# 대반야바라밀다경 033 ## 001_0282_a 대반야바라밀다경 제33권 大般若波羅蜜多經卷第三十三 ## 001_0282_a 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 001_0282_a 7. 교계교수품 初分教誡教授品第七之二十三 ## 001_0282_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0282_a “세존이시여, 부처님의 10력이 원 있다와 원 없다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 원 있다와 원 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 원 있다와 원 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 원 있다와 원 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力有願無願,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有願無願,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力有願無願增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有願無願增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有願若無願增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0282_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0282_a “세존이시여, 부처님의 10력이 고요하다와 고요하지 않다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이고요하다와 고요하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 고요하다와 고요하지 않다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 원 있다와 원 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力寂靜不寂靜,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法寂靜不寂靜,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力寂靜不寂靜增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法寂靜不寂靜增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0282_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0282_b “세존이시여, 부처님의 10력이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力遠離不遠離,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法遠離不遠離,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力遠離不遠離增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法遠離不遠離增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0282_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 함이 있다와 함이 없다는 말이보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0282_c “세존이시여, 부처님의 10력이 함이 있다와 함이 없다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 함이 있다와 함이 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 함이 있다와 함이 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 함이 있다와 함이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力有爲無爲,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有爲無爲,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力有爲無爲增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有爲無爲增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0282_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0282_c “세존이시여, 부처님의 10력이 샘이 있다와 샘이 없다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 샘이 있다와 샘이 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力有漏無漏,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有漏無漏,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力有漏無漏增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有漏無漏增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若生若滅增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0283_a “세존이시여, 부처님의 10력이 생긴다와 소멸한다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생긴다와 소멸한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 생긴다와 소멸한다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생긴다와 소멸한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力生滅,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法生滅,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力生滅增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法生滅增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若生若滅增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若生若滅增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若善若非善增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0283_a “세존이시여, 부처님의 10력이 착하다와 착하지 않다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 착하다와 착하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 착하다와 착하지 않다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 착하다와 착하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게부처님의 10력이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力善非善,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法善非善,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力善非善增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法善非善增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若善若非善增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若善若非善增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0283_b “세존이시여, 부처님의 10력이 죄 있다와 죄 없다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 죄 있다와 죄 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 죄 있다와 죄 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力有罪無罪,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有罪無罪,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力有罪無罪增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有罪無罪增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0283_b “세존이시여, 부처님의 10력이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 것도끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力有煩惱無煩惱,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有煩惱無煩惱,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力有煩惱無煩惱增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法有煩惱無煩惱增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若世閒若出世閒增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若世閒若出世閒增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0283_c “세존이시여, 부처님의 10력이 세간과 출세간이라는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 세간과 출세간이라는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 세간과 출세간이라는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 세간과 출세간이라는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力世閒出世閒,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法世閒出世閒,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力世閒出世閒增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法世閒出世閒增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若世閒若出世閒增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若世閒若出世閒增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0283_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 물든다와 청정하다는 말이보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若雜染若淸淨增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若雜染若淸淨增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_a “세존이시여, 부처님의 10력이 물든다와 청정하다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 물든다와 청정하다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 물든다와 청정하다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 물든다와 청정하다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力雜染淸淨,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法雜染淸淨,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力雜染淸淨增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法雜染淸淨增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若雜染若淸淨增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若雜染若淸淨增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0284_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_a “세존이시여, 부처님의 10력이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 생사에 속한다와열반에 속한다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力屬生死屬涅槃,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法屬生死屬涅槃,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力屬生死屬涅槃增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法屬生死屬涅槃增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若屬生死若屬涅槃增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若屬生死若屬涅槃增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0284_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_b “세존이시여, 부처님의 10력이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 것과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力在內在外在兩間,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法在內在外在兩間,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力在內在外在兩間增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法在內在外在兩間增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若在內若在外若在兩間增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若在內若在外若在兩間增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0284_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘부처님의 10력이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이 아니고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_b “세존이시여, 부처님의 10력이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 것과4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 부처님의 10력이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말과 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 부처님의 10력이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이고 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법이 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若佛十力可得不可得,若四無所畏、四無礙解、十八佛不共法可得不可得,尚畢竟不可得,性非有故,況有佛十力可得不可得增語及四無所畏、四無礙解、十八佛不共法可得不可得增語。此增語旣非有,如何可言卽佛十力若可得若不可得增語是菩薩摩訶薩,卽四無所畏、四無礙解、十八佛不共法若可得若不可得增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0284_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자라는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사라는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言卽大慈增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_c “세존이시여, 대자와 대비ㆍ대희ㆍ대사도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자라는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사라는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자라는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사라는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” 具壽善現答言:“世尊!若大慈大悲大喜大捨,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈增語及大悲大喜大捨增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0284_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若常若無常增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0284_c “세존이시여,대자가 항상하다와 덧없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 항상하다와 덧없다는말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 항상하다와 덧없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈常無常,若大悲大喜大捨常無常,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈常無常增語及大悲大喜大捨常無常增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若常若無常增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若常若無常增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若樂若苦增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_a “세존이시여, 대자가 즐겁다와 괴롭다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 즐겁다와 괴롭다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 즐겁다와 괴롭다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 즐겁다와 괴롭다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈樂苦,若大悲大喜大捨樂苦,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈樂苦增語及大悲大喜大捨樂苦增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若樂若苦增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若樂若苦增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若我若無我增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_a “세존이시여, 대자가 나라와 나 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 나라와 나 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 나라와 나 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 나라와 나 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 나라와나 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까. “世尊!若大慈我無我,若大悲大喜大捨我無我,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈我無我增語及大悲大喜大捨我無我增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若我若無我增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若我若無我增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_b “세존이시여, 대자가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈淨不淨,若大悲大喜大捨淨不淨,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈淨不淨增語及大悲大喜大捨淨不淨增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若空若不空增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_b “세존이시여, 대자가 공하다와 공하지 않다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 공하다와 공하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 공하다와 공하지 않다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 공하다와 공하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 공하다와 공하지 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈空不空,若大悲大喜大捨空不空,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈空不空增語及大悲大喜大捨空不空增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若空若不空增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若空若不空增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有相若無相增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_c “세존이시여, 대자가 모양 있다와 모양 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 모양 있다와 모양 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 모양 있다와 모양 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 모양 있다와 모양 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有相無相,若大悲大喜大捨有相無相,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有相無相增語及大悲大喜大捨有相無相增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有相若無相增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有相若無相增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有願若無願增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_c “세존이시여, 대자가 원 있다와 원 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 원 있다와 원 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 원 있다와 원 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 원 있다와 원 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有願無願,若大悲大喜大捨有願無願,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有願無願增語及大悲大喜大捨有願無願增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有願若無願增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有願若無願增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0285_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0285_c “세존이시여, 대자가 고요하다와 고요하지 않다는 것과대비ㆍ대희ㆍ대사가 고요하다와 고요하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 고요하다와 고요하지 않다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈寂靜不寂靜,若大悲大喜大捨寂靜不寂靜,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈寂靜不寂靜增語及大悲大喜大捨寂靜不寂靜增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_a “세존이시여, 대자가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈遠離不遠離,若大悲大喜大捨遠離不遠離,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈遠離不遠離增語及大悲大喜大捨遠離不遠離增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_a “세존이시여, 대자가 함이 있다와 함이 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 함이 있다와 함이 없다는 것도끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 함이 있다와 함이 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 함이 있다와 함이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有爲無爲,若大悲大喜大捨有爲無爲,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有爲無爲增語及大悲大喜大捨有爲無爲增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_b “세존이시여, 대자가 샘이 있다와 샘이 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 샘이 있다와 샘이 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 샘이 있다와 샘이 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有漏無漏,若大悲大喜大捨有漏無漏,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有漏無漏增語及大悲大喜大捨有漏無漏增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若生若滅增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若生若滅增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_b “세존이시여, 대자가 생긴다와 소멸한다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생긴다와 소멸한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 생긴다와 소멸한다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생긴다와 소멸한다는 말이 있겠나이까. 이말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈生滅,若大悲大喜大捨生滅,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈生滅增語及大悲大喜大捨生滅增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若生若滅增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若生若滅增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若善若非善增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若善若非善增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_c “세존이시여, 대자가 착하다와 착하지 않다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 착하다와 착하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 착하다와 착하지 않다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 착하다와 착하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈善非善,若大悲大喜大捨善非善、尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈善非善增語及大悲大喜大捨善非善增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若善若非善增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若善若非善增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0286_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0286_c “세존이시여, 대자가 죄 있다와 죄 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 죄 있다와 죄 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 죄 있다와 죄 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 죄 있다와 죄 없다는말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有罪無罪,若大悲大喜大捨有罪無罪,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有罪無罪增語及大悲大喜大捨有罪無罪增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_a “세존이시여, 대자가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 번뇌 있다와 번뇌 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈有煩惱無煩惱,若大悲大喜大捨有煩惱無煩惱,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈有煩惱無煩惱增語及大悲大喜大捨有煩惱無煩惱增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若有煩惱若無煩惱增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若世閒若出世閒增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若世閒若出世閒增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_a “세존이시여, 대자가 세간과 출세간이라는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 세간과 출세간이라는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 세간과 출세간이라는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 세간과 출세간이라는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 세간과 출세간이라는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 세간과 출세간이라는 말이보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈世閒出世閒,若大悲大喜大捨世閒出世閒,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈世閒出世閒增語及大悲大喜大捨世閒出世閒增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若世閒若出世閒增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若世間若出世閒增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若雜染若淸淨增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若雜染若淸淨增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_b “세존이시여, 대자가 물든다와 청정하다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 물든다와 청정하다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 물든다와 청정하다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 물든다와 청정하다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 물든다와 청정하다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈雜染淸淨,若大悲大喜大捨雜染淸淨,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈雜染淸淨增語及大悲大喜大捨雜染淸淨增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若雜染若淸淨增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若雜染若淸淨增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_b “세존이시여, 대자가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 생사에 속한다와 열반에 속한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈屬生死屬涅槃,若大悲大喜大捨屬生死屬涅槃,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈屬生死屬涅槃增語及大悲大喜大捨屬生死屬涅槃增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若屬生死若屬涅槃增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若屬生死若屬涅槃增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_b “선현아, 너는 또어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若在內若在外若在兩閒增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若在內若在外若在兩閒增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_c “세존이시여, 대자가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 안에 있다와 바깥에 있다와 두 중간에 있다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈在內在外在兩閒,若大悲大喜大捨在內在外在兩閒,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈在內在外在兩閒增語及大悲大喜大捨在內在外在兩閒增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若在內若在外若在兩閒增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若在內若在外若在兩閒增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0287_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘대자가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이 아니고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽大慈若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0287_c “세존이시여, 대자가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 것과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 대자가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말과 대비ㆍ대희ㆍ대사가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 대자가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이 보살마하살이고 대비ㆍ대희ㆍ대사가 얻을 수 있다와 얻을 수 없다는 말이보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若大慈可得不可得,若大悲大喜大捨可得不可得,尚畢竟不可得,性非有故,況有大慈可得不可得增語及大悲大喜大捨可得不可得增語。此增語旣非有,如何可言卽大慈若可得若不可得增語是菩薩摩訶薩,卽大悲大喜大捨若可得若不可得增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_a “또 선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이라는 말이 보살마하살이 아니고 80수호라는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “復次,善現!汝觀何義言卽三十二大士相增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_a 구수 선현이 대답하였다. “세존이시여, 32대사상과 80수호도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이라는 말과 80수호라는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이라는 말이 보살마하살이고 80수호라는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” 具壽善現答言:“世尊!若三十二大士相,若八十隨好,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相增語及八十隨好增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若常若無常增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若常若無常增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_a “세존이시여, 32대사상이 항상하다와 덧없다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 항상하다와 덧없다는 말과 80수호가 항상하다와 덧없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 항상하다와 덧없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相常無常,若八十隨好常無常,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相常無常增語及八十隨好常無常增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若常若無常增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若常若無常增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 즐겁다와 괴롭다는말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若樂若苦增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若樂若苦增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_b “세존이시여, 32대사상이 즐겁다와 괴롭다는 것과 80수호가 즐겁다와 괴롭다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 즐겁다와 괴롭다는 말과 80수호가 즐겁다와 괴롭다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이고 80수호가 즐겁다와 괴롭다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相樂苦,若八十隨好樂苦,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相樂苦增語及八十隨好樂苦增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若樂若苦增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若樂若苦增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若我若無我增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若我若無我增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_b “세존이시여, 32대사상이 나라와 나 없다는 것과 80수호가 나라와 나 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 나라와 나 없다는 말과 80수호가 나라와 나 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 나라와 나 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相我無我,若八十隨好我無我,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相我無我增語及八十隨好我無我增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若我若無我增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若我若無我增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_b “세존이시여, 32대사상이 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 것과 80수호가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 것도 끝내얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말과 80수호가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이고 80수호가 깨끗하다와 깨끗하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相淨不淨,若八十隨好淨不淨,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相淨不淨增語及八十隨好淨不淨增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若空若不空增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若空若不空增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_c “세존이시여, 32대사상이 공하다와 공하지 않다는 것과 80수호가 공하다와 공하지 않다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 공하다와 공하지 않다는 말과 80수호가 공하다와 공하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이고 80수호가 공하다와 공하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相空不空,若八十隨好空不空,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相空不空增語及八十隨好空不空增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若空若不空增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若空若不空增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0288_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若有相若無相增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有相若無相增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0288_c “세존이시여, 32대사상이 모양 있다와 모양 없다는 것과 80수호가 모양 있다와 모양 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 모양 있다와 모양 없다는 말과80수호가 모양 있다와 모양 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 모양 있다와 모양 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相有相無相,若八十隨好有相無相,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相有相無相增語及八十隨好有相無相增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若有相若無相增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有相若無相增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若有願若無願增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_a “세존이시여, 32대사상이 원 있다와 원 없다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 원 있다와 원 없다는 말과 80수호가 원 있다와 원 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 원 있다와 원 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相有願無願,若八十隨好有願無願,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相有願無願增語及八十隨好有願無願增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若有願若無願增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有願若無願增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_a “세존이시여, 32대사상이 고요하다와 고요하지 않다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 고요하다와 고요하지 않다는 말과 80수호가고요하다와 고요하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이고 80수호가 고요하다와 고요하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相寂靜不寂靜,若八十隨好寂靜不寂靜,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相寂靜不寂靜增語及八十隨好寂靜不寂靜增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若寂靜若不寂靜增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_b “세존이시여, 32대사상이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말과 80수호가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이고 80수호가 벗어난다와 벗어나지 못한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相遠離不遠離,若八十隨好遠離不遠離,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相遠離不遠離增語及八十隨好遠離不遠離增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若遠離若不遠離增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_b “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有爲若無爲增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_b “세존이시여, 32대사상이 함이 있다와 함이 없다는 것과 80수호가 함이 있다와 함이 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이함이 있다와 함이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 함이 있다와 함이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相有爲無爲,若八十隨好有爲無爲,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相有爲無爲增語及八十隨好有爲無爲增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有爲若無爲增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_c “세존이시여, 32대사상이 샘이 있다와 샘이 없다는 것과 80수호가 샘이 있다와 샘이 없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 샘이 있다와 샘이 없다는 말과 80수호가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가 샘이 있다와 샘이 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相有漏無漏,若八十隨好有漏無漏,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相有漏無漏增語及八十隨好有漏無漏增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有漏若無漏增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0289_c “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若生若滅增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若生若滅增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0289_c “세존이시여, 32대사상이 생긴다와 소멸한다는 것과 80수호가 생긴다와 소멸한다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 생긴다와 소멸한다는 말과 80수호가 생긴다와 소멸한다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이고 80수호가 생긴다와 소멸한다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相生滅,若八十隨好生滅,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相生滅增語及八十隨好生滅增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若生若滅增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若生若滅增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0290_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若善若非善增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若善若非善增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0290_a “세존이시여, 32대사상이 착하다와 착하지 않다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 착하다와 착하지 않다는 말과 80수호가 착하다와 착하지 않다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이고 80수호가 착하다와 착하지 않다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相善非善,若八十隨好善非善,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相善非善增語及八十隨好善非善增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若善若非善增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若善若非善增語是菩薩摩訶薩?” ## 001_0290_a “선현아, 너는 또 어떠한 이치를 보았기에 ‘32대사상이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니고 80수호가 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이 아니다’ 라고 하느냐?” “善現!汝復觀何義言卽三十二大士相若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩耶?” ## 001_0290_a “세존이시여, 32대사상이 죄 있다와 죄 없다는 것과 80수호가 항상하다와 덧없다는 것도 끝내 얻을 수 없으니, 성품이 있지 않기 때문입니다. 하물며 32대사상이 죄 있다와 죄 없다는 말과 80수호가 죄 있다와 죄 없다는 말이 있겠나이까. 이 말이란 것은 이미 있는 것이 아니거늘, 어떻게 32대사상이 죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이고 80수호가죄 있다와 죄 없다는 말이 보살마하살이라 할 수 있사오리까.” “世尊!若三十二大士相有罪無罪,若八十隨好有罪無罪,尚畢竟不可得,性非有故,況有三十二大士相有罪無罪增語及八十隨好有罪無罪增語。此增語旣非有,如何可言卽三十二大士相若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩,卽八十隨好若有罪若無罪增語是菩薩摩訶薩?” 大般若波羅蜜多經卷第三十三 丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 001_0290_b