著無明無我,不著行乃至老死愁歎苦憂惱我,不著行乃至老死愁歎苦憂惱無我; ## 001_0046_b 무명이 고요하다고 집착하지 않고 무명이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 고요하다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 무명이 공하다고 집착하지 않고 무명이 공하지 않다고 집착 하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 공하다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 무명이 모양 없다고 집착하지 않고 무명이 모양 있다고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 모양 없다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고근심하고 번민함이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 무명이 원 없다고 집착하지 않고 무명이 원 있다고 집착하지 않으며, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 원 없다고 집착하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응하느니라. 不著無明寂靜,不著無明不寂靜,不著行乃至老死愁歎苦憂惱寂靜,不著行乃至老死愁歎苦憂惱不寂靜;不著無明空,不著無明不空,不著行乃至老死愁歎苦憂惱空,不著行乃至老死愁歎苦憂惱不空;不著無明無相,不著無明有相,不著行乃至老死愁歎苦憂惱無相,不著行乃至老死愁歎苦憂惱有相;不著無明無願,不著無明有願,不著行乃至老死愁歎苦憂惱無願,不著行乃至老死愁歎苦憂惱有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0046_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 보시바라밀다가 있다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 없다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 있다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 없다고 집착하지 않느니라. 보시바라밀다가 항상하다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 덧없다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 항상하다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 덧없다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著布施波羅蜜多有,不著布施波羅蜜多非有,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多有,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多非有;不著布施波羅蜜多常,不著布施波羅蜜多無常,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多常,不着淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無常; ## 001_0046_c 보시바라밀다가 즐겁다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 괴롭다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 즐겁다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 보시바라밀다가 나라고 집착하지 않고 보시바라밀다가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 나라고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 나가 아니라고 집착하지 않느니라.보시바라밀다가 고요하다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 고요하다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 不着布施波羅蜜多樂,不著布施波羅蜜多苦,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多樂,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多苦;不著布施波羅蜜多我,不著布施波羅蜜多無我,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多我,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無我;不著布施波羅蜜多寂靜,不著布施波羅蜜多不寂靜,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多寂靜,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不寂靜; ## 001_0047_a 보시바라밀다가 공하다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 공하다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 보시바라밀다가 모양 없다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 모양 있다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 모양 없다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 보시바라밀다가 원 없다고 집착하지 않고 보시바라밀다가 원 있다고 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 원 없다고 집착하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著布施波羅蜜多空,不著布施波羅蜜多不空,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不空;不著布施波羅蜜多無相,不著布施波羅蜜多有相,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無相,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多有相;不著布施波羅蜜多無願,不著布施波羅蜜多有願,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無願,不著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0047_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 내공(內空)이 있다고 집착하지 않고 내공이 없다고 집착하지 않으며, 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)이 있다고 집착하지 않느니라. 내공이 항상하다고 집착하지 않고 내공이 덧없다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 항상하다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 덧없다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著內空有,不著內空非有,不著外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空有,不著外空乃至無性自性空非有;不著內空常,不著內空無常,不著外空乃至無性自性空常,不著外空乃至無性自性空無常; ## 001_0047_b 내공이 즐겁다고 집착하지 않고 내공이 괴롭다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 즐겁다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 내공이 나라고 집착하지 않고 내공이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 외공 내지 무공자성공이 나라고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 내공이 고요하다고 집착하지 않고 내공이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 고요하다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 내공이 공하다고 집착하지 않고 내공이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 공하다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著內空樂,不著內空苦,不著外空乃至無性自性空樂,不著外空乃至無性自性空苦;不著內空我,不著內空無我,不著外空乃至無性自性空我,不著外空乃至無性自性空無我;不著內空寂靜,不著內空不寂靜;不著外空乃至無性自性空寂靜,不著外空乃至無性自性空不寂靜;不著內空空,不著內空不空,不著外空乃至無性自性空空,不著外空乃至無性自性空不空; ## 001_0047_b 내공이 모양 없다고 집착하지 않고 내공이 모양 있다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 모양 없다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 내공이 원 없다고 집착하지 않고 내공이 원 있다고 집착하지 않으며, 외공 내지 무성자성공이 원 없다고 집착하지 않고 외공 내지 무성자성공이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著內空無相,不著內空有相,不著外空乃至無性自性空無相,不著外空乃至無性自性空有相;不著內空無願,不著內空有願,不著外空乃至無性自性空無願,不著外空乃至無性自性空有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0047_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 진여(眞如)가 있다고 집착하지 않고 진여가 없다고 집착하지 않으며, 법계(法界)ㆍ법성(法性)ㆍ불허망성(不虛妄性)ㆍ불변이성(不變異性)ㆍ평등성(平等性)ㆍ이생성(離生性)ㆍ법정(法定)ㆍ법주(法住)ㆍ실제(實際)ㆍ허공계(虛空界)ㆍ부사의계(不思議界)가 있다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 없다고 집착하지 않느니라. 진여가 항상하다고 집착하지 않고 진여가 덧없다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 항상하다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 덧없다고 집착하지 않느니라. 진여가 즐겁다고 집착하지 않고 진여가 괴롭다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 즐겁다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著眞如有,不著眞如非有,不著法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界有,不著法界乃至不思議界非有;不著眞如常,不著眞如無常,不著法界乃至不思議界常,不著法界乃至不思議界無常;不著眞如樂,不著眞如苦,不著法界乃至不思議界樂,不著法界乃至不思議界苦; ## 001_0047_c 진여가 나라고 집착하지 않고 진여가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 나라고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 진여가 고요하다고 집착하지 않고 진여가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 고요하다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 진여가 공하다고 집착하지 않고 진여가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 공하다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著眞如我,不著眞如無我,不著法界乃至不思議界我,不著法界乃至不思議界無我;不著眞如寂靜,不著眞如不寂靜,不著法界乃至不思議界寂靜,不著法界乃至不思議界不寂靜;不著眞如空,不著眞如不空,不著法界乃至不思議界空,不著法界乃至不思議界不空; ## 001_0047_c 진여가 모양 없다고 집착하지 않고 진여가 모양 있다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 모양 없다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 진여가 원 없다고 집착하지 않고 진여가원 있다고 집착하지 않으며, 법계 내지 부사의계가 원 없다고 집착하지 않고 법계 내지 부사의계가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著眞如無相,不著眞如有相,不著法界乃至不思議界無相,不著法界乃至不思議界有相;不著眞如無願,不著眞如有願,不著法界乃至不思議界無願,不著法界乃至不思議界有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0048_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 4념주(念住)가 있다고 집착하지 않고 4념주가 없다고 집착하지 않으며, 4정단(正斷)ㆍ4신족(神足)ㆍ5근(根)ㆍ5력(力)ㆍ7등각지(等覺支)ㆍ8성도지(聖道支)가 있다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 없다고 집착하지 않느니라. 4념주가 항상하다고 집착하지 않고 4념주가 덧없다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 항상하다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 덧없다고 집착하지 않느니라. 4념주가 즐겁다고 집착하지 않고 4념주가 괴롭다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 즐겁다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著四念住有,不著四念住非有,不著四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支有,不著四正斷乃至八聖道支非有;不著四念住常,不著四念住無常,不著四正斷乃至八聖道支常,不著四正斷乃至八聖道支無常;不著四念住樂,不著四念住苦,不著四正斷乃至八聖道支樂,不著四正斷乃至八聖道支苦; ## 001_0048_a 4념주가 나라고 집착하지 않고 4념주가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 나라고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 4념주가 고요하다고 집착하지 않고 4념주가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 고요하다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 4념주가 공하다고 집착하지 않고 4념주가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 공하다고 집착하지 않고 4정단 내지8성도지가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著四念住我,不著四念住無我,不著四正斷乃至八聖道支我,不著四正斷乃至八聖道支無我;不著四念住寂靜,不著四念住不寂靜,不著四正斷乃至八聖道支寂靜,不著四正斷乃至八聖道支不寂靜;不著四念住空,不著四念住不空,不著四正斷乃至八聖道支空,不著四正斷乃至八聖道支不空; ## 001_0048_b 4념주가 모양 없다고 집착하지 않고 4념주가 모양 있다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 모양 없다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 4념주가 원 없다고 집착하지 않고 4념주가 원 있다고 집착하지 않으며, 4정단 내지 8성도지가 원 없다고 집착하지 않고 4정단 내지 8성도지가 원 있다고 집착 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著四念住無相,不著四念住有相,不著四正斷乃至八聖道支無相,不著四正斷乃至八聖道支有相;不著四念住無願,不著四念住有願,不著四正斷乃至八聖道支無願,不著四正斷乃至八聖道支有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0048_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 괴로움에 대한 성스러운 진리(苦聖諦)가 있다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 없다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 있다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 없다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 항상하다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 덧없다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 항상하다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 덧없다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 즐겁다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 괴롭다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 즐겁다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 나라고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 나라고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著苦聖諦有,不著苦聖諦非有,不著集、滅、道聖諦有,不著集、滅、道聖諦非有;不著苦聖諦常,不著苦聖諦無常,不著集、滅、道聖諦常,不著集、滅、道聖諦無常;不著苦聖諦樂,不著苦聖諦苦,不著集、滅、道聖諦樂,不著集、滅、道聖諦苦;不著苦聖諦我,不著苦聖諦無我,不著集、滅、道聖諦我,不著集、滅、道聖諦無我; ## 001_0048_b 괴로움에 대한 성스러운 진리가 고요하다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 고요하다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 공하다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 공하다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 모양 없다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 모양 있음에 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 모양 없다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리가 원 없다고 집착하지 않고 괴로움에 대한 성스러운 진리가 원 있다고 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 원 없다고 집착하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著苦聖諦寂靜,不著苦聖諦不寂靜,不著集、滅、道聖諦寂靜,不著集、滅、道聖諦不寂靜;不著苦聖諦空,不著苦聖諦不空,不著集、滅、道聖諦空,不著集、滅、道聖諦不空;不著苦聖諦無相,不著苦聖諦有相,不著集、滅、道聖諦無相,不著集、滅、道聖諦有相;不著苦聖諦無願,不著苦聖諦有願,不著集、滅、道聖諦無願,不著集、滅、道聖諦有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0048_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다을 수행하되 4정려가 있다고 집착하지 않고 4정려가 없다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 있다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 없다고 집착하지 않느니라. 4정려가 항상하다고 집착하지 않고 4정려가 덧없다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 항상하다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 덧없다고 집착하지 않느니라. 4정려가 즐겁다고 집착하지 않고 4정려가 괴롭다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 즐겁다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 4정려가 나라고 집착하지 않고 4정려가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 나라고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著四靜慮有,不著四靜慮非有,不著四無量、四無色定有,不著四無量、四無色定非有;不著四靜慮常,不著四靜慮無常,不著四無量、四無色定常,不著四無量、四無色定無常;不著四靜慮樂,不著四靜慮苦,不著四無量、四無色定樂,不著四無量、四無色定苦;不著四靜慮我,不著四靜慮無我,不著四無量、四無色定我,不著四無量、四無色定無我; ## 001_0048_c 4정려가 고요하다고 집착하지 않고 4정려가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 고요하다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 4정려가 공하다고 집착하지 않고 4정려가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 공하다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 4정려가 모양 없다고 집착하지 않고 4정려가 모양 있다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 모양 없다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 4정려가 원 없다고 집착하지 않고 4정려가 원 있다고 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정이 원 없다고 집착하지 않고 4무량ㆍ4무색정이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著四靜慮寂靜,不著四靜慮不寂靜,不著四無量、四無色定寂靜,不著四無量、四無色定不寂靜;不著四靜慮空,不著四靜慮不空,不著四無量、四無色定空,不著四無量、四無色定不空;不著四靜慮無相,不著四靜慮有相,不著四無量、四無色定無相,不著四無量、四無色定有相;不著四靜慮無願,不著四靜慮有願,不著四無量、四無色定無願,不著四無量、四無色定有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0049_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 8해탈(解脫)이 있다고 집착하지 않고 8해탈이 없다고 집착하지 않으며, 8승처(勝處)ㆍ9차제정(次第定)ㆍ10변처(遍處)가 있다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 없다고 집착하지 않느니라. 8해탈이 항상하다고 집착하지 않고 8해탈이 덧없다고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 항상하다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 덧없다고 집착하지 않느니라. 8해탈이 즐겁다고 집착하지 않고 8해탈이 괴롭다고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 즐겁다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著八解脫有,不著八解脫非有,不著八勝處、九次第定、十遍處有,不著八勝處、九次第定、十遍處非有;不著八解脫常,不著八解脫無常,不著八勝處、九次第定、十遍處常,不著八勝處、九次第定、十遍處無常;不著八解脫樂,不著八解脫苦,不著八勝處、九次第定、十遍處樂,不著八勝處、九次第定、十遍處苦; ## 001_0049_a 8해탈이 나라고 집착하지 않고 8해탈이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 나라고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 8해탈이 고요하다고 집착하지 않고 8해탈이 고요하지 않다고 집착하지 않으며,8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 고요하다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 8해탈이 공하다고 집착하지 않고 8해탈이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 공하다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著八解脫我,不著八解脫無我,不著八勝處、九次第定、十遍處我,不著八勝處、九次第定、十遍處無我;不著八解脫寂靜,不著八解脫不寂靜,不著八勝處、九次第定、十遍處寂靜,不著八勝處、九次第定、十遍處不寂靜;不著八解脫空,不著八解脫不空,不著八勝處、九次第定、十遍處空,不著八勝處、九次第定、十遍處不空; ## 001_0049_b 8해탈이 모양 있다고 집착하지 않고 8해탈이 모양 있다고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 모양 없다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 8해탈이 원 없다고 집착하지 않고 8해탈이 원 있다고 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 원 없다고 집착하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著八解脫無相,不著八解脫有相,不著八勝處、九次第定、十遍處無相,不著八勝處、九次第定、十遍處有相;不著八解脫無願,不著八解脫有願,不著八勝處、九次第定、十遍處無願,不著八勝處、九次第定、十遍處有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0049_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 공해탈문(空解脫門)이 있다고 집착하지 않고 공해탈문이 없다고 집착하지 않으며, 무상(無相)ㆍ무원(無願)의 해탈문이 있다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 없다고 집착하지 않느니라. 공해탈문이 항상하다고 집착하지 않고 공해탈문이 덧없다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 항상하다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 덧없다고 집착하지 않느니라. 공해탈문이 즐겁다고 집착하지 않고 공해탈문이 괴롭다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 즐겁다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著空解脫門有,不著空解脫門非有,不著無相、無願解脫門有,不著無相、無願解脫門非有;不著空解脫門常,不著空解脫門無常,不著無相、無願解脫門常,不著無相、無願解脫門無常;不著空解脫門樂,不著空解脫門苦,不著無相、無願解脫門樂,不著無相、無願解脫門苦; ## 001_0049_c 공해탈문이 나라고 집착하지 않고 공해탈문이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 나라고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 공해탈문이 고요하다고 집착하지 않고 공해탈문이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 고요하다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 공해탈문이 공하다고 집착하지 않고 공해탈문이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 공하다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著空解脫門我,不著空解脫門無我,不著無相、無願解脫門我,不著無相、無願解脫門無我;不著空解脫門寂靜,不著空解脫門不寂靜,不著無相、無願解脫門寂靜,不著無相、無願解脫門不寂靜;不著空解脫門空,不著空解脫門不空,不著無相、無願解脫門空,不著無相、無願解脫門不空; ## 001_0049_c 공해탈문이 모양 없다고 집착하지 않고 공해탈문이 모양 있다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 모양 없다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 공해탈문이 원 없다고 집착하지 않고 공해탈문이 원 있다고 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 원 없다고 집착하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著空解脫門無相,不著空解脫門有相,不著無相、無願解脫門無相,不著無相、無願解脫門有相;不著空解脫門無願,不著空解脫門有願,不著無相、無願解脫門無願,不著無相、無願解脫門有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0049_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 온갖 다라니문(陀羅尼門)이 있다고 집착하지 않고 온갖 다리니문이 없다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문(三摩地門)이 있다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 없다고 집착하지 않느니라. 온갖 다라니문이 항상하다고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 덧없다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 항상하다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 덧없다고 집착하지 않느니라.온갖 다라니문이 즐겁다고 집착하지 않고 온갖 다리니문이 괴롭다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 즐겁다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著一切陁羅尼門有,不著一切陁羅尼門非有,不著一切三摩地門有,不著一切三摩地門非有;不著一切陁羅尼門常,不著一切陁羅尼門無常,不著一切三摩地門常,不著一切三摩地門無常;不著一切陁羅尼門樂,不著一切陁羅尼門苦,不著一切三摩地門樂,不著一切三摩地門苦; ## 001_0050_a 온갖 다라니문이 나라고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 나라고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 온갖 다라니문이 고요하다고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 고요하다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 온갖 다라니문이 공하다고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 공하다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著一切陁羅尼門我,不著一切陁羅尼門無我,不著一切三摩地門我,不著一切三摩地門無我;不著一切陁羅尼門寂靜,不著一切陁羅尼門不寂靜,不著一切三摩地門寂靜,不著一切三摩地門不寂靜;不著一切陁羅尼門空,不著一切陁羅尼門不空,不著一切三摩地門空,不著一切三摩地門不空; ## 001_0050_a 온갖 다라니문이 모양 없다고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 모양 있다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 모양 없다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 온갖 다라니문이 원 없다고 집착하지 않고 온갖 다라니문이 원 있다고 집착하지 않으며, 온갖 삼마지문이 원 없다고 집착하지 않고 온갖 삼마지문이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著一切陁羅尼門無相,不著一切陁羅尼門有相,不著一切三摩地門無相,不著一切三摩地門有相;不著一切陁羅尼門無願,不著一切陁羅尼門有願,不著一切三摩地門無願,不著一切三摩地門有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0050_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 극희지(極喜地)가 있다고 집착하지 않고 극희지가 없다고 집착하지 않으며, 이구지(離垢地)ㆍ발광지(發光地)ㆍ염혜지(焰慧地)ㆍ극난승지(極難勝地)ㆍ현전지(現前地)ㆍ원행지(遠行地)ㆍ부동지(不動地)ㆍ선혜지(善慧地)ㆍ법운지(法雲地)가 있다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 없다고 집착하지 않느니라. 극희지가 항상하다고 집착하지 않고 극희지가 덧없다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 항상하다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 덧없다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著極喜地有,不著極喜地非有,不著離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地有,不著離垢地乃至法雲地非有;不著極喜地常,不著極喜地無常,不著離垢地乃至法雲地常,不著離垢地乃至法雲地無常; ## 001_0050_b 극희지가 즐겁다고 집착하지 않고 극희지가 괴롭다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 즐겁다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 극희지가 나라고 집착하지 않고 극희지가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 나라고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 극희지가 고요하다고 집착하지 않고 극희지가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 고요하다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 극희지가 공하다고 집착하지 않고 극희지가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 공하다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著極喜地樂,不著極喜地苦,不著離垢地乃至法雲地樂,不著離垢地乃至法雲地苦;不著極喜地我,不著極喜地無我,不著離垢地乃至法雲地我,不著離垢地乃至法雲地無我;不著極喜地寂靜,不著極喜地不寂靜,不著離垢地乃至法雲地寂靜,不著離垢地乃至法雲地不寂靜;不著極喜地空,不著極喜地不空,不著離垢地乃至法雲地空,不著離垢地乃至法雲地不空; ## 001_0050_b 극희지가 모양 없다고 집착하지 않고 극희지가 모양 있다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 모양 없다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 극희지가 원 없다고 집착하지 않고 극희지가 원 있다고 집착하지 않으며, 이구지 내지 법운지가 원 없다고 집착하지 않고 이구지 내지 법운지가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야. 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著極喜地無相,不著極喜地有相;不著離垢地乃至法雲地無相,不著離垢地乃至法雲地有相;不著極喜地無願,不著極喜地有願,不著離垢地乃至法雲地無願,不著離垢地乃至法雲地有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0050_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 5안(眼)이 있다고 집착하지 않고 5안이 없다고 집착하지 않으며, 6신통(神通)이 있다고 집착하지 않고 6신통이 없다고 집착하지 않느니라. 5안이 항상하다고 집착하지 않고 5안이 덧없다고 집착하지 않으며, 6신통이 항상하다고 집착하지 않고 6신통이 덧없다고 집착하지 않느니라. 5안이 즐겁다고 집착하지 않고 5안이 괴롭다고 집착하지 않으며, 6신통이 즐겁다고 집착하지 않고 6신통이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 5안이 나라고 집착하지 않고 5안이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 6신통이 나라고 집착하지 않고 6신통이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著五眼有,不著五眼非有,不著六神通有,不著六神通非有;不著五眼常,不著五眼無常,不著六神通常,不著六神通無常;不著五眼樂,不著五眼苦,不著六神通樂,不著六神通苦;不著五眼我,不著五眼無我;不著六神通我,不著六神通無我; ## 001_0050_c 5안이 고요하다고 집착하지 않고 5안이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 6신통이 고요하다고 집착하지 않고 6신통이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 5안이 공하다고 집착하지 않고 5안이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 6신통이 공하다고 집착하지 않고 6신통이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 5안이 모양 없다고 집착하지 않고 5안이 모양 있다고 집착하지 않으며, 6신통이 모양 없다고 집착하지 않고 6신통이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 5안이 원 없다고 집착하지 않고 5안이 원 있다고 집착하지 않으며, 6신통이 원 없다고 집착하지 않고 6신통이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著五眼寂靜,不著五眼不寂靜,不著六神通寂靜,不著六神通不寂靜;不著五眼空,不著五眼不空,不著六神通空,不著六神通不空;不著五眼無相,不著五眼有相,不著六神通無相,不著六神通有相;不著五眼無願,不著五眼有願,不著六神通無願,不著六神通有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0050_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 부처님의 10력(力)이 있다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 없다고 집착하지 않으며, 4무소외(無所畏)와 4무애해(無礙解)와 대자(大慈)ㆍ대비(大悲)ㆍ대희(大喜)ㆍ대사(大捨)와 18불불공법(佛不共法)이있지 않다고 집착하지 않느니라. 부처님의 10력이 항상하다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 덧없다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 항상하다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 덧없다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著佛十力有,不著佛十力非有,不著四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,十八佛不共法有,不著四無所畏乃至十八佛不共法非有;不著佛十力常,不著佛十力無常,不著四無所畏乃至十八佛不共法常,不著四無所畏乃至十八佛不共法無常; ## 001_0051_a 부처님의 10력이 즐겁다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 괴롭다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 즐겁다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 부처님의 10력이 나라고 집착하지 않고 부처님의 10력이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 나라고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 부처님의 10력이 고요하다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 고요하다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著佛十力樂,不著佛十力苦,不著四無所畏乃至十八佛不共法樂,不著四無所畏乃至十八佛不共法苦;不著佛十力我,不著佛十力無我,不著四無所畏乃至十八佛不共法我,不著四無所畏乃至十八佛不共法無我;不著佛十力寂靜,不著佛十力不寂靜,不著四無所畏乃至十八佛不共法寂靜,不著四無所畏乃至十八佛不共法不寂靜; ## 001_0051_a 부처님의 10력이 공하다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 공하다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 부처님 10력이 모양 없다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 모양 있다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 모양 없다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 부처님의 10력이 원 없다고 집착하지 않고 부처님의 10력이 원 있다고 집착하지 않으며, 4무소외 내지 18불불공법이 원 없다고 집착하지 않고 4무소외 내지 18불불공법이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든보살마하살은 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著佛十力空,不著佛十力不空,不著四無所畏乃至十八佛不共法空,不著四無所畏乃至十八佛不共法不空;不著佛十力無相,不著佛十力有相,不著四無所畏乃至十八佛不共法無相,不著四無所畏乃至十八佛不共法有相;不著佛十力無願,不著佛十力有願,不著四無所畏乃至十八佛不共法無願,不著四無所畏乃至十八佛不共法有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0051_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 32대사상(大士相)이 있다고 집착하지 않고 32대사상이 없다고 집착하지 않으며, 80수호(隨好)가 있다고 집착하지 않고 80수호가 없다고 집착하지 않느니라. 32대사상이 항상하다고 집착하지 않고 32대사상이 덧없다고 집착하지 않으며, 80수호가 항상하다고 집착하지 않고 80수호가 덧없다고 집착하지 않느니라. 32대사상이 즐겁다고 집착하지 않고 32대사상이 괴롭다고 집착하지 않으며, 80수호가 즐겁다고 집착하지 않고 80수호가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著三十二大士相有,不著三十二大士相非有,不著八十隨好有,不著八十隨好非有;不著三十二大士相常,不著三十二大士相無常,不著八十隨好常,不著八十隨好無常;不著三十二大士相樂,不著三十二大士相苦,不著八十隨好樂,不著八十隨好苦; ## 001_0051_b 32대사상이 나라고 집착하지 않고 32대사상이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 80수호가 나라고 집착하지 않고 80수호가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 32대사상이 고요하다고 집착하지 않고 32대사상이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 80수호가 고요하다고 집착하지 않고 80수호가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 32대사상이 공하다고 집착하지 않고 32대상이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 80수호가 공하다고 집착하지 않고 80수호가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著三十二大士相我,不著三十二大士相無我,不著八十隨好我,不著八十隨好無我;不著三十二大士相寂靜,不著三十二大士相不寂靜,不著八十隨好寂靜,不著八十隨好不寂靜;不著三十二大士相空,不著三十二大士相不空,不著八十隨好空,不著八十隨好不空; ## 001_0051_b 32대사상이 모양 없다고 집착하지 않고 32대사상이 모양 있다고 집착하지 않으며, 80수호가 모양 없다고 집착하지 않고 80수호가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 32대사상이 원 없다고 집착하지 않고 32대사상이원 있다고 집착하지 않으며, 80수호가 원 없다고 집착하지 않고 80수호가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바밀다와 상응한다 하느니라. 不著三十二大士相無相,不著三十二大士相有相,不著八十隨好無相,不著八十隨好有相;不著三十二大士相無願,不著三十二大士相有願,不著八十隨好無願,不著八十隨好有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0051_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 잊음이 없는 법(無忘失法)이 있다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 없다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품(恒住捨性)이 있다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 없다고 집착하지 않느니라. 잊음이 없는 법이 항상하다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 덧없다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 항상하다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 덧없다고 집착하지 않느니라. 잊음이 없는 법이 즐겁다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 괴롭다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 즐겁다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著無忘失法有,不著無忘失法非有,不著恒住捨性有,不著恒住捨性非有;不著無忘失法常,不著無忘失法無常,不著恒住捨性常,不著恒住捨性無常;不著無忘失法樂,不著無忘失法苦,不著恒住捨性樂,不著恒住捨性苦; ## 001_0051_c 잊음이 없는 법이 나라고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 나라고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 잊음이 없는 법이 고요하다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 고요하다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 잊음이 없는 법이 공하다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 공하다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著無忘失法我,不著無忘失法無我,不著恒住捨性我,不著恒住捨性無我;不著無忘失法寂靜,不著無忘失法不寂靜,不著恒住捨性寂靜,不著恒住捨性不寂靜;不著無忘失法空,不著無忘失法不空,不著恒住捨性空,不著恒住捨性不空; ## 001_0051_c 잊음이 없는 법이 모양 없다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 모양 있다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품 모양 없다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 잊음이 없는 법이 원 없다고 집착하지 않고 잊음이 없는 법이 원 있다고 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품이 원 없다고 집착하지 않고 항상 평정에 머무는 성품이 원 있다고 집착하지 않느니라.사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著無忘失法無相,不著無忘失法有相,不著恒住捨性無相,不著恒住捨性有相;不著無忘失法無願,不著無忘失法有願,不著恒住捨性無願,不著恒住捨性有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0052_a 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 일체지(一切智)가 있다고 집착하지 않고 일체지가 없다고 집착하지 않으며, 도상지(道相智)와 일체상지(一切相智)가 있다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 없다고 집착하지 않느니라. 일체지가 항상하다고 집착하지 않고 일체지가 덧없다고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 항상하다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 덧없다고 집착하지 않느니라. 일체지가 즐겁다고 집착하지 않고 일체지가 괴롭다고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 즐겁다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著一切智有,不著一切智非有,不著道相智、一切相智有,不著道相智、一切相智非有;不著一切智常,不著一切智無常,不著道相智、一切相智常,不著道相智、一切相智無常;不著一切智樂,不著一切智苦,不著道相智、一切相智樂,不著道相智、一切相智苦; ## 001_0052_a 일체지가 나라고 집착하지 않고 일체지가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 나라고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 일체지가 고요하다고 집착하지 않고 일체지가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 고요하다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 일체지가 공하다고 집착하지 않고 일체지가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 공하다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著一切智我,不著一切智無我,不著道相智、一切相智我,不著道相智、一切相智無我;不著一切智寂靜,不著一切智不寂靜,不著道相智、一切相智寂靜,不著道相智、一切相智不寂靜;不著一切智空,不著一切智不空,不著道相智、一切相智空,不著道相智、一切相智不空; ## 001_0052_a 일체지가 모양 없다고 집착하지 않고 일체지가 모양 있다고 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 모양 없다고 집착하지 않고 도상지와 일체상지가 모양 있다고 집착하지 않느니라. 일체지가 원 없다고 집착하지 않고 일체지가 원 있다고 집착하지 않으며, 도상지와일체상지가 원 없다고 집착하지 아니하고 도상지와 일체상지가 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著一切智無相,不著一切智有相,不著道相智、一切相智無相,不著道相智、一切相智有相;不著一切智無願,不著一切智有願,不著道相智、一切相智無願,不著道相智、一切相智有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0052_b 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 예류과(預流果)가 있다고 집착하지 않고 예류과가 없다고 집착하지 않으며, 일래과(一來果)ㆍ불환과(不還果)ㆍ아라한과(阿羅漢果)ㆍ독각의 깨달음(獨覺菩提)이 있다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 없다고 집착하지 않느니라. 예류과가 항상하다고 집착하지 않고 예류과가 덧없다고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 항상하다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 덧없다고 집착하지 않느니라. 예류과가 즐겁다고 집착하지 않고 예류과가 괴롭다고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 즐겁다고 집착하지 않고 일래과 불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著預流果有,不著預流果非有,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提有,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提非有;不著預流果常,不著預流果無常,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提常,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提無常;不著預流果樂,不著預流果苦,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提樂,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提苦; ## 001_0052_b 예류과가 나라고 집착하지 않고 예류과가 나가 아니라고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 나라고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 예류과가 고요하다고 집착하지 않고 예류과가 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각 깨달음의 고요하다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과의 독각의 깨달음이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 예류과가 공하다고 집착하지 않고 예류과가 공하지 않다고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의깨달음이 공하다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著預流果我,不著預流果無我,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提我,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提無我;不著預流果寂靜,不著預流果不寂靜,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提寂靜,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提不寂靜;不著預流果空,不著預流果不空,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提空,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提不空; ## 001_0052_c 예류과가 모양 없다고 집착하지 않고 예류과의 모양 있음에 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 모양 없다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 예류과가 원 없다고 집착하지 않고 예류과가 원 있다고 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 원 없다고 집착하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著預流果無相,不著預流果有相,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提無相,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提有相;不著預流果無願,不著預流果有願,不著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提無願,不著一來、不還、阿羅漢果,獨覺菩提有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0052_c 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 온갖 보살마하살의 행(行)이 있다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 없다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 있다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 없다고 집착하지 않느니라. 온갖 보살마하살의 행이 항상하다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 덧없다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 항상하다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 덧없다고 집착하지 않느니라. 온갖 보살마하살의 행의 즐겁다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 괴롭다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 즐겁다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 괴롭다고 집착하지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不著一切菩薩摩訶薩行有,不著一切菩薩摩訶薩行非有,不著諸佛無上正等菩提有,不著諸佛無上正等菩提非有;不著一切菩薩摩訶薩行常,不著一切菩薩摩訶薩行無常,不著諸佛無上正等菩提常,不著諸佛無上正等菩提無常;不著一切菩薩摩訶薩行樂,不著一切菩薩摩訶薩行苦,不著諸佛無上正等菩提樂,不著諸佛無上正等菩提苦; ## 001_0052_c 온갖 보살마하살의 행이 나라고 집착하지 않고온갖 보살마하살의 행이 나가 아니라고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 나라고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 나가 아니라고 집착하지 않느니라. 온갖 보살마하살의 행이 고요하다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 고요하지 않다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 고요하다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 고요하지 않다고 집착하지 않느니라. 온갖 보살마하살의 행의 공하다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 공하지 않다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 공하다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 공하지 않다고 집착하지 않느니라. 不著一切菩薩摩訶薩行我,不著一切菩薩摩訶薩行無我,不著諸佛無上正等菩提我,不著諸佛無上正等菩提無我;不著一切菩薩摩訶薩行寂靜,不著一切菩薩摩訶薩行不寂靜,不著諸佛無上正等菩提寂靜,不著諸佛無上正等菩提不寂靜;不著一切菩薩摩訶薩行空,不著一切菩薩摩訶薩行不空,不著諸佛無上正等菩提空,不著諸佛無上正等菩提不空; ## 001_0053_a 온갖 보살마하살의 행이 모양 없다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 모양 있다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 모양 없다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 모양 있다고 집착하지 않느니라. 온갖 보살마하살의 행이 원 없다고 집착하지 않고 온갖 보살마하살의 행이 원 있다고 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 원 없다고 집착하지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 원 있다고 집착하지 않느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 不著一切菩薩摩訶薩行無相,不著一切菩薩摩訶薩行有相,不著諸佛無上正等菩提無相,不著諸佛無上正等菩提有相;不著一切菩薩摩訶薩行無願,不著一切菩薩摩訶薩行有願;不著諸佛無上正等菩提無願,不著諸佛無上正等菩提有願。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 001_0053_a 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살은 ‘나는 반야바라밀다를 수행한다’고 생각하지 않으며, ‘나는반야바라밀다를 행하지 않는다’고 생각하지 않으며, ‘나는 반야바라밀다를 행하기도 하고 행하지 않기도 한다’고 생각하지 않으며, ‘나는 반야바라밀다를 행하는 것도 아니요 행하지 않는 것도 아니다’고 생각하지 않나니, 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살은 이러한 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.” 舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,不作是念:‘我行般若波羅蜜多。’不作是念:‘我不行般若波羅蜜多,’不作是念:‘我亦行亦不行般若波羅蜜多。’不作是念:‘我非行非不行般若波羅蜜多。’舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。” 大般若波羅蜜多經卷第六 丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造