# 대반야바라밀다경 077 ## 001_0663_a 대반야바라밀다경 제77권 大般若波羅蜜多經卷第七十七 ## 001_0663_a 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 001_0663_a 22. 천제품(天帝品) ① 初分天帝品第二十二之一 ## 001_0663_a 그때 이 삼천대천세계에 있는 모든 4대천왕(大天王)들이 각기 한량없는 백천 구지(俱脂) 나유타(那庾多)의 4대천 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 이 삼천대천세계에 있는 천제(天帝)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 33천(天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 爾時,於此三千大千世界所有四大天王,各與無量百千俱胝那庾多四大天衆俱來會坐;於此三千大千世界所有天帝,各與無量百千俱胝那庾多三十三天衆俱來會坐; ## 001_0663_a 이 삼천대천세계에 있는 모든 선시분천왕(善時分天王)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 시분천(時分天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 이 삼천대천세계에 있는 모든 묘희족천왕(妙喜足天王)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 희족천(喜足天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았다. 於此三千大千世界所有善時分天王,各與無量百千俱胝那庾多時分天衆俱來會坐;於此三千大千世界所有妙喜足天王,各與無量百千俱胝那庾多喜足天衆俱來會坐; ## 001_0663_a 또 이 삼천대천세계에 있는 모든 낙변화천왕(樂變化天王)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 낙변화천(樂變化天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 이 삼천대천세계에 있는 모든 자재천왕(自在天王)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 타화자재천(他化自在天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 於此三千大千世界所有樂變化天王,各與無量百千俱胝那庾多樂變化天衆俱來會坐;於此三千大千世界所有自在天王,各與無量百千俱胝那庾多他化自在天衆俱來會坐; ## 001_0663_a 이 삼천대천세계에 있는 모든 대범천왕(大梵天王)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 초정려천(初靜慮天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 이 삼천대천세계에 있는 모든 극광정천(極光淨天)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 제2정려천(靜慮天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았다. 於此三千大千世界所有大梵天王,各與無量百千俱胝那庾多初靜慮天衆俱來會坐;於此三千大千世界所有極光淨天,各與無量百千俱胝那庾多第二靜慮天衆俱來會坐; ## 001_0663_b 또 이 삼천대천세계에 있는 모든 변정천(遍淨天)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 제3 정려천 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 於此三千大千世界所有遍淨天,各與無量百千俱胝那庾多第三靜慮天衆俱來會坐; ## 001_0663_b 이 삼천대천세계에 있는 모든 광과천(廣果天)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 제4 정려천 대중들과 함께 와서 모여 앉았고, 이 삼천대천세계에 있는 모든 색구경천(色究竟天)들이 각기 한량없는 백천 구지 나유타의 정거천(淨居天) 대중들과 함께 와서 모여 앉았다. 於此三千大千世界所有廣果天,各與無量百千俱胝那庾多第四靜慮天衆俱來會坐;於此三千大千世界所有色究竟天,各與無量百千俱胝那庾多淨居天衆俱來會坐。 ## 001_0663_b 이 모든 하늘들은 훌륭한 업의 과보로 묘한 몸의 광명을 받았지만 여래의 몸에서 항상 나타나는 광명과 비교하면 백분의 일에도 미치지 못하고, 천분의 일에도 미치지 못하며, 백천분의 일에도 미치지 못하고, 내지 백천 구지 나유타분의 일에도 미치지 못하며, 이렇게 하여 수분(數分)ㆍ산분(算分)ㆍ계분(計分)ㆍ유분(喩分) 내지 오파니살담분(鄔波尼殺曇分)의 일에도 모두 미치지 못하였다. 是諸天衆各以勝業感妙身光,比如來身常所現光,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,乃至百千俱胝那庾多分亦不及一,如是數分、筭分、計分、喩分乃至鄔波尼殺曇分,皆不及一。 ## 001_0663_b 왜냐 하면 여래의 몸에서 항상 나타나는 광명은 맹렬하게 빛나는 것이 모든 광명 가운데 가장 높고, 가장 훌륭하고, 가장 지극하고, 가장 미묘하고, 견줄 데가 없고, 같은 것이 없고, 위가 없는 으뜸이기 때문이었다. 따라서 모든 하늘들의 광명을 가려 모두 나타나지 않게 하였으니 마치 검은 쇠가 섬부금(贍部金)을 마주한 것과 같았다. 何以故?以如來身常所現光,熾然爔赫,於諸光中最尊最勝,最極最妙,無比無等,無上第一,蔽諸天光,皆令不現,猶如黑鐵對贍部金。 ## 001_0663_b 이때 천제석(天帝釋)이 선현에게 아뢰었다. “지금 이 삼천대천세계의 욕계(欲界)ㆍ색계(色界) 모든 하늘들이 모두 와 모여서 모두가 함께 대덕(大德)께서 말씀하시는 반야바라밀다를 간절히 듣고자 합니다. 대덕이시여, 어떤 것이 보살마하살의 반야바라밀다며, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다에 머물러야 하며, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 배워야 합니까?” 時天帝釋白善現言:“今此三千大千世界欲、色諸天一切來集,咸皆渴仰欲聞大德宣說般若波羅蜜多。大德!何者是菩薩摩訶薩般若波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩應住般若波羅蜜多?云何菩薩摩訶薩應學般若波羅蜜多?” ## 001_0663_c 구수 선현이 제석(帝釋)에게 말하였다. “훌륭하도다, 교시가(憍尸迦)여. 그대 모든 하늘들은 자세히 듣고 자세히 들어라. 내 부처님의 신력을 받들어 여래의 뜻에 맞게 보살마하살을 위하여 반야바라밀다를 말하리니, 이는 보살마하살이 머물러야 할 바이고 배워야 할 바이니라. 具壽善現告帝釋言:“善哉!憍尸迦!汝等諸天諦聽!諦聽!吾當承佛神力,順如來意,爲諸菩薩摩訶薩宣說般若波羅蜜多,如菩薩摩訶薩所應住所應學。 ## 001_0663_c 교시가여, 그대 모든 하늘들이 아직 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내지 못했다면 지금 모두가 내어야 할 것이니라. 憍尸迦!汝諸天等,未發阿耨多羅三藐三菩提心者,今皆應發。 ## 001_0663_c 교시가여, 만일 성문과 독각의 정성이생(正性離生)에 들어간 이라면 다시는 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 낼 수 없으리니, 왜냐 하면 그들은 나고 죽는 흐름에 대해 이미 한계를 지어 막은 까닭이니라. 이 가운데서 만일 위없는 바르고 평등한 깨달음에 마음을 내어 나아가는 이가 있다면 나도 따라 기뻐하리니, 왜냐 하면 훌륭한 장부라면 누구나 다시 더 높은 법을 구해야 하고 나는 유정들에게 있어서 가장 묘하고 잘하는 일들을 장애하지 않기 때문이니라. 憍尸迦!若入聲聞、獨覺正性離生者,不能復發阿耨多羅三藐三菩提心。何以故?彼於生死流已作限隔故。是中設有能於無上正等菩提發心趣者,我亦隨喜。所以者何?諸勝士夫應更求上法,我於有情最妙善品不爲礙故。 ## 001_0663_c 교시가여, 그대가 ‘어떤 것이 보살마하살의 반야바라밀다인가’라고 물었으니, 자세히 듣고 자세히 들어라. 그대를 위해 말해 주리라. 憍尸迦!汝問‘何者是菩薩摩訶薩般若波羅蜜多’者,諦聽!諦聽!當爲汝說。 ## 001_0663_c 교시가여, 보살마하살은 일체지지(一切智智)에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음(無所得)을 방편으로 삼아, 물질은 덧없다(無常)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 덧없다고 생각하며, 물질은 괴롭다(苦)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 괴롭다고 생각하며, 물질은 나가 없다(無我)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 나가 없다고 생각하며, 물질은 깨끗하지 않다(不淨)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟色無常,思惟受想行識無常;思惟色苦,思惟受想行識苦;思惟色無我,思惟受想行識無我;思惟色不淨,思惟受想行識不淨; ## 001_0663_c 또 물질은 공(空)하다고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 공하다고 생각하며, 물질은 모양이 없다(無相)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 모양이 없다고 생각하며, 물질은 원이 없다(無願)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 원이 없다고 생각하며,물질은 고요하다(寂靜)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 고요하다고 생각하며, 물질은 멀리 여읜다(遠離)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟色空,思惟受想行識空;思惟色無相,思惟受想行識無相。思惟色無願,思惟受想行識無願;思惟色寂靜,思惟受想行識寂靜;思惟色遠離,思惟受想行識遠離; ## 001_0664_a 또 물질은 질병과 같다(如病)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 질병과 같다고 생각하며, 물질은 악창과 같다(如癰)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 악창과 같다고 생각하며, 물질은 화살과 같다(如箭)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 화살과 같다고 생각하며, 思惟色如病,思惟受想行識如病;思惟色如癰,思惟受想行識如癰;思惟色如箭,思惟受想行識如箭; ## 001_0664_a 물질은 상처와 같다(如瘡)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 상처와 같다고 생각하며, 물질은 뜨거운 번뇌(熱惱)라고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟色如瘡,思惟受想行識如瘡;思惟色熱惱,思惟受想行識熱惱;思惟色逼切, ## 001_0664_a 또 물질은 몹시 핍박한다(逼切)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 몹시 핍박한다고 생각하며, 물질은 부서져 못쓰게 된다(敗壞)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 물질은 쇠하여 썩는다(衰朽)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 思惟受想行識逼切;思惟色敗壞,思惟受想行識敗壞;思惟色衰朽,思惟受想行識衰朽; ## 001_0664_a 물질은 변하여 움직인다(變動)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 변하여 움직인다고 생각하며, 물질은 속히 소멸한다(速滅)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟色變動,思惟受想行識變動;思惟色速滅,思惟受想行識速滅; ## 001_0664_a 또 물질은 두려워할 만하다(可畏)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 두려워할 만하다고 생각하며, 물질은 싫어할 만하다(可厭)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 싫어할 만하다고 생각하며, 물질에는 재앙이 있다(有災)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟色可畏,思惟受想行識可畏;思惟色可厭,思惟受想行識可厭;思惟色有災,思惟受想行識有災; ## 001_0664_a 물질에는 횡액이 있다(有橫)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에도 횡액이 있다고 생각하며, 물질에는 돌림병이 있다(有疫)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에도 돌림병이 있다고 생각하며, 물질에는 염병이 있다(有癘)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟色有撗,思惟受想行識有撗;思惟色有疫,思惟受想行識有疫;思惟色有癘,思惟受想行識有癘。 ## 001_0664_a 또 물질은 그 성품이 안온하지 않다(性不安穩)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 물질은 믿을 수 없다(不可保信)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 믿을 수 없다고 생각하며, 물질은 생김이 없고 멸함도 없다(無生無滅)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 思惟色性不安隱,思惟受想行識性不安隱。思惟色不可保信,思惟受想行識不可保信;思惟色無生無滅,思惟受想行識無生無滅; ## 001_0664_a 물질은 물듦이 없고 청정함도 없다(無染無淨)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 물질은 지음이 없고 함도 없다(無作無爲)고 생각하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟色無染無淨,思惟受想行識無染無淨;思惟色無作無爲,思惟受想行識無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0664_b 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 눈의 영역은 덧없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 덧없다고 생각하며, 눈의 영역은 괴롭다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟眼處無常,思惟耳鼻舌身意處無常;思惟眼處苦,思惟耳鼻舌身意處苦; ## 001_0664_b 눈의 영역은 나가 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 나가 없다고 생각하며, 눈의 영역은 깨끗하지 않다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟眼處無我,思惟耳鼻舌身意處無我;思惟眼處不淨,思惟耳鼻舌身意處不淨; ## 001_0664_b 또 눈의 영역은 공하다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 공하다고 생각하며, 눈의 영역은 모양이 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 모양이 없다고 생각하며, 思惟眼處空,思惟耳鼻舌身意處空;思惟眼處無相,思惟耳鼻舌身意處無相; ## 001_0664_b 눈의 영역은 원이 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 원이 없다고 생각하며, 눈의 영역은 고요하다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 고요하다고 생각하며, 눈의 영역은 멀리 여읜다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟眼處無願,思惟耳鼻舌身意處無願;思惟眼處寂靜,思惟耳鼻舌身意處寂靜;思惟眼處遠離,思惟耳鼻舌身意處遠離; ## 001_0664_b 또 눈의 영역은 질병과 같다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 질병과 같다고 생각하며, 눈의 영역은 악창과 같다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 악창과 같다고 생각하며, 눈의 영역은 화살과 같다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 화살과 같다고 생각하며, 思惟眼處如病,思惟耳鼻舌身意處如病;思惟眼處如癰,思惟耳鼻舌身意處如癰;思惟眼處如箭,思惟耳鼻舌身意處如箭; ## 001_0664_b 눈의 영역은 상처와 같다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 상처와 같다고 생각하며, 눈의 영역은 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟眼處如瘡,思惟耳鼻舌身意處如瘡;思惟眼處熱惱,思惟耳鼻舌身意處熱惱; ## 001_0664_b 또 눈의 영역은 몹시 핍박한다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 몹시 핍박한다고 생각하며, 눈의 영역은 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 思惟眼處逼切,思惟耳鼻舌身意處逼切;思惟眼處敗壞,思惟耳鼻舌身意處敗壞; ## 001_0664_b 눈의 영역은 쇠하여 썩는다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 눈의 영역은 변하여 움직인다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 변하여 움직인다고 생각하며,눈의 영역은 속히 소멸한다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟眼處衰朽,思惟耳鼻舌身意處衰朽;思惟眼處變動,思惟耳鼻舌身意處變動;思惟眼處速滅,思惟耳鼻舌身意處速滅; ## 001_0664_c 또 눈의 영역은 두려워할 만하다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 두려워할 만하다고 생각하며, 눈의 영역은 싫어할 만하다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 싫어할 만하다고 생각하며, 눈의 영역에는 재앙이 있다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟眼處可畏,思惟耳鼻舌身意處可畏;思惟眼處可厭,思惟耳鼻舌身意處可厭;思惟眼處有災,思惟耳鼻舌身意處有災; ## 001_0664_c 눈의 영역에는 횡액이 있다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에도 횡액이 있다고 생각하며, 눈의 영역에는 돌림병이 있다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에도 돌림병이 있다고 생각하며, 눈의 영역에는 염병이 있다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟眼處有撗,思惟耳鼻舌身意處有撗;思惟眼處有疫,思惟耳鼻舌身意處有疫;思惟眼處有癘,思惟耳鼻舌身意處有癘; ## 001_0664_c 또 눈의 영역은 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 눈의 영역은 믿을 수 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 믿을 수 없다고 생각하며, 눈의 영역은 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 思惟眼處性不安隱,思惟耳鼻舌身意處性不安隱;思惟眼處不可保信,思惟耳鼻舌身意處不可保信;思惟眼處無生無滅,思惟耳鼻舌身意處無生無滅; ## 001_0664_c 눈의 영역은 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 눈의 영역은 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟眼處無染無淨,思惟耳鼻舌身意處無染無淨;思惟眼處無作無爲,思惟耳鼻舌身意處無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0664_c 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 빛깔의 영역은 덧없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 덧없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 괴롭다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟色處無常,思惟聲香味觸法處無常;思惟色處苦,思惟聲香味觸法處苦; ## 001_0664_c 빛깔의 영역은 나가 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 나가 없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 깨끗하지 않다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟色處無我,思惟聲香味觸法處無我;思惟色處不淨,思惟聲香味觸法處不淨; ## 001_0665_a 또 빛깔의 영역은 공하다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 공하다고 생각하며, 빛깔의 영역은 모양이 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 모양이 없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 원이 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 원이 없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 고요하다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 고요하다고 생각하며, 빛깔의 영역은 멀리 여읜다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟色處空,思惟聲香味觸法處空;思惟色處無相,思惟聲香味觸法處無相;思惟色處無願,思惟聲香味觸法處無願;思惟色處寂靜,思惟聲香味觸法處寂靜;思惟色處遠離,思惟聲香味觸法處遠離; ## 001_0665_a 또 빛깔의 영역은 질병과 같다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 질병과 같다고 생각하며, 빛깔의 영역은 악창과 같다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 악창과 같다고 생각하며, 빛깔의 영역은 화살과 같다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 화살과 같다고 생각하며, 빛깔의 영역은 상처와 같다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 상처와 같다고 생각하며, 빛깔의 영역은 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟色處如病,思惟聲香味觸法處如病;思惟色處如癰,思惟聲香味觸法處如癰;思惟色處如箭,思惟聲香味觸法處如箭;思惟色處如瘡,思惟聲香味觸法處如瘡;思惟色處熱惱,思惟聲香味觸法處熱惱; ## 001_0665_a 또 빛깔의 영역은 몹시 핍박한다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 몹시 핍박한다고 생각하며, 빛깔의 영역은 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 빛깔의 영역은 쇠하여 썩는다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 思惟色處逼切,思惟聲香味觸法處逼切;思惟色處敗壞,思惟聲香味觸法處敗壞;思惟色處衰朽,思惟聲香味觸法處衰朽; ## 001_0665_a 빛깔의 영역은 변하여 움직인다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 변하여 움직인다고 생각하며, 빛깔의 영역은 속히 소멸한다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟色處變動,思惟聲香味觸法處變動;思惟色處速滅,思惟聲香味觸法處速滅; ## 001_0665_a 또 빛깔의 영역은 두려워할 만하다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 두려워할 만하다고 생각하며, 빛깔의 영역은 싫어할 만하다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 싫어할 만하다고 생각하며, 빛깔의 영역에는 재앙이 있다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟色處可畏,思惟聲香味觸法處可畏;思惟色處可厭,思惟聲香味觸法處可厭;思惟色處有災,思惟聲香味觸法處有災; ## 001_0665_a 빛깔의 영역에는 횡액이 있다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에도 횡액이 있다고 생각하며, 빛깔의 영역에는 돌림병이 있다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에도 돌림병이 있다고 생각하며, 빛깔의 영역에는염병이 있다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟色處有撗,思惟聲香味觸法處有撗;思惟色處有疫,思惟聲香味觸法處有疫;思惟色處有癘,思惟聲香味觸法處有癘; ## 001_0665_b 또 빛깔의 영역은 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 빛깔의 영역은 믿을 수 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 믿을 수 없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 思惟色處性不安隱,思惟聲香味觸法處性不安隱;思惟色處不可保信,思惟聲香味觸法處不可保信;思惟色處無生無滅,思惟聲香味觸法處無生無滅; ## 001_0665_b 빛깔의 영역은 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 빛깔의 영역은 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟色處無染無淨,思惟聲香味觸法處無染無淨;思惟色處無作無爲,思惟聲香味觸法處無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0665_b 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 눈의 경계는 덧없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 눈의 경계는 괴롭다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟眼界無常,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無常;思惟眼界苦,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受苦; ## 001_0665_b 눈의 경계는 나가 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 눈의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟眼界無我,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無我;思惟眼界不淨,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0665_b 또 눈의 경계는 공하다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 눈의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟眼界空,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受空;思惟眼界無相,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0665_b 눈의 경계는 원이 없다고 생각하고,빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 눈의 경계는 고요하다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 눈의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟眼界無願,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無願;思惟眼界寂靜,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受寂靜;思惟眼界遠離,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0665_c 또 눈의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 눈의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟眼界如病,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受如病;思惟眼界如癰,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受如癰; ## 001_0665_c 눈의 경계는 화살과 같다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 눈의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 눈의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟眼界如箭,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受如箭;思惟眼界如瘡,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受如瘡;思惟眼界熱惱,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0665_c 또 눈의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 눈의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 눈의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 思惟眼界逼切,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受逼切;思惟眼界敗壞,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受敗壞;思惟眼界衰朽,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受衰朽; ## 001_0665_c 눈의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 눈의 경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟眼界變動,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受變動;思惟眼界速滅,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0666_a 또 눈의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 눈의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 눈의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟眼界可畏,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受可畏;思惟眼界可厭,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受可厭;思惟眼界有災,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0666_a 눈의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 눈의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 눈의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟眼界有撗,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受有撗;思惟眼界有疫,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受有疫;思惟眼界有癘,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0666_a 또 눈의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 눈의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟眼界性不安隱,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟眼界不可保信,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0666_a 눈의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 눈의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 눈의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟眼界無生無滅,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無生無滅;思惟眼界無染無淨,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟眼界無作無爲,思惟色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受無作無爲;憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0666_b 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 귀의 경계는 덧없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 귀의 경계는 괴롭다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟耳界無常,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無常;思惟耳界苦,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受苦; ## 001_0666_b 귀의 경계는 나가 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 귀의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟耳界無我,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無我;思惟耳界不淨,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0666_b 또 귀의 경계는 공하다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 귀의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟耳界空,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受空;思惟耳界無相,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0666_b 귀의 경계는 원이 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 귀의 경계는 고요하다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 귀의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟耳界無願,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無願;思惟耳界寂靜,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受寂靜;思惟耳界遠離,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0666_b 또 귀의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 귀의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟耳界如病,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受如病;思惟耳界如癰,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受如癰;思惟耳 ## 001_0666_b 귀의 경계는화살과 같다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 귀의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 귀의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 界如箭,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受如箭;思惟耳界如瘡,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受如瘡;思惟耳界熱惱,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0666_c 또 귀의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 귀의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 思惟耳界逼切,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受逼切;思惟耳界敗壞,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受敗壞; ## 001_0666_c 귀의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 귀의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 귀의 경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟耳界衰朽,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受衰朽;思惟耳界變動,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受變動;思惟耳界速滅,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0666_c 또 귀의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 귀의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 귀의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟耳界可畏,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受可畏;思惟耳界可厭,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受可厭;思惟耳界有災,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0666_c 귀의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 귀의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 귀의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟耳界有撗,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受有撗;思惟耳界有疫,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受有疫;思惟耳界有癘,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0667_a 또 귀의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 귀의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟耳界性不安隱,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟耳界不可保信,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0667_a 귀의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 귀의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 귀의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟耳界無生無滅,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無生無滅;思惟耳界無染無淨,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟耳界無作無爲,思惟聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0667_a 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 코의 경계는 덧없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 코의 경계는 괴롭다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟鼻界無常,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無常;思惟鼻界苦,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受苦; ## 001_0667_a 코의 경계는 나가 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 코의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟鼻界無我,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無我;思惟鼻界不淨,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0667_b 또 코의 경계는 공하다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 코의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟鼻界空,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受空;思惟鼻界無相,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0667_b 코의 경계는 원이 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 코의 경계는 고요하다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 코의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟鼻界無願,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無願;思惟鼻界寂靜,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受寂靜;思惟鼻界遠離,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0667_b 또 코의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 코의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟鼻界如病,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受如病;思惟鼻界如癰,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受如癰; ## 001_0667_b 코의 경계는 화살과 같다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 코의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 코의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟鼻界如箭,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受如箭;思惟鼻界如瘡,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受如瘡;思惟鼻界熱惱,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0667_b 또 코의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 코의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 思惟鼻界逼切,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受逼切;思惟鼻界敗壞,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受敗壞; ## 001_0667_c 코의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 코의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 코의 경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟鼻界衰朽,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受衰朽;思惟鼻界變動,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受變動;思惟鼻界速滅,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0667_c 또 코의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 코의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 코의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟鼻界可畏,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受可畏;思惟鼻界可厭,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受可厭;思惟鼻界有災,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0667_c 코의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 코의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 코의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟鼻界有撗,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受有撗;思惟鼻界有疫,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受有疫;思惟鼻界有癘,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0667_c 또 코의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 코의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟鼻界性不安隱,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟鼻界不可保信,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0667_c 코의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고멸함도 없다고 생각하며, 코의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 코의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟鼻界無生無滅,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無生無滅;思惟鼻界無染無淨,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟鼻界無作無爲,思惟香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0668_a 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 혀의 경계는 덧없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 혀의 경계는 괴롭다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟舌界無常,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無常;思惟舌界苦,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受苦; ## 001_0668_a 혀의 경계는 나가 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 혀의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟舌界無我,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無我;思惟舌界不淨,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0668_a 또 혀의 경계는 공하다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 혀의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟舌界空,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受空;思惟舌界無相,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0668_a 혀의 경계는 원이 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 혀의 경계는 고요하다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 혀의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟舌界無願,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無願;思惟舌界寂靜,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受寂靜;思惟舌界遠離,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0668_b 또 혀의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 혀의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟舌界如病,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受如病;思惟舌界如癰,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受如癰; ## 001_0668_b 혀의 경계는 화살과 같다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 혀의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 혀의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟舌界如箭,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受如箭;思惟舌界如瘡,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受如瘡;思惟舌界熱惱,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0668_b 또 혀의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 혀의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 思惟舌界逼切,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受逼切;思惟舌界敗壞,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受敗壞; ## 001_0668_b 혀의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 혀의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 혀의 경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟舌界衰朽,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受衰朽;思惟舌界變動,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受變動;思惟舌界速滅,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0668_b 또 혀의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 혀의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 혀의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟舌界可畏,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受可畏;思惟舌界可厭,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受可厭;思惟舌界有災,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0668_c 혀의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 혀의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 혀의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟舌界有撗,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受有撗;思惟舌界有疫,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受有疫;思惟舌界有癘,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0668_c 또 혀의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 혀의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟舌界性不安隱,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟舌界不可保信,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0668_c 혀의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 思惟舌界無生無滅,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無生無滅; ## 001_0668_c 혀의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 혀의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟舌界無染無淨,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟舌界無作無爲,思惟味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0668_c 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 몸의 경계는 덧없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 몸의 경계는 괴롭다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟身界無常,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無常;思惟身界苦,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受苦; ## 001_0669_a 몸의 경계는 나가 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 몸의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟身界無我,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無我;思惟身界不淨,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0669_a 또 몸의 경계는 공하다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 몸의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟身界空,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受空;思惟身界無相,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0669_a 몸의 경계는 원이 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 몸의 경계는 고요하다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 몸의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟身界無願,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無願;思惟身界寂靜,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受寂靜;思惟身界遠離,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0669_a 또 몸의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 몸의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟身界如病,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受如病;思惟身界如癰,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受如癰; ## 001_0669_a 몸의 경계는 화살과 같다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 몸의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 몸의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고,감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟身界如箭,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受如箭;思惟身界如瘡,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受如瘡;思惟身界熱惱,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0669_b 또 몸의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 몸의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 몸의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 思惟身界逼切,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受逼切;思惟身界敗壞,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受敗壞;思惟身界衰朽,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受衰朽; ## 001_0669_b 몸의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 몸의 경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟身界變動,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受變動;思惟身界速滅,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0669_b 또 몸의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 몸의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 몸의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟身界可畏,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受可畏;思惟身界可厭,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受可厭;思惟身界有災,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0669_b 몸의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 몸의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 몸의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟身界有撗,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受有撗;思惟身界有疫,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受有疫;思惟身界有癘,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0669_b 또 몸의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 몸의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟身界性不安隱,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟身界不可保信,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0669_c 몸의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 몸의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 몸의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라. 思惟身界無生無滅,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無生無滅;思惟身界無染無淨,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟身界無作無爲,思惟觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。 ## 001_0669_c 교시가여, 보살마하살은 일체지지에 걸맞은 마음으로 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 뜻의 경계는 덧없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 덧없다고 생각하며, 憍尸迦!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,用無所得爲方便,思惟意界無常,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無常; ## 001_0669_c 뜻의 경계는 괴롭다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 괴롭다고 생각하며, 뜻의 경계는 나가 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 나가 없다고 생각하며, 뜻의 경계는 깨끗하지 않다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 깨끗하지 않다고 생각하느니라. 思惟意界苦,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受苦;思惟意界無我,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無我;思惟意界不淨,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受不淨; ## 001_0669_c 또 뜻의 경계는 공하다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 공하다고 생각하며, 뜻의 경계는 모양이 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이연이 되어 생긴 모든 느낌도 모양이 없다고 생각하며, 思惟意界空,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受空;思惟意界無相,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無相; ## 001_0670_a 뜻의 경계는 원이 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 원이 없다고 생각하며, 뜻의 경계는 고요하다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 고요하다고 생각하며, 뜻의 경계는 멀리 여읜다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 멀리 여읜다고 생각하느니라. 思惟意界無願,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無願;思惟意界寂靜,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受寂靜;思惟意界遠離,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受遠離; ## 001_0670_a 또 뜻의 경계는 질병과 같다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 질병과 같다고 생각하며, 뜻의 경계는 악창과 같다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 악창과 같다고 생각하며, 思惟意界如病,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受如病;思惟意界如癰,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受如癰; ## 001_0670_a 뜻의 경계는 화살과 같다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 화살과 같다고 생각하며, 뜻의 경계는 상처와 같다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 상처와 같다고 생각하며, 뜻의 경계는 뜨거운 번뇌라고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 뜨거운 번뇌라고 생각하느니라. 思惟意界如箭,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受如箭;思惟意界如瘡,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受如瘡;思惟意界熱惱,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受熱惱; ## 001_0670_a 또 뜻의 경계는 몹시 핍박한다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 몹시 핍박한다고 생각하며, 뜻의 경계는 부서져 못쓰게 된다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 부서져 못쓰게 된다고 생각하며, 뜻의 경계는 쇠하여 썩는다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 쇠하여 썩는다고 생각하며, 思惟意界逼切,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受逼切;思惟意界敗壞,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受敗壞;思惟意界衰朽,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受衰朽; ## 001_0670_a 뜻의 경계는 변하여 움직인다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 변하여 움직인다고 생각하며, 뜻의경계는 속히 소멸한다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 속히 소멸한다고 생각하느니라. 思惟意界變動,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受變動;思惟意界速滅,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受速滅; ## 001_0670_b 또 뜻의 경계는 두려워할 만하다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 두려워할 만하다고 생각하며, 뜻의 경계는 싫어할 만하다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 싫어할 만하다고 생각하며, 뜻의 경계에는 재앙이 있다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 재앙이 있다고 생각하며, 思惟意界可畏,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受可畏;思惟意界可厭,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受可厭;思惟意界有災,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受有災; ## 001_0670_b 뜻의 경계에는 횡액이 있다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 횡액이 있다고 생각하며, 뜻의 경계에는 돌림병이 있다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 돌림병이 있다고 생각하며, 뜻의 경계에는 염병이 있다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에도 염병이 있다고 생각하느니라. 思惟意界有撗,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受有撗;思惟意界有疫,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受有疫;思惟意界有癘,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受有癘; ## 001_0670_b 또 뜻의 경계는 그 성품이 안온하지 않다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 그 성품이 안온하지 않다고 생각하며, 뜻의 경계는 믿을 수 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 믿을 수 없다고 생각하며, 思惟意界性不安隱,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受性不安隱;思惟意界不可保信,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受不可保信; ## 001_0670_b 뜻의 경계는 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생김이 없고 멸함도 없다고 생각하며, 뜻의 경계는 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 물듦이 없고 청정함도 없다고 생각하며, 뜻의 경계는 지음이 없고 함도 없다고 생각하고, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어생긴 모든 느낌도 지음이 없고 함도 없다고 생각하나니, 교시가여, 이것이 보살마하살의 반야바라밀다이니라.” 思惟意界無生無滅,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無生無滅;思惟意界無染無淨,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無染無淨;思惟意界無作無爲,思惟法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受無作無爲。憍尸迦!是爲菩薩摩訶薩般若波羅蜜多。” 大般若波羅蜜多經卷第七十七 丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 001_0670_c