# 대반야바라밀다경 015 ## 001_0123_b 대반야바라밀다경 제15권 大般若波羅蜜多經卷第十五 ## 001_0123_b 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 001_0123_b 7. 교계교수품 ⑤ 初分教誡教授品第七之五 ## 001_0123_b “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘괴로움에 대한 성스러운 진리가 보살마하살이 아니고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 보살마하살이 아니며, 괴로움에 대한 성스러운 진리와 다른 것이 보살마하살이 아니고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 괴로움에 대한 성스러운 진리 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 괴로움에 대한 성스러운 진리가 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니며, 괴로움에 대한 성스러운 진리를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여의고 보살마하살이 있는 것도 아니다’ 라고 하느냐.” “復次,善現!汝觀何義言:卽苦聖諦非菩薩摩訶薩,卽集、滅、道聖諦非菩薩摩訶薩;異苦聖諦非菩薩摩訶薩,異集、滅、道聖諦非菩薩摩訶薩;非苦聖諦中有菩薩摩訶薩,非集、滅、道聖諦中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有苦聖諦,非菩薩摩訶薩中有集、滅、道聖諦;非離苦聖諦有菩薩摩訶薩,非離集、滅、道聖諦有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0123_b “세존이시여, 보리와 살타와 괴로움에 대한 성스러운 진리와 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 괴로움에 대한 성스러운 진리가 보살마하살이요 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 보살마하살이며, 괴로움에 대한 성스러운 진리와 다른 것이 보살마하살이요 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 다른 것이 보살마하살이며, 괴로움에 대한 성스러운 진리 가운데에 보살마하살이 있고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 괴로움에 대한 성스러운 진리가 있고 보살마하살 가운데에 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 있으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리를 여의고보살마하살이 있고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若苦聖諦,若集、滅、道聖諦,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽苦聖諦是菩薩摩訶薩,卽集、滅、道聖諦是菩薩摩訶薩;異苦聖諦是菩薩摩訶薩,異集、滅、道聖諦是菩薩摩訶薩;苦聖諦中有菩薩摩訶薩,集、滅、道聖諦中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有苦聖諦,菩薩摩訶薩中有集、滅、道聖諦;離苦聖諦有菩薩摩訶薩,離集、滅、道聖諦有菩薩摩訶薩?” ## 001_0123_c “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘4정려가 보살마하살이 아니고 4무량과 4무색정이 보살마하살이 아니며, 4정려와 다른 것이 보살마하살이 아니고 4무량과 4무색정과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 4정려 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 4무량과 4무색정 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 4정려가 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 4무량과 4무색정이 있는 것이 아니며, 4정려를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 4무량과 4무색정을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽四靜慮非菩薩摩訶薩,卽四無量、四無色定非菩薩摩訶薩;異四靜慮非菩薩摩訶薩,異四無量、四無色定非菩薩摩訶薩;非四靜慮中有菩薩摩訶薩,非四無量、四無色定中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有四靜慮,非菩薩摩訶薩中有四無量、四無色定;非離四靜慮有菩薩摩訶薩,非離四無量、四無色定有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0123_c “세존이시여, 보리와 살타와 4정려와 4무량과 4무색정조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 4정려가 보살마하살이요 4무량과 4무색정이 보살마하살이며, 4정려와 다른 것이 보살마하살이요 4무량과 4무색정과 다른 것이 보살마하살이며, 4정려 가운데에 보살마하살이 있고 4무량과 4무색정 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 4정려가 있고 보살마하살 가운데에 4무량과 4무색정이 있으며, 4정려를 여의고 보살마하살이 있고 4무량과 4무색정을 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若四靜慮,若四無量、四無色定,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽四靜慮是菩薩摩訶薩;卽四無量、四無色定是菩薩摩訶薩;異四靜慮是菩薩摩訶薩,異四無量、四無色定是菩薩摩訶薩;四靜慮中有菩薩摩訶薩,四無量、四無色定中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有四靜慮,菩薩摩訶薩中有四無量、四無色定;離四靜慮有菩薩摩訶薩,離四無量、四無色定有菩薩摩訶薩?” ## 001_0124_a “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘8해탈은 보살마하살이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 보살마하살이 아니며, 8해탈과 다른 것이 보살마하살이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 4정려 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 8해탈이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 있는 것이 아니며, 8해탈을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 여의고 보살마하살이 있는 것도 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽八解脫非菩薩摩訶薩,卽八勝處、九次第定、十遍處非菩薩摩訶薩;異八解脫非菩薩摩訶薩,異八勝處、九次第定、十遍處非菩薩摩訶薩;非八解脫中有菩薩摩訶薩,非八勝處、九次第定、十遍處中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有八解脫,非菩薩摩訶薩中有八勝處、九次第定、十遍處;非離八解脫有菩薩摩訶薩,非離八勝處、九次第定、十遍處有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0124_a “세존이시여, 보리와 살타와 8해탈과 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 8해탈이 보살마하살이요 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 보살마하살이며, 8해탈과 다른 것이 보살마하살이고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와 다른 것이 보살마하살이며, 8해탈 가운데에 보살마하살이 있고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 8해탈이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 있는 것이 아니며, 8해탈을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 여의고 보살마하하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若八解脫,若八勝處、九次第定、十遍處,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽八解脫是菩薩摩訶薩,卽八勝處、九次第定、十遍處是菩薩摩訶薩;異八解脫是菩薩摩訶薩,異八勝處、九次第定、十遍處是菩薩摩訶薩;八解脫中有菩薩摩訶薩,八勝處、九次第定、十遍處中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有八解脫,菩薩摩訶薩中有八勝處、九次第定、十遍處;離八解脫有菩薩摩訶薩,離八勝處、九次第定、十遍處有菩薩摩訶薩?” ## 001_0124_b “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘공해탈문은 보살마하살이 아니요 무상ㆍ무원 해탈문은 보살마하살이 아니며, 공해탈문과 다른 것이 보살마하살이 아니고 무상ㆍ무원 해탈문과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 공해탈문 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 무상ㆍ무원 해탈문 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 공해탈문이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 무상ㆍ무원 해탈문이 있는 것이 아니며, 공해탈문을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 무상ㆍ무원 해탈문을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽空解脫門非菩薩摩訶薩,卽無相、無願解脫門非菩薩摩訶薩;異空解脫門非菩薩摩訶薩,異無相、無願解脫門非菩薩摩訶薩;非空解脫門中有菩薩摩訶薩,非無相、無願解脫門中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有空解脫門,非菩薩摩訶薩中有無相、無願解脫門;非離空解脫門有菩薩摩訶薩,非離無相、無願解脫門有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0124_b “세존이시여, 보리와 살타와 공해탈문과 무상ㆍ무원 해탈문조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 공해탈문이 보살마하살이요 무상ㆍ무원 해탈문이 보살마하살이며, 공해탈문과 다른 것이 보살마하살이요 무상ㆍ무원 해탈문과 다른 것이 보살마하살이며, 공해탈문 가운데에 보살마하살이 있고 무상ㆍ무원 해탈문 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 공해탈문이 있고 보살마하살 가운데에 무상ㆍ무원 해탈문이 있으며, 공해탈문을 여의고 보살마하살이 있고 무상ㆍ무원 해탈문을 여의고보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若空解脫門,若無相、無願解脫門,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽空解脫門是菩薩摩訶薩,卽無相、無願解脫門是菩薩摩訶薩;異空解脫門是菩薩摩訶薩,異無相、無願解脫門是菩薩摩訶薩;空解脫門中有菩薩摩訶薩,無相、無願解脫門中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有空解脫門,菩薩摩訶薩中有無相、無願解脫門;離空解脫門有菩薩摩訶薩,離無相、無願解脫門有菩薩摩訶薩?” ## 001_0124_c “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘다라니문은 보살이 아니고 삼마지문은 보살이 아니며, 다라니문과 다른 것이 보살마하살이 아니고 삼마지문과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 다라니문 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 삼마지문 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 다라니문이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 삼마지문이 있는 것이 아니며, 다라니문을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 삼마지문을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽陁羅尼門非菩薩摩訶薩,卽三摩地門非菩薩摩訶薩;異陁羅尼門非菩薩摩訶薩,異三摩地門非菩薩摩訶薩;非陁羅尼門中有菩薩摩訶薩,非三摩地門中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有陁羅尼門,非菩薩摩訶薩中有三摩地門;非離陁羅尼門有菩薩摩訶薩,非離三摩地門有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0124_c “세존이시여, 보리와 살타와 다라니문과 삼마지문조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 다라니문이 보살마하살이요 삼마지문이 보살마하살이며, 다라니문과 다른 것이 보살마하살이요 삼마지문과 다른 것이 보살마하살이며, 다라니문 가운데에 보살마하살이 있고 삼마지문 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 다라니문이 있고 보살마하살 가운데에 삼마지문이 있으며, 다라니문을 여의고 보살마하살이 있고 삼마지문을 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若陁羅尼門,若三摩地門,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽陁羅尼門是菩薩摩訶薩,卽三摩地門是菩薩摩訶薩;異陁羅尼門是菩薩摩訶薩,異三摩地門是菩薩摩訶薩;陁羅尼門中有菩薩摩訶薩,三摩地門中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有陁羅尼門,菩薩摩訶薩中有三摩地門;離陁羅尼門有菩薩摩訶薩,離三摩地門有菩薩摩訶薩?” ## 001_0124_c “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘극희지는 보살마하살이 아니요 이구지와 발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지는 보살마하살이 아니며, 극희지와 다른 것이 보살마하살이 아니고 이구지 내지 법운지와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 극희지 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 이구지 내지 법운지 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 극희지가 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 이구지 내지 법운지가 있는 것이 아니며, 극희지를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 이구지 내지 법운지를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽極喜地非菩薩摩訶薩,卽離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地非菩薩摩訶薩;異極喜地非菩薩摩訶薩,異離垢地乃至法雲地非菩薩摩訶薩;非極喜地中有菩薩摩訶薩,非離垢地乃至法雲地中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有極喜地,非菩薩摩訶薩中有離垢地乃至法雲地;非離極喜地有菩薩摩訶薩,非離離垢地乃至法雲地有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0125_a “세존이시여, 보리와 살타와 극희지와 이구지 내지 법운지조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 극희지가 보살마하살이요 이구지 내지 법운지가 보살마하살이며, 극희지와 다른 것이 보살마하살이요 이구지 내지 법운지와 다른 것이 보살마하살이며, 극희지 가운데에 보살마하살이 있고 이구지 내지 법운지 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 극희지가 있고 보살마하살 가운데에 이구지 내지 법운지가 있으며, 극희지를 여의고 보살마하살이 있고 이구지 내지 법운지를 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若極喜地,若離垢地乃至法雲地,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽極喜地是菩薩摩訶薩,卽離垢地乃至法雲地是菩薩摩訶薩;異極喜地是菩薩摩訶薩,異離垢地乃至法雲地是菩薩摩訶薩;極喜地中有菩薩摩訶薩,離垢地乃至法雲地中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有極喜地,菩薩摩訶薩中有離垢地乃至法雲地;離極喜地有菩薩摩訶薩,離離垢地乃至法雲地有菩薩摩訶薩?” ## 001_0125_a “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘5안은보살마하살이 아니고 6신통은 보살마하살이 아니며, 5안과 다른 것이 보살마하살이 아니요 6신통과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 5안 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 6신통 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 5안이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 6신통이 있는 것이 아니며, 5안을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 6신통을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽五眼非菩薩摩訶薩,卽六神通非菩薩摩訶薩;異五眼非菩薩摩訶薩,異六神通非菩薩摩訶薩;非五眼中有菩薩摩訶薩,非六神通中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有五眼,非菩薩摩訶薩中有六神通;非離五眼有菩薩摩訶薩,非離六神通有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0125_b “세존이시여, 보리와 살타와 5안과 6신통조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 5안이 보살마하살이요 6신통이 보살마하살이며, 5안과 다른 것이 보살마하살이요 6신통과 다른 것이 보살마하살이며, 5안 가운데에 보살마하살이 있고 6신통 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 5안이 있고 보살마하살 가운데에 6신통이 있으며, 5안을 여의고 보살마하살이 있고 6신통을 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若五眼,若六神通,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽五眼是菩薩摩訶薩,卽六神通是菩薩摩訶薩;異五眼是菩薩摩訶薩,異六神通是菩薩摩訶薩;五眼中有菩薩摩訶薩,六神通中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有五眼,菩薩摩訶薩中有六神通;離五眼有菩薩摩訶薩,離六神通有菩薩摩訶薩?” ## 001_0125_b “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력은 보살마하살이 아니요 4무소외와 4무애해와 18불불공법은 보살마하살이 아니며, 부처님의 10력과 다른 것이 보살마하살이 아니고 4무소외와 4무애해와 18불불공법과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 부처님의 10력 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니요4무소외와 4무애해와 18불불공법 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 부처님의 10력이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 4무소외와 4무애해와 18불불공법이 있는 것이 아니며, 부처님의 10력을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니요 4무소외와 4무애해와 18불불공법을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽佛十力非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法非菩薩摩訶薩;異佛十力非菩薩摩訶薩,異四無所畏、四無礙解、十八佛不共法非菩薩摩訶薩;非佛十力中有菩薩摩訶薩,非四無所畏、四無礙解、十八佛不共法中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有佛十力,非菩薩摩訶薩中有四無所畏、四無礙解、十八佛不共法;非離佛十力有菩薩摩訶薩,非離四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0125_c “세존이시여, 보리와 살타와 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 18불불공법조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 보살마하살이요 4무소외와 4무애해와 18불불공법이 보살마하살이며, 부처님의 10력과 다른 것이 보살마하살이요 4무소외와 4무애해와 18불불공법과 다른 것이 보살마하살이며, 부처님의 10력 가운데에 보살마하살이 있고 4무소외와 4무애해와 18불불공법 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 부처님의 10력이 있고 보살마하살 가운데에 4무소외와 4무애해와 18불불공법이 있으며, 부처님의 10력을 여의고 보살마하살이 있고 4무소외와 4무애해와 18불불공법을 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若佛十力,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽佛十力是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法是菩薩摩訶薩;異佛十力是菩薩摩訶薩,異四無所畏、四無礙解、十八佛不共法是菩薩摩訶薩;佛十力中有菩薩摩訶薩,四無所畏、四無礙解、十八佛不共法中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有佛十力,菩薩摩訶薩中有四無所畏、四無礙解、十八佛不共法;離佛十力有菩薩摩訶薩,離四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有菩薩摩訶薩?” ## 001_0125_c “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자는 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사는보살마하살이 아니며, 대자와 다른 것이 보살마하살이 아니요 대비ㆍ대희ㆍ대사와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 대자 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 대자가 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 대비ㆍ대희ㆍ대사가 있는 것이 아니며, 대자를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽大慈非菩薩摩訶薩,卽大悲、大喜、大捨非菩薩摩訶薩;異大慈非菩薩摩訶薩,異大悲、大喜、大捨非菩薩摩訶薩;非大慈中有菩薩摩訶薩,非大悲、大喜、大捨中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有大慈,非菩薩摩訶薩中有大悲、大喜、大捨;非離大慈有菩薩摩訶薩,非離大悲、大喜、大捨有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0126_a “세존이시여, 보리와 살타와 대자와 대비ㆍ대희ㆍ대사조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 보살마하살이며, 대자와 다른 것이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사와 다른 것이 보살마하살이며, 대자 가운데에 보살마하살이 있고 대비 ㆍ대희ㆍ대사 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 대자가 있고 보살마하살이 가운데에 대비ㆍ대희ㆍ대사가 있으며, 대자를 여의고 보살마하살이 있고 대비ㆍ대희ㆍ대사를 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若大慈,若大悲、大喜、大捨、尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽大慈是菩薩摩訶薩,卽大悲、大喜、大捨是菩薩摩訶薩;異大慈是菩薩摩訶薩,異大悲、大喜、大捨是菩薩摩訶薩;大慈中有菩薩摩訶薩,大悲、大喜、大捨中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有大慈,菩薩摩訶薩中有大悲、大喜、大捨;離大慈有菩薩摩訶薩,離大悲、大喜、大捨有菩薩摩訶薩?” ## 001_0126_a “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상은 보살마하살이 아니고 80수호는 보살마하살이 아니며, 32대사상과 다른 것이 보살마하살이 아니고 80수호와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 32대사상 가운데에보살마하살이 있는 것이 아니고 80수호 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 32대사상이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 80수호가 있는 것이 아니며, 32대사상을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 80수호를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽三十二大士相非菩薩摩訶薩,卽八十隨好非菩薩摩訶薩;異三十二大士相非菩薩摩訶薩,異八十隨好非菩薩摩訶薩;非三十二大士相中有菩薩摩訶薩,非八十隨好中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有三十二大士相,非菩薩摩訶薩中有八十隨好;非離三十二大士相有菩薩摩訶薩,非離八十隨好有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0126_b “세존이시여, 보리와 살타와 32대사상과 80수호조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 보살마하살이고 80수호가 보살마하살이며, 32대사상과 다른 것이 보살마하살이고 80수호와 다른 것이 보살마하살이며, 32대사상 가운데에 보살마하살이 있고 80수호 가운데에 보살마하살이 있으며. 보살마하살 가운데에 32대사상이 있고 보살마하살 가운데에 80수호가 있으며, 32대사상을 여의고 보살마하살이 있고 80수호를 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若三十二大士相,若八十隨好,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽三十二大士相是菩薩摩訶薩,卽八十隨好是菩薩摩訶薩;異三十二大士相是菩薩摩訶薩,異八十隨好是菩薩摩訶薩;三十二大士相中有菩薩摩訶薩,八十隨好中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有三十二大士相,菩薩摩訶薩中有八十隨好;離三十二大士相有菩薩摩訶薩,離八十隨好有菩薩摩訶薩?” ## 001_0126_b “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘잊음이 없는 법은 보살마하살이 아니고 항상 평정에 머무는 성품은 보살마하살이 아니며, 잊음이 없는 법과 다른 것이 보살마하살이 아니고 항상 평정에 머무는 성품과 다른 것이 보살마하살이 아니며, 잊음이 없는 법 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 항상 평정에 머무는 성품 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에잊음이 없는 법이 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 항상 평정에 머무는 성품이 있는 것이 아니며, 잊음이 없는 법을 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 항상 평정에 머무는 성품을 여의고 보살마하살이 있는 것도 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽無忘失法非菩薩摩訶薩,卽恒住捨性非菩薩摩訶薩;異無忘失法非菩薩摩訶薩,異恒住捨性非菩薩摩訶薩;非無忘失法中有菩薩摩訶薩,非恒住捨性中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有無忘失法,非菩薩摩訶薩中有恒住捨性;非離無忘失法有菩薩摩訶薩,非離恒住捨性有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0126_c “세존이시여, 보리와 살타와 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 잊음이 없는 법이 보살마하살이고 항상 평정에 머무는 성품이 보살마하살이며, 잊음이 없는 법과 다른 것이 보살마하살이고 항상 평정에 머무는 성품과 다른 것이 보살마하살이며, 잊음이 없는 법 가운데에 보살마하살이 있고 항상 평정에 머무는 성품 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 잊음이 없는 법이 있고 보살마하살 가운데에 항상 평정에 머무는 성품이 있으며, 잊음이 없는 법을 여의고 보살마하살이 있고 항상 평정에 머무는 성품을 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까.” “世尊!若菩提,若薩埵,若無忘失法,若恒住捨性,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽無忘失法是菩薩摩訶薩,卽恒住捨性是菩薩摩訶薩;異無忘失法是菩薩摩訶薩,異恒住捨性是菩薩摩訶薩;無忘失法中有菩薩摩訶薩,恒住捨性中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有無忘失法,菩薩摩訶薩中有恒住捨性;離無忘失法有菩薩摩訶薩,離恒住捨性有菩薩摩訶薩?” ## 001_0126_c “또 선현아, 너는 어떠한 이치를 보았기에 ‘일체지는 보살마하살이 아니고 도상지와 일체상지는 보살마하살이 아니며, 일체지와 다른 것이 보살마하살이 아니고 도상지와 일체상지와 다른 것이 보살마하살이 아니며, 일체지 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니고 도상지와 일체상지 가운데에 보살마하살이 있는 것이 아니며, 보살마하살 가운데에 일체지가 있는 것이 아니고 보살마하살 가운데에 도상지와 일체상지가 있는 것이 아니며, 일체지를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니고 도상지와일체상지를 여의고 보살마하살이 있는 것이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言:卽一切智非菩薩摩訶薩,卽道相智、一切相智非菩薩摩訶薩;異一切智非菩薩摩訶薩,異道相智、一切相智非菩薩摩訶薩;非一切智中有菩薩摩訶薩,非道相智、一切相智中有菩薩摩訶薩;非菩薩摩訶薩中有一切智,非菩薩摩訶薩中有道相智、一切相智;非離一切智有菩薩摩訶薩,非離道相智、一切相智有菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0127_a “세존이시여, 보리와 살타와 일체지와 도상지와 일체상지조차 끝내 얻을 수 없음은 성품이 있지 않은 까닭이거늘, 하물며 보살마하살이 있겠사옵니까. 이들은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 일체지가 보살마하살이고 도상지와 일체상지가 보살마하살이며, 일체지와 다른 것이 보살마하살이고 도상지와 일체상지와 다른 것이 보살마하살이며, 일체지 가운데에 보살마하살이 있고 도상지와 일체상지 가운데에 보살마하살이 있으며, 보살마하살 가운데에 일체지가 있고 보살마하살 가운데에 도상지와 일체상지가 있으며, 일체지를 여의고 보살마하살이 있고 도상지와 일체상지를 여의고 보살마하살이 있다고 할 수 있사오리까. “世尊!若菩提,若薩埵,若一切智,若道相智、一切相智,尚畢竟不可得,性非有故,況有菩薩摩訶薩!此旣非有,如何可言:卽一切智是菩薩摩訶薩,卽道相智、一切相智是菩薩摩訶薩;異一切智是菩薩摩訶薩,異道相智、一切相智是菩薩摩訶薩;一切智中有菩薩摩訶薩,道相智、一切相智中有菩薩摩訶薩;菩薩摩訶薩中有一切智,菩薩摩訶薩中有道相智、一切相智;離一切智有菩薩摩訶薩,離道相智、一切相智,有菩薩摩訶薩? ## 001_0127_a 세존이시여, 보리ㆍ살타와 그리고 물질 등의 법은 이미 얻을 수 없는 것이온데, ‘물질 등의 법이 보살마하살이라거나 물질과 다른 것 등이 보살마하살이라거나 물질 등의 법 가운데에 보살마하살이 있거나 보살마하살 가운데에 물질 등의 법이 있다거나 혹은 물질 등의 법을 여의고 보살마하살 있다’ 고 한다면, 옳지 못하옵니다.” 世尊!菩提薩埵及色等法旣不可得,而言卽色等法是菩薩摩訶薩,或異色等是菩薩摩訶薩,或色等法中有菩薩摩訶薩,或菩薩摩訶薩中有色等法,或離色等法有菩薩摩訶薩者,無有是處。” ## 001_0127_a 부처님이 선현에게 말씀하셨다. “장하고 장하도다. 참으로 너의 말대로니라. 선현아, 물질 등의 법은 얻을 수 없기 때문에 보살마하살도 얻을 수 없으며, 보살마하살은 얻을 수 없기 때문에 행하는 반야 바라밀다도 얻을 수 없다. 선현아, 모든 보살마하살이반야바라밀다를 수행할 때에는 의당 이렇게 배워야 하느니라. 佛告善現:“善哉!善哉!如是!如是!如汝所說。善現!色等法不可得故,菩薩摩訶薩亦不可得,菩薩摩訶薩不可得故,所行般若波羅蜜多亦不可得。善現!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應如是學。 ## 001_0127_b 또한 선현아. 보살마하살이라고 말한 것은 네 생각에는 어떠하냐, 곧 물질〔色〕의 진여(眞如)가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “느낌〔受〕ㆍ생각〔想〕ㆍ지어감〔行〕ㆍ의식〔識〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “물질의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” 復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽色眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽受、想、行、識眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異色眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異受、想、行、識眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_b “물질의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 물질의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “믈질의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “色眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“受、想、行、識眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有色眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有受、想、行、識眞如不?”“不也!世尊!”“離色眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離受、想、行、識眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 눈의 영역〔眼處〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역〔耳鼻舌身意處〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 영역의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽眼處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽耳、鼻、舌、身、意處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異眼處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異耳、鼻、舌、身、意處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_b “눈의 영역의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 눈의 영역의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 영역의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “眼處眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“耳、鼻、舌、身、意處眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有眼處眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有耳、鼻、舌、身、意處眞如不?”“不也!世尊!”“離眼處眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離耳、鼻、舌、身、意處眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 빛깔의 영역〔色處〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “빛깔의 영역의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽色處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽聲、香、味、觸、法處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異色處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異聲、香、味、觸、法處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_c “빛깔의 영역의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 빛깔의 영역의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “빛깔의 영역의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “色處眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“聲、香、味、觸、法處眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有色處眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有聲、香、味、觸、法處眞如不?”“不也!世尊!”“離色處眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離聲、香、味、觸、法處眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0127_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 눈의 경계〔眼界〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 경계의진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽眼界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽耳、鼻、舌、身、意界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異眼界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異耳、鼻、舌、身、意界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_a “눈의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 눈의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “眼界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“耳、鼻、舌、身、意界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有眼界眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有耳、鼻、舌、身、意界眞如不?”“不也!世尊!”“離眼界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離耳、鼻、舌、身、意界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 빛깔의 경계〔色界〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “빛깔의 경계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽色界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽聲、香、味、觸、法界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異色界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異聲、香、味、觸、法界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_a “빛깔의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 빛깔의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “빛깔의 경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “色界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“聲、香、味、觸、法界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有色界眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有聲、香、味、觸、法界眞如不?”“不也!世尊!”“離色界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離聲、香、味、觸、法界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 안식의 경계〔眼識界〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식 경계의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “안식의 경계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽眼識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽耳、鼻、舌、身、意識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異眼識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異耳、鼻、舌、身、意識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_b “안식의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 안식의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “안식의 경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “眼識界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“耳、鼻、舌、身、意識界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有眼識界眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有耳、鼻、舌、身、意識界眞如不?”“不也!世尊!”“離眼識界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離耳、鼻、舌、身、意識界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 눈의 접촉〔眼觸〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 접촉의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽眼觸眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽耳、鼻、舌、身、意觸眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異眼觸眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異耳、鼻、舌、身、意觸眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_b “눈의 접촉의 진여 가운데에보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 눈의 접촉의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 접촉의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐.” “아니옵니다, 세존이시여.” “眼觸眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“耳、鼻、舌、身、意觸眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有眼觸眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有耳、鼻、舌、身、意觸眞如不?”“不也!世尊!”“離眼觸眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離耳、鼻、舌、身、意觸眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽眼觸爲緣所生諸受眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異眼觸爲緣所生諸受眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0128_c “눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 여의고보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “眼觸爲緣所生諸受眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有眼觸爲緣所生諸受眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如不?”“不也!世尊!”“離眼觸爲緣所生諸受眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 지계(地界)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “수계(水界)ㆍ화계(火界)ㆍ풍계(風界)ㆍ공계(空界)ㆍ식계(識界)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽地界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽水、火、風、空、識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異地界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異水、火、風、空、識界眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_a “지계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 지계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “地界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“水、火、風、空、識界眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有地界眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有水、火、風、空、識界眞如不?”“不也!世尊!”“離地界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離水、火、風、空、識界眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 인연(因緣)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “등무간연(等無間緣)ㆍ소연연(所緣緣)ㆍ증상연(增上緣)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “인연의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연의진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽因緣眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”卽等無間緣、所緣緣、增上緣眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”異因緣眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異等無間緣、所緣緣、增上緣眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_b “인연의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 인연의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “인연의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “因緣眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“等無間緣、所緣緣、增上緣眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有因緣眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有等無間緣、所緣緣、增上緣眞如不?”“不也!世尊!”“離因緣眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離等無間緣、所緣緣、增上緣眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 연에서 생긴 법의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “연에서 생긴 법의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽緣所生法眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異緣所生法眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_b “연에서 생긴 법의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 연에서 생긴 법의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “연에서 생긴 법의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “緣所生法眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有緣所生法眞如不?”“不也!世尊!”“離緣所生法眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 무명(無明)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지어감〔行〕ㆍ의식〔識〕ㆍ이름과 물질〔名色〕ㆍ여섯 감관〔六處〕ㆍ접촉〔觸〕ㆍ느낌〔受〕ㆍ애욕〔欲〕ㆍ취함〔取〕ㆍ존재〔有〕ㆍ태어남〔生〕ㆍ늙음과 죽음〔老死〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무명의 진여와 다른 것이보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지어감 내지 늙음과 죽음의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽無明眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異無明眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異行乃至老死眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_c “무명의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지어감 내지 늙음과 죽음의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 무명의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 지어감 내지 늙음과 죽음의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무명의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “지어감 내지 늙음과 죽음의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “無明眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“行乃至老死眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有無明眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有行乃至老死眞如不?”“不也!世尊!”“離無明眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離行乃至老死眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 보시(布施)바라밀다의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “정계〔淨戒:지계〕ㆍ안인〔安忍:인욕〕ㆍ정진(精進)ㆍ정려〔靜慮:선정〕ㆍ반야(般若)바라밀다의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보시바라밀다의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽布施波羅蜜多眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異布施波羅蜜多眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0129_c “보시바라밀다의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 보시바라밀다의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보시바라밀다의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “布施波羅蜜多眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”菩薩摩訶薩中有布施波羅蜜多眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如不?”“不也!世尊!”“離布施波羅蜜多眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 내공(內空)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “내공의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “외공 내지 무성자성공의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽內空眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異內空眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異外空乃至無性自性空眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_a “내공의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “외공 내지 무성자성공의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 내공의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 외공 내지 무성자성공의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “내공의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “외공 내지 무성자성공의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “內空眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“外空乃至無性自性空眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有內空眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有外空乃至無性自性空眞如不?”“不也!世尊!”“離內空眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離外空乃至無性自性空眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 4념주(念住)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정단(正斷)과 4신족(神足)과 5근(根)과 5력(力)과 7등각지(等覺支)와 8성도지(聖道支)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4념주의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정단 내지 8성도지의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽四念住眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異四念住眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異四正斷乃至八聖道支眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_b “4념주의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정단 내지 8성도지의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 4념주의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 4정단 내지 8성도지의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4념주의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정단 내지 8성도지의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “四念住眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“四正斷乃至八聖道支眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有四念住眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有四正斷乃至八聖道支眞如不?”“不也!世尊!”“離四念住眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離四正斷乃至八聖道支眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 괴로움에 대한 성스러운 진리〔苦聖諦〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리〔滅道聖諦〕의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움에 대한 성스러운 진리의진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽苦聖諦眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽集、滅、道聖諦眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異苦聖諦眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異集、滅、道聖諦眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_c “괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “苦聖諦眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“集、滅、道聖諦眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有苦聖諦眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有集、滅、道聖諦眞如不?”“不也!世尊!”“離苦聖諦眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離集、滅、道聖諦眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 4정려(靜慮)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4무량(無量)과 4무색정(無色定)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정려의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4무량과 4무색정의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽四靜慮眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽四無量、四無色定眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異四靜慮眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異四無量、四無色定眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0130_c “4정려의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4무량과 4무색정의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 4정려의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 4무량과 4무색정의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4정려의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “4무량과 4무색정의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “四靜慮眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“四無量、四無色定眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有四靜慮眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有四無量、四無色定眞如不?”“不也!世尊!”“離四靜慮眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離四無量、四無色定眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 8해탈(解脫)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8승처(勝處)와 9차제정(次第定)과 10변처(遍處)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8해탈의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8승처와 9차제정과 10변처의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽八解脫眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽八勝處、九次第定、十遍處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異八解脫眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異八勝處、九次第定、十遍處眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_a “8해탈의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8승처와 9차제정과 10변처의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 8해탈의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 8승처와 9차제정과 10변처의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8해탈의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “8승처와 9차제정과 10변처의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “八解脫眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“八勝處、九次第定、十遍處眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有八解脫眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有八勝處、九次第定、十遍處眞如不?”“不也!世尊!”“離八解脫眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離八勝處、九次第定、十遍處眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_a “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 공해탈문(空解脫門)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무상(無相)ㆍ무원(無願)의 해탈문의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “공해탈문의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무상ㆍ무원 해탈문의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽空解脫門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽無相、無願解脫門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異空解脫門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異無相、無願解脫門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_b “공해탈문의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무상ㆍ무원 해탈문의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 공해탈문의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 무상ㆍ무원 해탈문의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “공해탈문의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “무상ㆍ무원 해탈문의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “空解脫門眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“無相、無願解脫門眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有空解脫門眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有無相、無願解脫門眞如不?”“不也!世尊!”“離空解脫門眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離無相、無願解脫門眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_b “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 다라니문(陀羅尼門)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “삼마지문(三摩地門)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “다라니문의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “삼마지문의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽陁羅尼門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽三摩地門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異陁羅尼門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異三摩地門眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_b “다라니문의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “삼마지문의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 다라니문의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 삼마지문의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “다라니문의 진여를 여의고보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “삼마지문의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “陁羅尼門眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“三摩地門眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有陁羅尼門眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有三摩地門眞如不?”“不也!世尊!”“離陁羅尼門眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離三摩地門眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 극희지(極喜地)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이구지(離垢地)ㆍ발광지(發光地)ㆍ염혜지(焰慧地)ㆍ극난승지(極難勝地)ㆍ현전지(現前地)ㆍ원행지(遠行地)ㆍ부동지(不動地)ㆍ선혜지(善彗地)ㆍ법운지(法雲地)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “극희지의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이구지 내지 법운지의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽極喜地眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異極喜地眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異離垢地乃至法雲地眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_c “극희지의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이구지 내지 법운지의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 극희지의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 이구지 내지 법운지의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “극희지의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “이구지 내지 법운지의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “極喜地眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離垢地乃至法雲地眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有極喜地眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有離垢地乃至法雲地眞如不?”“不也!世尊!”“離極喜地眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離離垢地乃至法雲地眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0131_c “또 선현아, 보살마하살이라 한 것을 너는 어떻게 생각하느냐, 곧 5안(眼)의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “6신통의 진여가 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “5안의 진여와 다른 것이보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “6신통의 진여와 다른 것이 보살마하살이냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “復次,善現!所言菩薩摩訶薩者,於意云何?卽五眼眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“卽六神通眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異五眼眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“異六神通眞如是菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” ## 001_0132_a “5안의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “6신통의 진여 가운데에 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 5안의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “보살마하살 가운데에 6신통의 진여가 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “5안의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “6신통의 진여를 여의고 보살마하살이 있느냐?” “아니옵니다, 세존이시여.” “五眼眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“六神通眞如中有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有五眼眞如不?”“不也!世尊!”“菩薩摩訶薩中有六神通眞如不?”“不也!世尊!”“離五眼眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!”“離六神通眞如有菩薩摩訶薩不?”“不也!世尊!” 大般若波羅蜜多經卷第十五 丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造