# 대반야바라밀다경 076
## 001_0656_a
대반야바라밀다경 제76권
大般若波羅蜜多經卷第七十六
## 001_0656_a
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_0656_a
21. 정도품 ②
初分淨道品第二十一之二
## 001_0656_a
“사리자여, 만일 보살마하살이 반야바라밀다의 말을 듣고서 마음에 의혹이 없고 헷갈리지도 않는다면, 이 보살마하살이야말로 이와 같은 머무름(住)에 머물러서 뜻 지음(作意)을 여의지 않는 줄 알지니, 이를테면 온갖 유정들을 구호하기 위하여 언제나 온갖 유정들을 크게 가엾이 여기는 뜻 지음을 여의지 않는다는 것입니다.”
“舍利子!若菩薩摩訶薩聞說般若波羅蜜多,心無疑惑,亦不迷悶,當知是菩薩摩訶薩住如是住,不離作意,謂欲救護一切有情,常不捨離一切有情大悲作意。”
## 001_0656_a
이때 사리자가 선현에게 말하였다.
“만일 보살마하살이 이러한 머무름에 머물러서 뜻 지음을 여의지 않는다면 온갖 유정 또한 보살마하살을 이루어야 합니다. 왜냐 하면 온갖 유정들도 항상 이 뜻 지음을 여의지 않기 때문이니, 그렇다면 보살마하살과 온갖 유정들은 차별이 없어야 됩니다.”
時舍利子謂善現言:“若菩薩摩訶薩住如是住,不離作意者,則一切有情亦應成菩薩摩訶薩。何以故?以一切有情亦常不離此作意故,是則菩薩摩訶薩與一切有情應無差別。”
## 001_0656_a
그때 구수(具壽) 선현(善現)이 사리자를 칭찬하였다.
“훌륭하고, 훌륭합니다. 참으로 말씀하신 그대로입니다. 제가 말한 뜻을 사실 그대로 취하셨습니다. 왜냐 하면 사리자여, 유정(有情)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 나(我)와 목숨(命者)ㆍ나는 것(生者)ㆍ기르는 것(養者)ㆍ장부(士夫)ㆍ보특가라(補特伽羅)ㆍ뜻대로 나는 것(意生)ㆍ어린이(儒童)ㆍ짓는 것(作者)ㆍ받는 것(受者)ㆍ아는 것(知者) 및 보는 것(見者)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 합니다.
爾時,具壽善現讚舍利子言:“善哉!善哉!誠如所說,能如實取我所說義。所以者何?舍利子!有情非有故,當知作意亦非有;我、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、受者、知者、見者非有故,當知作意亦非有。有情無實故,當知作意亦無實;我乃至見者無實故,當知作意亦無實。
## 001_0656_a
유정이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 유정이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
有情無自性故,當知作意亦無自性;我乃至見者無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0656_b
또 유정이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 유정이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 유정이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 유정이 깨닫고 앎(覺知)이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 나 내지 보는 것이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
有情空故,當知作意亦空;我乃至見者空故,當知作意亦空。有情遠離故,當知作意亦遠離;我乃至見者遠離故,當知作意亦遠離。有情寂靜故,當知作意亦寂靜;我乃至見者寂靜故,當知作意亦寂靜。有情無覺知故,當知作意亦無覺知;我乃至見者無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0656_b
사리자여, 물질(色)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ의식(識)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 물질이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 물질이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!色非有故,當知作意亦非有;受想行識非有故,當知作意亦非有。色無實故,當知作意亦無實;受想行識無實故,當知作意亦無實。色無自性故,當知作意亦無自性;受想行識無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0656_b
또 물질이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 물질이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 물질이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 물질이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
色空故,當知作意亦空;受想行識空故,當知作意亦空。色遠離故,當知作意亦遠離;受想行識遠離故,當知作意亦遠離。色寂靜故,當知作意亦寂靜;受想行識寂靜故,當知作意亦寂靜。色無覺知故,當知作意亦無覺知;受想行識無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0656_b
사리자여, 눈의 영역(眼處)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,눈의 영역이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 눈의 영역이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!眼處非有故,當知作意亦非有;耳鼻舌身意處非有故,當知作意亦非有。眼處無實故,當知作意亦無實;耳鼻舌身意處無實故,當知作意亦無實。眼處無自性故,當知作意亦無自性;耳鼻舌身意處無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0656_c
또 눈의 영역이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 눈의 영역이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 눈의 영역이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 눈의 영역이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
眼處空故,當知作意亦空;耳鼻舌身意處空故,當知作意亦空。眼處遠離故,當知作意亦遠離;耳鼻舌身意處遠離故,當知作意亦遠離。眼處寂靜故,當知作意亦寂靜;耳鼻舌身意處寂靜故,當知作意亦寂靜。眼處無覺知故,當知作意亦無覺知;耳鼻舌身意處無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0656_c
사리자여, 빛깔의 영역(色處)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 빛깔의 영역이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 빛깔의 영역이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!色處非有故,當知作意亦非有;聲香味觸法處非有故,當知作意亦非有。色處無實故,當知作意亦無實;聲香味觸法處無實故,當知作意亦無實。色處無自性故,當知作意亦無自性;聲香味觸法處無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0656_c
또 빛깔의 영역이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 빛깔의 영역이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시멀리 여읜 줄 알아야 하며, 빛깔의 영역이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 빛깔의 영역이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
色處空故,當知作意亦空;聲香味觸法處空故,當知作意亦空。色處遠離故,當知作意亦遠離;聲香味觸法處遠離故,當知作意亦遠離。色處寂靜故,當知作意亦寂靜;聲香味觸法處寂靜故,當知作意亦寂靜。色處無覺知故,當知作意亦無覺知;聲香味觸法處無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0657_a
사리자여, 눈의 경계(眼界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계(色界)ㆍ안식의 경계(眼識界)와 눈의 접촉(眼觸) 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 눈의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 눈의 경계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!眼界非有故,當知作意亦非有;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。眼界無實故,當知作意亦無實;色界乃至眼觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。眼界無自性故,當知作意亦無自性;色界乃至眼觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0657_a
또 눈의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 눈의 경계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 눈의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 눈의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
眼界空故,當知作意亦空;色界乃至眼觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。眼界遠離故,當知作意亦遠離;色界乃至眼觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。眼界寂靜故,當知作意亦寂靜;色界乃至眼觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。眼界無覺知故,當知作意亦無覺知;色界乃至眼觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0657_a
사리자여,귀의 경계(耳界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 소리의 경계(聲界)ㆍ이식의 경계(耳識界)와 귀의 접촉(耳觸) 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 귀의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!耳界非有故,當知作意亦非有;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。耳界無實故,當知作意亦無實;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。耳界無自性故,當知作意亦無自性;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0657_b
또 귀의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 귀의 경계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 귀의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 귀의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알 아야 합니다.
耳界空故,當知作意亦空;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。耳界遠離故,當知作意亦遠離;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。耳界寂靜故,當知作意亦寂靜;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。耳界無覺知故,當知作意亦無覺知;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0657_b
사리자여, 코의 경계(鼻界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 냄새의 경계(香界)ㆍ비식의 경계(鼻識界)와 코의 접촉(鼻觸) 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 코의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 코의 경계가제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舍利子!鼻界非有故,當知作意亦非有;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。鼻界無實故,當知作意亦無實;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。鼻界無自性故,當知作意亦無自性;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0657_c
또 코의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 코의 경계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
鼻界空故,當知作意亦空;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。鼻界遠離故,當知作意亦遠離;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0657_c
코의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 코의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
鼻界寂靜故,當知作意亦寂靜;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。鼻界無覺知故,當知作意亦無覺知;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0657_c
사리자여, 혀의 경계(舌界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 맛의 경계(味界)ㆍ설식의 경계(舌識界)와 혀의 접촉(舌觸) 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!舌界非有故,當知作意亦非有;味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。
## 001_0657_c
혀의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 혀의 경계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
舌界無實故,當知作意亦無實;味界乃至舌觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。舌界無自性故,當知作意亦無自性;味界乃至舌觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0657_c
또 혀의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 혀의 경계가 멀리 여읜 까닭에뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
舌界空故,當知作意亦空;味界乃至舌觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。舌界遠離故,當知作意亦遠離;味界乃至舌觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。舌界寂靜故,當知作意亦寂靜;味界乃至舌觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。
## 001_0658_a
혀의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 혀의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
舌界無覺知故,當知作意亦無覺知;味界乃至舌觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0658_a
사리자여, 몸의 경계(身界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 감촉의 경계(觸界)ㆍ신식의 경계(身識界)와 몸의 접촉(身觸) 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!身界非有故,當知作意亦非有;觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。
## 001_0658_a
몸의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 몸의 경계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
身界無實故,當知作意亦無實;觸界乃至身觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。身界無自性故,當知作意亦無自性;觸界乃至身觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0658_a
또 몸의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 몸의 경계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
身界空故,當知作意亦空;觸界乃至身觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。身界遠離故,當知作意亦遠離;觸界乃至身觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0658_a
몸의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 몸의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
身界寂靜故,當知作意亦寂靜;觸界乃至身觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。身界無覺知故,當知作意亦無覺知;觸界乃至身觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0658_b
사리자여, 뜻의 경계(意界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 법의 경계(法界)ㆍ의식의 경계(意識界)와 뜻의 접촉(意觸) 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!意界非有故,當知作意亦非有;法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受非有故,當知作意亦非有。
## 001_0658_b
뜻의 경계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 뜻의 경계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
意界無實故,當知作意亦無實;法界乃至意觸爲緣所生諸受無實故,當知作意亦無實。意界無自性故,當知作意亦無自性;法界乃至意觸爲緣所生諸受無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0658_b
또 뜻의 경계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 뜻의 경계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
意界空故,當知作意亦空;法界乃至意觸爲緣所生諸受空故,當知作意亦空。意界遠離故,當知作意亦遠離;法界乃至意觸爲緣所生諸受遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0658_b
뜻의 경계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 뜻의 경계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
意界寂靜故,當知作意亦寂靜;法界乃至意觸爲緣所生諸受寂靜故,當知作意亦寂靜。意界無覺知故,當知作意亦無覺知;法界乃至意觸爲緣所生諸受無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0658_b
사리자여, 지계(地界)가 있지 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 수계(水界)ㆍ화계(火界)ㆍ풍계(風界)ㆍ공계(空界)ㆍ식계(識界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!地界非有故,當知作意亦非有;水火風空識界非有故,當知作意亦非有。
## 001_0658_b
지계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고,수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 지계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
地界無實故,當知作意亦無實;水火風空識界無實故,當知作意亦無實。地界無自性故,當知作意亦無自性;水火風空識界無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0658_c
또 지계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 지계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
地界空故,當知作意亦空;水火風空識界空故,當知作意亦空。地界遠離故,當知作意亦遠離;水火風空識界遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0658_c
지계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 지계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
地界寂靜故,當知作意亦寂靜;水火風空識界寂靜故,當知作意亦寂靜。地界無覺知故,當知作意亦無覺知;水火風空識界無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0658_c
사리자여, 괴로움에 대한 성스러운 진리(苦聖諦)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!苦聖諦非有故,當知作意亦非有;集滅道聖諦非有故,當知作意亦非有。
## 001_0658_c
괴로움에 대한 성스러운 진리가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 있지 않은 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 실체가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 있지 않은 줄 알아야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
苦聖諦無實故,當知作意亦無實;集滅道聖諦無實故,當知作意亦無實。苦聖諦無自性故,當知作意亦無自性;集滅道聖諦無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0658_c
또 괴로움에 대한 성스러운 진리가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
苦聖諦空故,當知作意亦空;集滅道聖諦空故,當知作意亦空。苦聖諦遠離故,當知作意亦遠離;集滅道聖諦遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0658_c
괴로움에 대한 성스러운 진리가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시고요한 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
苦聖諦寂靜故,當知作意亦寂靜;集滅道聖諦寂靜故,當知作意亦寂靜。苦聖諦無覺知故,當知作意亦無覺知;集滅道聖諦無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0659_a
사라자여, 무명(無明)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 지어감(行)ㆍ의식(識)ㆍ이름과 물질(名色)ㆍ여섯 감관(六處)ㆍ접촉(觸)ㆍ느낌(受)ㆍ애욕(愛)ㆍ취함(取)ㆍ존재(有)ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!無明非有故,當知作意亦非有;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱非有故,當知作意亦非有。
## 001_0659_a
무명이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 무명이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
無明無實故,當知作意亦無實;行乃至老死愁歎苦憂惱無實故,當知作意亦無實。無明無自性故,當知作意亦無自性;行乃至老死愁歎苦憂惱無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0659_a
또 무명이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 무명이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
無明空故,當知作意亦空;行乃至老死愁歎苦憂惱空故,當知作意亦空。無明遠離故,當知作意亦遠離;行乃至老死愁歎苦憂惱遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0659_a
무명이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 무명이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
無明寂靜故,當知作意亦寂靜;行乃至老死愁歎苦憂惱寂靜故,當知作意亦寂靜。無明無覺知故,當知作意亦無覺知;行乃至老死愁歎苦憂惱無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0659_a
사리자여, 내공(內空)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지않은 줄 알아야 하고, 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!內空非有故,當知作意亦非有;外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空非有故,當知作意亦非有。
## 001_0659_b
내공이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 내공이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
內空無實故,當知作意亦無實;外空乃至無性自性空無實故,當知作意亦無實。內空無自性故,當知作意亦無自性;外空乃至無性自性空無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0659_b
또 내공이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 내공이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
內空空故,當知作意亦空;外空乃至無性自性空空故,當知作意亦空。內空遠離故,當知作意亦遠離;外空乃至無性自性空遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0659_b
내공이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 내공이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 외공 내지 무성자성공이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
內空寂靜故,當知作意亦寂靜;外空乃至無性自性空寂靜故,當知作意亦寂靜。內空無覺知故。當知作意亦無覺知;外空乃至無性自性空無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0659_b
사리자여, 진여(眞如)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 법계(法界)ㆍ법성(法性)ㆍ불허망성(不虛妄性)ㆍ불변이성(不變異性)ㆍ평등성(平等性)ㆍ이생성(離生性)ㆍ법정(法定)ㆍ법주(法住)ㆍ실제(實際)ㆍ허공계(虛空界)ㆍ부사의계(不思議界)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!眞如非有故,當知作意亦非有;法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界非有故、當知作意亦非有。
## 001_0659_b
진여가실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 진여가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
眞如無實故,當知作意亦無實;法界乃至不思議界無實故,當知作意亦無實。眞如無自性故,當知作意亦無自性;法界乃至不思議界無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0659_c
또 진여가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 진여가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
眞如空故,當知作意亦空;法界乃至不思議界空故,當知作意亦空。眞如遠離故,當知作意亦遠離;法界乃至不思議界遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0659_c
진여가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 진여가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 법계 내지 부사의계가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
眞如寂靜故,當知作意亦寂靜;法界乃至不思議界寂靜故,當知作意亦寂靜。眞如無覺知故,當知作意亦無覺知;法界乃至不思議界無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0659_c
사리자여, 보시바라밀다(布施波羅蜜多)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!布施波羅蜜多非有故,當知作意亦非有;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多非有故,當知作意亦非有。
## 001_0659_c
보시바라밀다가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 보시바라밀다가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
布施波羅蜜多無實故,當知作意亦無實;淨戒乃至般若波羅蜜多無實故,當知作意亦無實。布施波羅蜜多無自性故,當知作意亦無自性;淨戒乃至般若波羅蜜多無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0659_c
또 보시바라밀다가 공한 까닭에뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 보시바라밀다가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
布施波羅蜜多空故,當知作意亦空;淨戒乃至般若波羅蜜多空故,當知作意亦空。布施波羅蜜多遠離故,當知作意亦遠離;淨戒乃至般若波羅蜜多遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0660_a
보시바라밀다가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 보시바라밀다가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 정계 내지 반야바라밀다가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
布施波羅蜜多寂靜故,當知作意亦寂靜;淨戒乃至般若波羅蜜多寂靜故,當知作意亦寂靜。布施波羅蜜多無覺知故,當知作意亦無覺知;淨戒乃至般若波羅蜜多無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0660_a
사리자여, 4정려(靜慮)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 4무량(無量)ㆍ4무색정(無色定)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 4정려가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고,
舍利子!四靜慮非有故,當知作意亦非有;四無量、四無、色定非有故,當知作意亦非有。四靜慮無實故,當知作意亦無實;
## 001_0660_a
4무량ㆍ4무색정이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 4정려가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 4무량ㆍ4무색정이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
四無量、四無色定無實故,當知作意亦無實。四靜慮無自性故,當知作意亦無自性;四無量、四無色定無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0660_a
또 4정려가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 4무량ㆍ4무색정이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 4정려가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 4무량ㆍ4무색정이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
四靜慮空故,當知作意亦空;四無量、四無色定空故,當知作意亦空。四靜慮遠離故,當知作意亦遠離;四無量、四無色定遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0660_a
4정려가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 4무량ㆍ4무색정이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며,4정려가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 4무량ㆍ4무색정이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
四靜慮寂靜故,當知作意亦寂靜;四無量、四無色定寂靜故,當知作意亦寂靜。四靜慮無覺知故,當知作意亦無覺知;四無量,四無色定無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0660_b
사리자여, 8해탈(解脫)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 8승처(勝處)ㆍ9차제정(次第定)ㆍ10변처(遍處)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!八解脫非有故,當知作意亦非有;八勝處、九次第定、十遍處非有故,當知作意亦非有。
## 001_0660_b
8해탈이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 8해탈이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
八解脫無實故,當知作意亦無實;八勝處、九次第定、十遍處無實故,當知作意亦無實。八解脫無自性故,當知作意亦無自性;八勝處、九次第定、十遍處無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0660_b
또 8해탈이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 8해탈이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
八解脫空故,當知作意亦空;八勝處、九次第定、十遍處空故,當知作意亦空。八解脫遠離故,當知作意亦遠離;八勝處、九次第定、十遍處遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0660_b
8해탈이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 8해탈이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
八解脫寂靜故,當知作意亦寂靜;八勝處、九次第定、十遍處寂靜故,當知作意亦寂靜。八解脫無覺知故,當知作意亦無覺知;八勝處、九次第定、十遍處無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0660_b
사리자여, 4념주(念住)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 4정단(正斷)ㆍ4신족(神足)ㆍ5근(根)ㆍ5력(力)ㆍ7등각지(等覺支)ㆍ8성도지(聖道支)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!四念住非有故,當知作意亦非有;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支非有故,當知作意亦非有。
## 001_0660_c
4념주가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 4념주가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
四念住無實故,當知作意亦無實;四正斷乃至八聖道支無實故,當知作意亦無實。四念住無自性故,當知作意亦無自性;四正斷乃至八聖道支無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0660_c
또 4념주가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 4념주가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
四念住空故,當知作意亦空;四正斷乃至八聖道支空故,當知作意亦空。四念住遠離故,當知作意亦遠離;四正斷乃至八聖道支遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0660_c
4념주가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 4념주가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 4정단 내지 8성도지가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
四念住寂靜故,當知作意亦寂靜;四正斷乃至八聖道支寂靜故,當知作意亦寂靜。四念住無覺知故,當知作意亦無覺知;四正斷乃至八聖道支無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0660_c
사리자여, 공해탈문(空解脫門)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!空解脫門非有故,當知作意亦非有;無相、無願解脫門非有故,當知作意亦非有。空
## 001_0660_c
공해탈문이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 공해탈문이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
解脫門無實故,當知作意亦無實;無相、無願解脫門無實故,當知作意亦無實。空解脫門無自性故,當知作意亦無自性;無相、無願解脫門無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0660_c
또 공해탈문이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고,무상ㆍ무원 해탈문이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 공해탈문이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
空解脫門空故,當知作意亦空;無相、無願解脫門空故,當知作意亦空。空解脫門遠離故,當知作意亦遠離;無相、無願解脫門遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0661_a
공해탈문이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 공해탈문이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 무상ㆍ무원 해탈문이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
空解脫門寂靜故,當知作意亦寂靜;無相、無願解脫門寂靜故,當知作意亦寂靜。空解脫門無覺知故,當知作意亦無覺知;無相、無願解脫門無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0661_a
사리자여, 5안(眼)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 6신통(神通)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며, 5안이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고,
舍利子!五眼非有故,當知作意亦非有;六神通非有故,當知作意亦非有。五眼無實故,當知作意亦無實;
## 001_0661_a
6신통이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 5안이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 6신통이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
六神通無實故,當知作意亦無實。五眼無自性故,當知作意亦無自性;六神通無自性故,當知作意亦無自性。五眼空故,當知作意亦空;
## 001_0661_a
또 5안이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 6신통이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 5안이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 6신통이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며, 5안이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고,
六神通空故,當知作意亦空。五眼遠離故,當知作意亦遠離;六神通遠離故,當知作意亦遠離。五眼寂靜故,當知作意亦寂靜;
## 001_0661_a
6신통이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 5안이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 6신통이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
六神通寂靜故,當知作意亦寂靜。五眼無覺知故,當知作意亦無覺知;六神通無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0661_a
사리자여, 부처님의 10력(力)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 4무소외(無所畏)와 4무애해(無礙解)와 대자(大慈)ㆍ대비(大悲)ㆍ대희(大喜)ㆍ대사(大捨)와 18불불공법(佛不共法)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!佛十力非有故,當知作意亦非有;四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法非有故,當知作意亦非有。
## 001_0661_b
부처님의 10력이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 부처님의 10력이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
佛十力無實故,當知作意亦無實;四無所畏乃至十八佛不共法無實故,當知作意亦無實。佛十力無自性故,當知作意亦無自性;四無所畏乃至十八佛不共法無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0661_b
또 부처님의 10력이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 부처님의 10력이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
佛十力空故,當知作意亦空;四無所畏乃至十八佛不共法空故,當知作意亦空。佛十力遠離故,當知作意亦遠離;四無所畏乃至十八佛不共法遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0661_b
부처님의 10력이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 부처님의 10력이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 4무소외 내지 18불불공법이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
佛十力寂靜故,當知作意亦寂靜;四無所畏乃至十八佛不共法寂靜故,當知作意亦寂靜。佛十力無覺知故,當知作意亦無覺知;四無所畏乃至十八佛不共法無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0661_b
사리자여, 잊음이 없는 법(無忘失法)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품(恒住捨性)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!無忘失法非有故,當知作意亦非有;恒住捨性非有故,當知作意亦非有。
## 001_0661_b
잊음이 없는 법이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 잊음이 없는 법이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 제 성품이 없는 까닭에뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
無忘失法無實故,當知作意亦無實;恒住捨性無實故,當知作意亦無實。無忘失法無自性故,當知作意亦無自性;恒住捨性無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0661_c
또 잊음이 없는 법이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 잊음이 없는 법이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
無忘失法空故,當知作意亦空;恒住捨性空故,當知作意亦空。無忘失法遠離故,當知作意亦遠離;恒住捨性遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0661_c
잊음이 없는 법이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 잊음이 없는 법이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 항상 평정에 머무는 성품이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
無忘失法寂靜故,當知作意亦寂靜;恒住捨性寂靜故,當知作意亦寂靜。無忘失法無覺知故,當知作意亦無覺知;恒住捨性無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0661_c
사리자여, 온갖 다라니문(陀羅尼門)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문(三摩地門)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!一切陁羅尼門非有故,當知作意亦非有;一切三摩地門非有故,當知作意亦非有。一切陁羅尼門無實故,當知作意亦無實;
## 001_0661_c
온갖 다라니문이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 온갖 다라니문이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
一切三摩地門無實故,當知作意亦無實。一切陁羅尼門無自性故,當知作意亦無自性;一切三摩地門無自性故,當知作意亦無自性。一切陁羅尼門空故,當知作意亦空;
## 001_0661_c
또 온갖 다라니문이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 온갖 다라니문이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
一切三摩地門空故,當知作意亦空。一切陁羅尼門遠離故,當知作意亦遠離;一切三摩地門遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0661_c
온갖 다라니문이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 온갖다라니문이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 온갖 삼마지문이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
一切陁羅尼門寂靜故,當知作意亦寂靜;一切三摩地門寂靜故,當知作意亦寂靜。一切陁羅尼門無覺知故,當知作意亦無覺知;一切三摩地門無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0662_a
사리자여, 일체지(一切智)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 도상지(道相智)ㆍ일체상지(一切相智)가 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!一切智非有故,當知作意亦非有;道相智、一切相智非有故,當知作意亦非有。
## 001_0662_a
일체지가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 일체지가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
一切智無實故,當知作意亦無實;道相智、一切相智無實故,當知作意亦無實。一切智無自性故,當知作意亦無自性;道相智、一切相智無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0662_a
또 일체지가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하며, 일체지가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
一切智空故,當知作意亦空;道相智、一切相智空故,當知作意亦空。一切智遠離故,當知作意亦遠離;道相智、一切相智遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0662_a
일체지가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 일체지가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 도상지ㆍ일체상지가 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
一切智寂靜故,當知作意亦寂靜;道相智、一切相智寂靜故,當知作意亦寂靜。一切智無覺知故,當知作意亦無覺知;道相智、一切相智無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0662_a
사리자여, 성문의 깨달음(聲聞菩提)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음(獨覺菩提)과 위없는 깨달음(無上菩提)이 있지 않은 까닭에 뜻 지음 역시 있지 않은 줄 알아야 하며,
舍利子!聲聞菩提非有故,當知作意亦非有;獨覺菩提、無上菩提非有故,當知作意亦非有。
## 001_0662_a
성문의 깨달음이 실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이실체가 없는 까닭에 뜻 지음 역시 실체가 없는 줄 알아야 하며, 성문의 깨달음이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이 제 성품이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 제 성품이 없는 줄 알아야 합니다.
聲聞菩提無實故,當知作意亦無實;獨覺菩提、無上菩提無實故,當知作意亦無實。聲聞菩提無自性故,當知作意亦無自性;獨覺菩提、無上菩提無自性故,當知作意亦無自性。
## 001_0662_b
또 성문의 깨달음이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이 공한 까닭에 뜻 지음 역시 공한 줄을 알아야 하며, 성문의 깨달음이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이 멀리 여읜 까닭에 뜻 지음 역시 멀리 여읜 줄 알아야 하며,
聲聞菩提空故,當知作意亦空;獨覺菩提、無上菩提空故,當知作意亦空。聲聞菩提遠離故,當知作意亦遠離;獨覺菩提、無上菩提遠離故,當知作意亦遠離。
## 001_0662_b
성문의 깨달음이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이 고요한 까닭에 뜻 지음 역시 고요한 줄 알아야 하며, 성문의 깨달음이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 하고, 독각의 깨달음과 위없는 깨달음이 깨닫고 앎이 없는 까닭에 뜻 지음 역시 깨닫고 앎이 없는 줄 알아야 합니다.
聲聞菩提寂靜故,當知作意亦寂靜;獨覺菩提、無上菩提寂靜故,當知作意亦寂靜。聲聞菩提無覺知故,當知作意亦無覺知獨覺菩提、無上菩提無覺知故,當知作意亦無覺知。
## 001_0662_b
사리자여, 이러한 연유로 모든 보살마하살은 이와 같은 머무름에 머물러서 항상 대비의 뜻 지음을 버리지 않아야 합니다.”
舍利子!由此緣故,諸菩薩摩訶薩住如是住,常應不捨大悲作意。”
## 001_0662_b
그때 세존께서 선현을 칭찬하셨다.
“훌륭하고, 훌륭하도다. 너는 보살마하살을 위하여 반야바라밀다를 잘 말하였나니, 이 모두는 여래의 위신력(威神力)이니라. 보살마하살을 위하여 반야바라밀다를 연설하려는 자들은 모두 네가 연설한 것처럼 해야 하며, 반야바라밀다를 배우려는 보살마하살은 모두 네가 말한 대로 배워야 할 것이니라.”
爾時,世尊讚善現言:“善哉!善哉!汝善能爲菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多。此皆如來威神之力。諸有欲爲菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多者,皆應如汝之所宣說。諸有菩薩摩訶薩欲學般若波羅蜜多者,皆應隨汝所說而學。”
## 001_0662_b
구수 선현이 모든 보살마하살을 위하여 이 반야바라밀다를 말했을 때, 이삼천대천세계는 여섯 가지로 진동하였으니, 이른바 흔들거리고(動) 심하게 흔들거리고 온통 심하게 흔들거리며, 울쑥불쑥하고(踊) 심하게 울쑥불쑥하고 온통 심하게 울쑥불쑥하며, 우르릉거리고(震) 심하게 우르릉거리고 온통 심하게 우르릉거리며, 와지끈거리고(擊) 심하게 와지끈거리고 온통 심하게 와지끈거리며, 와르릉거리고(吼) 심하게 와르릉거리고 온통 심하게 와르릉거리며, 들썩들썩하고(爆) 심하게 들썩들썩하고 온통 심하게 들썩들썩하였다.
具壽善現爲諸菩薩摩訶薩說是般若波羅蜜多時,於此三千大千世界六種轉變,謂動、極動、等極動,踊、極踊、等極踊,震、極震、等極震,擊、極擊、等極擊,吼、極吼、等極吼,爆、極爆、等極爆,
## 001_0662_c
또 동쪽에서 솟구쳐 서쪽으로 가라앉고 서쪽에서 솟구쳐 동쪽으로 가라앉으며, 남쪽에서 솟구쳐 북쪽으로 가라앉고 북쪽에서 솟구쳐 남쪽으로 가라앉으며, 중앙에서 솟구쳐 변두리로 가라앉고 변두리에서 솟구쳐 중앙으로 가라앉았다.
東踊西沒,西踊東沒,南踊北沒,北踊南沒,中踊邊沒,邊踊中沒。
## 001_0662_c
그때 여래께서 빙그레 웃으시자 구수 선현이 아뢰었다.
“세존이시여, 무슨 연유로 그렇게 빙그레 웃으십니까?”
爾時,如來卽便微笑,具壽善現白言:“世尊!何因何緣現此微笑?”
## 001_0662_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“내가 이 삼천대천의 감인(堪忍)세계에서 모든 보살마하살을 위하여 반야바라밀다를 말하는 것처럼, 지금 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계에서 모든 부처님ㆍ세존께서도 모든 보살마하살을 위하여 반야바라밀다를 말씀하고 계시며,
佛告善現:“如我於此三千大千堪忍世界爲諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多,今於十方無量無數無邊世界,諸佛世尊亦爲諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多。
## 001_0662_c
지금 이 삼천대천의 감인세계에서 12나유타의 하늘과 사람들이 반야바라밀다의 설명을 듣고 모든 법 가운데서 무생법인(無生法忍)을 얻은 것처럼, 지금 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계에서도 각각 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 유정들이 있어 저 모든 부처님께서 말씀하신 반야바라밀다를 듣고 역시 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내고 있느니라.”
如今於此三千大千堪忍世界有十二那庾多諸天人等,聞說般若波羅蜜多,於諸法中得無生忍,今於十方無量無數無邊世界,各有無量無數無邊有情聞彼諸佛所說般若波羅蜜多,亦發阿耨多羅三藐三菩提心。”
大般若波羅蜜多經卷第七十六
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅彫造