# 대반야바라밀다경 044
## 001_0380_b
대반야바라밀다경 제44권
大般若波羅蜜多經卷第四十四
## 001_0380_b
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_0380_b
11. 비유품 ③
初分譬喩品第十一之三
## 001_0380_b
“또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 4정려의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 항상하고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
“復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說四靜慮常無常相不可得,說四無量、四無色定常無常相不可得;說四靜慮樂苦相不可得,說四無量、四無色定樂苦相不可得;說四靜慮我無我相不可得,說四無量、四無色定我無我相不可得;說四靜慮淨不淨相不可得,說四無量、四無色定淨不淨相不可得;
## 001_0380_b
또 4정려의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說四靜慮空不空相不可得,說四無量、四無色定空不空相不可得;說四靜慮無相有相相不可得,說四無量、四無色定無相有相相不可得;說四靜慮無願有願相不可得,說四無量、四無色定無願有願相不可得;
## 001_0380_b
또 4정려의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4정려의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며,그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說四靜慮寂靜不寂靜相不可得,說四無量、四無色定寂靜不寂靜相不可得;說四靜慮遠離不遠離相不可得,說四無量、四無色定遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0380_c
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 4념주의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說四念住常無常相不可得,說四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支常無常相不可得;說四念住樂苦相不可得,說四正斷乃至八聖道支樂苦相不可得;說四念住我無我相不可得,說四正斷乃至八聖道支我無我相不可得;說四念住淨不淨相不可得,說四正斷乃至八聖道支淨不淨相不可得;
## 001_0380_c
또 4념주의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說四念住空不空相不可得,說四正斷乃至八聖道支空不空相不可得;說四念住無相有相相不可得,說四正斷乃至八聖道支無相有相相不可得;說四念住無願有願相不可得,說四正斷乃至八聖道支無願有願相不可得;
## 001_0380_c
또 4념주의 고요하고 고요하지않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 4념주의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4정단 내지 8성도지의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說四念住寂靜不寂靜相不可得,說四正斷乃至八聖道支寂靜不寂靜相不可得;說四念住遠離不遠離相不可得,說四正斷乃至八聖道支遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0381_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 공해탈문의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 공해탈문의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 공해탈문의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說空解脫門常無常相不可得,說無相、無願解脫門常無常相不可得;說空解脫門樂苦相不可得,說無相、無願解脫門樂苦相不可得;說空解脫門我無我相不可得,說無相、無願解脫門我無我相不可得;說空解脫門淨不淨相不可得,說無相、無願解脫門淨不淨相不可得;
## 001_0381_a
또 공해탈문의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 공해탈문의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 모양 없고 모양 있는 모양은얻을 수 없다고 하며, 공해탈문의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說空解脫門空不空相不可得,說無相、無願解脫門空不空相不可得;說空解脫門無相有相相不可得,說無相、無願解脫門無相有相相不可得;說空解脫門無願有願相不可得,說無相、無願解脫門無願有願相不可得;
## 001_0381_b
또 공해탈문의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 공해탈문의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說空解脫門寂靜不寂靜相不可得,說無相、無願解脫門寂靜不寂靜相不可得;說空解脫門遠離不遠離相不可得,說無相、無願解脫門遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0381_b
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보시바라밀다의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 깨끗하고깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說布施波羅蜜多常無常相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多常無常相不可得;說布施波羅蜜多樂苦相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多樂苦相不可得;說布施波羅蜜多我無我相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多我無我相不可得;說布施波羅蜜多淨不淨相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多淨不淨相不可得;
## 001_0381_c
또 보시바라밀다의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說布施波羅蜜多空不空相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空不空相不可得;說布施波羅蜜多無相有相相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無相有相相不可得;說布施波羅蜜多無願有願相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無願有願相不可得;
## 001_0381_c
또 보시바라밀다의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 보시바라밀다의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說布施波羅蜜多寂靜不寂靜相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多寂靜不寂靜相不可得;說布施波羅蜜多遠離不遠離相不可得,說淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0381_c
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 5안의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說五眼常無常相不可得,說六神通常無常相不可得;說五眼樂苦相不可得,說六神通樂苦相不可得;說五眼我無我相不可得,說六神通我無我相不可得;說五眼淨不淨相不可得,說六神通淨不淨相不可得;
## 001_0382_a
또 5안의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說五眼空不空相不可得,說六神通空不空相不可得;說五眼無相有相相不可得,說六神通無相有相相不可得;說五眼無願有願相不可得,說六神通無願有願相不可得;
## 001_0382_a
또 5안의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 5안의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 6신통의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說五眼寂靜不寂靜相不可得,說六神通寂靜不寂靜相不可得;說五眼遠離不遠離相不可得,說六神通遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0382_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 부처님의 10력의 항상하고덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 항상하고 덧없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 즐겁고 괴로운 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 나 있고 나 없는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 깨끗하고 깨끗하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 한다.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,說佛十力常無常相不可得,說四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智常無常相不可得;說佛十力樂苦相不可得,說四無所畏乃至一切相智樂苦相不可得;說佛十力我無我相不可得,說四無所畏乃至一切相智我無我相不可得;說佛十力淨不淨相不可得,說四無所畏乃至一切相智淨不淨相不可得;
## 001_0382_b
또 부처님의 10력의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 공하고 공하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 모양 없고 모양 있는 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 원이 없고 원이 있는 모양은 얻을 수 없다고 한다.
說佛十力空不空相不可得,說四無所畏乃至一切相智空不空相不可得;說佛十力無相有相相不可得,說四無所畏乃至一切相智無相有相相不可得;說佛十力無願有願相不可得,說四無所畏乃至一切相智無願有願相不可得;
## 001_0382_b
또 부처님의 10력의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 고요하고 고요하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 부처님의 10력의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하고 4무소외 내지 일체상지의 멀리하고 멀리하지 않은 모양은 얻을 수 없다고 하며, 그리고 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
說佛十力寂靜不寂靜相不可得,說四無所畏乃至一切相智寂靜不寂靜相不可得;說佛十力遠離不遠離相不可得,說四無所畏乃至一切相智遠離不遠離相不可得,及勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0382_c
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 4정려의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 하고 4무량과 4무색정의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修四靜慮法不可得,說修四無量、四無色定法不可得,而勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0382_c
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 4념주의 법을 닦아도 얻을 수 없다 하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修四念住法不可得,說修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支法不可得,而勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0383_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 공해탈문의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 하고 무상ㆍ무원 해탈문의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修空解脫門法不可得,說修無相、無願解脫門法不可得,而勸依此法勤修善根,不令廻向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0383_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 보시바라밀다의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修布施波羅蜜多法不可得,說修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多法不可得,而勸依此法勤修善根,不令廻向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0383_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 5안의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 하고 6신통의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修五眼法不可得,說修六神通法不可得,而勸依此法勤修善根,不令廻向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。
## 001_0383_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 착한 벗이란, 이를테면 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 비록 부처님의 10력의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 법을 닦아도 얻을 수 없다고 말하기는 하나, 이 법에 의지하여 선근을 부지런히 닦도록 권하면서 성문과 독각에 회향하게 하지 않고 일체지지만을 증득하게 하나니, 선현아, 이것이 보살마하살의 착한 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이 착한 벗에 섭수되면, 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들어도 그 마음이 놀라지도 않고 두려워하지도 않고 겁내지도 않느니라.”
復次,善現!諸菩薩摩訶薩善友者,謂若能以無所得爲方便,雖說修佛十力法不可得,說修四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智法不可得,而勸依此法勤修善根,不令迴向聲聞、獨覺,唯令證得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩善友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此善友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚不恐不怖。”
## 001_0383_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편 선교가 없는 까닭에 이와 같이 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있는 것이옵니까?”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧故,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖?”
## 001_0383_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 일체지지(一切智智)에 걸맞는 마음을 떠나서 반야바라밀다를 수행하면 반야바라밀다를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고의지할 것이 있나니 얻을 바가 있음(有所得)을 방편으로 삼기 때문이요 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 정려ㆍ정진ㆍ안인ㆍ정계ㆍ보시바라밀다를 수행하면 정려 내지 보시바라밀다를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行般若波羅蜜多,於修般若波羅蜜多有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多,於修靜慮乃至布施波羅蜜多有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0383_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4정려를 수행하면 4정려를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4무량과 4무색정을 수행하면 4무량과 4무색정을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行四靜慮,於修四靜慮有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行四無量、四無色定,於修四無量、四無色定有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0383_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4념주를 수행하면 4념주를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하면 4정단 내지 8성도지를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行四念住,於修四念住有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,於修四正斷乃至八聖道支有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 공해탈문을 수행하면 공해탈문을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 무상ㆍ무원 해탈문을 수행하면 무상ㆍ무원 해탈문을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行空解脫門,於修空解脫門有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行無相、無願解脫門,於修無相、無願解脫門有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 5안을 수행하면 5안을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 6신통을 수행하면 6신통을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에,방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行五眼,於修五眼有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行六神通,於修六神通有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 부처님의 10력을 수행하면 부처님의 10력을 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4무소외와 4무애와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 수행하면 4무소외 내지 일체상지를 수행하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,修行佛十力,於修佛十力有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,修行四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智,於修四無所畏乃至一切相智有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 물질의 내공과 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 관찰하면 물질의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 느낌ㆍ지어감ㆍ의식의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀色內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,於觀色空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀受想行識內空乃至無性自性空,於觀受想行識空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 눈의 영역의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 눈의 영역의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 귀ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀眼處內空乃至無性自性空,於觀眼處空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀耳鼻舌身意處內空乃至無性自性空,於觀耳鼻舌身意處空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0384_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 빛깔의 영역의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 빛깔의 영역의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀色處內空乃至無性自性空,於觀色處空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀聲香味觸法處內空,乃至無性自性空,於觀聲香味觸法處空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 눈의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 눈의 경계의 내공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계ㆍ눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀眼界內空乃至無性自性空,於觀眼界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀色界乃至眼觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 귀의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 귀의 경계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀耳界內空乃至無性自性空,於觀耳界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀聲界乃至耳觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 코의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 코의 경계의 내공에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 내음의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀鼻界內空乃至無性自性空,於觀鼻界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀香界乃至鼻觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩,修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 혀의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 혀의 경계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지무성자성공을 관찰하면 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀舌界內空乃至無性自性空,於觀舌界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀味界乃至舌觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 몸의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 몸의 경계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀身界內空乃至無性自性空,於觀身界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀觸界乃至身觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩,修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0385_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 뜻의 경계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 뜻의 경계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀意界內空乃至無性自性空,於觀意界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受內空乃至無性自性空,於觀法界乃至意觸爲緣所生諸受空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩,修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 지계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 지계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀地界內空乃至無性自性空,於觀地界空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀水火風空識界內空乃至無性自性空,於觀水火風空識界空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 괴로움에 대한 성스러운 진리의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 괴로움에 대한 성스러운 진리의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의내공 내지 무성자성공을 관찰하면 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀苦聖諦內空乃至無性自性空,於觀苦聖諦空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀集滅道聖諦內空乃至無性自性空,於觀集滅道聖諦空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 무명의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 무명의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남과 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀無明內空乃至無性自性空,於觀無明空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱,內空乃至無性自性空,於觀行乃至老死愁歎苦憂惱空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4정려의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 4정려의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4무량과4무색정의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 4무량과 4무색정의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀四靜慮內空乃至無性自性空,於觀四靜慮空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀四無量、四無色定內空乃至無性自性空,於觀四無量、四無色定空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4념주의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 4념주의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 4정단 내지 8성도지의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀四念住內空乃至無性自性空,於觀四念住空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支內空乃至無性自性空,於觀四正斷乃至八聖道支空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0386_c
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 공해탈문의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 공해탈문의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 무상ㆍ무원 해탈문의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 무상ㆍ무원 해탈문의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀空解脫門內空乃至無性自性空,於觀空解脫門空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀無相、無願解脫門內空乃至無性自性空,於觀無相、無願解脫門空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0387_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 보시바라밀다의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 보시바라밀다의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀布施波羅蜜多內空乃至無性自性空,於觀布施波羅蜜多空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多內空乃至無性自性空,於觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0387_a
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 5안의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 5안의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 6신통의 내공 내지무성자성공을 관찰하면 6신통의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀五眼內空乃至無性自性空,於觀五眼空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀六神通內空乃至無性自性空,於觀六神通空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0387_b
선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 부처님의 10력의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 부처님의 10력의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이요, 일체지지에 걸맞는 마음을 떠나서 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 내공 내지 무성자성공을 관찰하면 4무소외 내지 일체상지의 공을 관찰하는 데에서 얻을 것이 있고 의지할 것이 있나니 얻을 바 있음을 방편으로 삼기 때문이니라. 선현아, 이와 같은 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에, 방편선교가 없으므로 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.”
善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,離應一切智智心,觀佛十力內空乃至無性自性空,於觀佛十力空有所得有所恃,以有所得爲方便故;離應一切智智心,觀四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智內空乃至無性自性空,於觀四無所畏乃至一切相智空有所得有所恃,以有所得爲方便故。善現!如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,無方便善巧,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。”
## 001_0387_b
그때 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 나쁜 벗들에게 거두어진지라 이렇게 심히 깊은 반야바라밀다를 들으면 그 마음에 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있는 것이옵니까?”
爾時,善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲諸惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖?”
## 001_0387_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살의 나쁜 벗이란,반야바라밀다와 상응(相應)한 법을 멀리하게 하고 정려ㆍ정진ㆍ안인ㆍ정계ㆍ보시바라밀다와 상응한 법을 멀리하게 하면서 말하기를, ‘딱하구나, 선남자여, 그대들은 이 6바라밀(到彼岸)과 상응한 법을 닦거나 배우지 말지니, 왜냐 하면 이 법은 결정코 여래의 말씀이 아니요 이 글과 게송은 허망하게 지어졌기 때문이니, 그러므로 그대들은 듣고 익히지 말아야 하고 받아 지니지 말아야 하며 읽고 외우지 말아야 하고 생각하지 말아야 하며, 찾고 궁리하지 말아야 하고 남에게 말해 주거나 보이지도 말아야 한다’ 라고 하는 것이니, 선현아, 이것이 보살마하살의 나쁜 벗이니라. 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩惡友者,若教厭離般若波羅蜜多相應之法,若教厭離靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多相應之法,謂作是言:‘咄善男子!汝等於此六到彼岸相應之法,不應修學。所以者何?此法定非如來所說,是文頌者妄所製造,是故汝等不應聽習,不應受持,不應讀誦,不應思惟,不應尋究,不應爲他宣說開示。’善現!是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0387_c
또 선현아, 모든 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 부처님 형상으로 변해 와서 보살마하살에게 6바라밀다를 멀리하도록 가르치면서 ‘선남자여, 그대는 지금 무엇하러 이 반야바라밀다를 닦는 것이며, 그대는 지금 무엇하러 이 정려ㆍ정진ㆍ안인ㆍ정계ㆍ보시바라밀다를 닦는 것인가’ 라고 하는 것이니, 선현아, 만일 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라. 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作佛形像,來教菩薩摩訶薩厭離六波羅蜜多言:‘善男子!汝今何用修此般若波羅蜜多?汝今何用修此靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多?’善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0388_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 부처님 형상으로 변해 와서 보살마하살을 위하여 성문ㆍ독각과 상응한 법인 계경(契經) 내지 논의(論義)를 분별하고 보여주면서 닦고 배우도록 권고하는 것이니, 선현아, 만일 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라. 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면, 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作佛形像,來爲菩薩摩訶薩說聲聞、獨覺相應之法,所謂契經乃至論議,分別開示,勸令修學。善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0388_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 부처님 형상으로 변해 와서 보살마하살에게로 와서 말하기를, ‘선남자야, 그대는 보살의 종성(種姓)이 없고 진실한 보리심(菩提心)이 없으므로 불퇴전지(不退轉地)를 증득할 수도 없고 위없는 보리를 증득할 수 없다’ 라고 하는 것이니, 선현아, 만일 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라. 만일 보살마하살이 반야 바라밀을 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作佛形像,來至菩薩摩訶薩所言:‘善男子!汝無菩薩種姓,無眞實菩提心,不能證得不退轉地,亦不能證無上菩提。’善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0388_a
또 선현아, 모든 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 부처님 형상으로 변해 와서 보살마하살에게로 와서 말하기를, ‘선남자야, 물질은 공하여 나와 내 것(我所)이 없고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 공하여 나와 내 것이 없으며, 눈의영역은 공하여 나와 내 것이 없고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 공하여 나와 내 것이 없으며, 빛깔의 영역은 공하여 나와 내 것이 없고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 공하여 나와 내 것이 없다.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作佛形像,來至菩薩摩訶薩所言:‘善男子!色空,無我我所,受想行識空,無我我所;眼處空,無我我所,耳鼻舌身意處空,無我我所;色處空,無我我所,聲香味觸法處空,無我我所;
## 001_0388_b
또 눈의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없으며, 귀의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없으며, 코의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없다.
眼界空,無我我所,色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受空,無我我所;耳界空,無我我所,聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受空,無我我所;鼻界空,無我我所,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受空,無我我所;
## 001_0388_b
또 혀의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없으며, 몸의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없으며, 뜻의 경계는 공하여 나와 내 것이 없고 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하여 나와 내 것이 없다.
舌界空,無我我所,味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受空,無我我所;身界空,無我我所,觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受空,無我我所;意界空,無我我所,法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受空,無我我所;
## 001_0388_b
또 지계는 공하여 나와 내 것이 없고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계도 공하여 나와 내 것이 없으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리는 공하여 나와 내 것이 없고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 공하여 나와 내 것이 없으며, 무명은 공하여 나와 내 것이 없고 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남과 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함도 공하여 나와 내 것이 없다.
地界空,無我我所,水火風空識界空,無我我所;苦聖諦空,無我我所,集滅道聖諦空,無我我所;無明空,無我我所,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱空,無我我所;
## 001_0388_b
또 4정려는 공하여 나와 내 것이 없고 4무량과 4무색정도 공하여 나와 내 것이 없으며, 4념주는 공하여 나와 내 것이 없고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 공하여 나와 내 것이 없으며,공해탈문은 공하여 나와 내 것이 없고 무상ㆍ무원 해탈문도 공하여 나와 내 것이 없다.
四靜慮空,無我我所,四無量、四無色定空,無我我所;四念住空,無我我所,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支空,無我我所;空解脫門空,無我我所,無相、無願解脫門空,無我我所;
## 001_0388_c
또 보시바라밀다는 공하여 나와 내 것이 없고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 공하여 나와 내 것이 없으며, 5안은 공하여 나와 내 것이 없고 6신통도 공하여 나와 내 것이 없으며, 부처님의 10력은 공하여 나와 내 것이 없고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 공하여 나와 내 것이 없다.
布施波羅蜜多空,無我我所,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空,無我我所;五眼空,無我我所,六神通空,無我我所;佛十力空,無我我所,四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相智空,無我我所。
## 001_0388_c
딱하구나, 선남자야, 모든 법은 다 공하여 나와 내 것이 없거늘, 누가 6바라밀을 닦아 익히고 누가 또 위없는 보리를 증득하겠으며, 설령 보리를 증득한들 무슨 소용이 있겠는가?’ 라고 하는 것이니, 선현아, 만일 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
咄善男子!諸法皆空,無我我所,誰能修習六到彼岸?誰復能證無上菩提?設證菩提,爲何所用?’善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0388_c
또 선현아, 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해 주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 독각의 형상으로 되어 보살마하살에게로 와서 말하기를, ‘선남자여, 시방은 모두 공하여 모든 부처님과 보살과 성문들은 도무지 없는 것이다’ 라고 하는 것이니, 선현아, 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이런 나쁜벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作獨覺形像,來至菩薩摩訶薩所言:‘善男子!十方皆空,諸佛菩薩及聲聞衆都無所有。’善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0389_a
또 선현아, 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해 주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 독각의 형상으로 되어 보살마하살에게로 와서, 일체지지에 걸맞는 뜻 지음(作意)을 헐뜯으면서 깊이 싫어하여 여의게 하고 성문이나 독각의 뜻 지음은 찬탄하면서 극히 좋아하게 하는 것이니, 선현아, 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의 나쁜 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야 바라밀을 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,謂有惡魔作聲聞形像,來至菩薩摩訶薩所,毀訾應一切智智作意,令深厭離;讚歎應聲聞、獨覺作意,令極愛樂。善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。
## 001_0389_a
또 선현아, 보살마하살의 나쁜 벗이란 악마의 하는 일과 악마의 허물을 말해 주지 않는 이이니, 이를테면 어떤 악마가 친교사(親敎師) 또는 궤범사(軌範師)의 형상으로 되어 보살마하살에게로 와서 보살의 훌륭한 행인 4념주 내지 8성도지와 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 멀리하게 하고 또 일체지지인 5안과 6신통과 부처님의 10력 내지 일체상지를 멀리하게 하면서 오직 공ㆍ무상ㆍ무원의 세 가지 해탈문만을 닦고 익히게 하며 말하기를, ‘너는 이 법을 배워야 속히 성문이나 독각의 과위를 증득하여 마지막에 안락할 것이어늘, 무엇 때문에 애쓰면서 위없는 바르고 평등한 보리를 구하느냐’ 라고 하는 것이니, 선현아, 이러한 일을 말해 주어 깨닫게 하지 않는 이면 바로 보살마하살의나쁜 벗이니라.
만일 보살마하살이 반야 바라밀을 수행할 때에 이런 나쁜 벗에게 거두어지면 이와 같은 심히 깊은 반야바라밀다를 들을 적에 그 마음에는 놀람이 있고 두려워함이 있고 겁냄이 있느니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩惡友者,若不爲說魔事魔過,諸有惡魔作親教軌範形像,來至菩薩摩訶薩所,教令厭離菩薩勝行,謂四念住乃至八聖道支,布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,及令厭離一切智智,謂五眼、六神通、佛十力乃至一切相智,唯教修習空、無相、無願三解脫門,‘汝學此法,速證聲聞或獨覺果究竟安樂,何用勤苦求趣無上正等菩提?’善現!若不爲說如是等事令覺悟者,是爲菩薩摩訶薩惡友。若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,爲此惡友之所攝受,聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心有驚有恐有怖。”
大般若波羅蜜多經卷第四十四
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造