# 대반야바라밀다경 084
## 001_0720_a
대반야바라밀다경 제84권
大般若波羅蜜多經卷第八十四
## 001_0720_a
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_0720_a
24. 수교품 ③
初分受教品第二十四之三
## 001_0720_a
“이와 같은 사람들은 끝내 공하고 공하지 않은 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 공하고 공하지 않은 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
“如是人等,終不以空不空分別極喜地法,亦不以極喜地法分別空不空;不以空不空分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別空不空。
## 001_0720_a
또 모양 있고 모양 없는 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않으며, 모양 있고 모양 없는 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有相無相分別極喜地法,亦不以極喜地法分別有相無相;不以有相無相分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別有相無相。
## 001_0720_a
또 원이 있고 원이 없는 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않으며, 원이 있고 원이 없는 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有願無願分別極喜地法,亦不以極喜地法分別有願無願;不以有願無願分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別有願無願。
## 001_0720_a
또 생기고 생기지 않은 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않으며, 생기고 생기지 않은 것으로이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以生不生分別極喜地法,亦不以極喜地法分別生不生;不以生不生分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別生不生。
## 001_0720_b
또 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以滅不滅分別極喜地法,亦不以極喜地法分別滅不滅;不以滅不滅分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別滅不滅。
## 001_0720_b
또 고요하고 고요하지 않은 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 고요하고 고요하지 않은 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以寂靜不寂靜分別極喜地法,亦不以極喜地法分別寂靜不寂靜;不以寂靜不寂靜分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別寂靜不寂靜。
## 001_0720_b
또 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 극희지의 법을 분별하지 않고, 극희지의 법으로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않으며, 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법을 분별하지 않고, 이구지의 법과 발광지의 법 내지 선혜지의 법과 법운지의 법으로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以遠離不遠離分別極喜地法,亦不以極喜地法分別遠離不遠離;不以遠離不遠離分別離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法,亦不以離垢地法、發光地法乃至善慧地法、法雲地法分別遠離不遠離。
## 001_0720_b
이와 같은 사람들은 끝내 공하고 공하지 않은 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 공하고 공하지 않은 것으로 종성지ㆍ제8지ㆍ구견지ㆍ박지ㆍ이욕지ㆍ이판지ㆍ독각지ㆍ보살지ㆍ여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
如是人等,終不以空不空分別異生地,亦不以異生地分別空不空;不以空不空分別種姓地、第八地、具見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別空不空。
## 001_0720_c
또 모양 있고 모양 없는 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않으며, 모양 있고 모양 없는 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有相無相分別異生地,亦不以異生地分別有相無相;不以有相無相分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別有相無相。
## 001_0720_c
또 원이 있고 원이 없는 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않으며, 원이 있고 원이 없는 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有願無願分別異生地,亦不以異生地分別有願無願;不以有願無願分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別有願無願。
## 001_0720_c
또 생기고 생기지 않은 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않으며, 생기고 생기지 않은 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以生不生分別異生地,亦不以異生地分別生不生;不以生不生分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別生不生。
## 001_0720_c
또 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以滅不滅分別異生地,亦不以異生地分別滅不滅;不以滅不滅分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別滅不滅。
## 001_0720_c
또 고요하고 고요하지 않은 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 고요하고 고요하지 않은 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以寂靜不寂靜分別異生地,亦不以異生地分別寂靜不寂靜;不以寂靜不寂靜分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別寂靜不寂靜。
## 001_0721_a
또 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 이생지를 분별하지 않고, 이생지로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않으며, 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지를 분별하지 않고, 종성지와 제8지 내지 보살지와 여래지로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以遠離不遠離分別異生地,亦不以異生地分別遠離不遠離;不以遠離不遠離分別種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地,亦不以種姓地、第八地乃至菩薩地、如來地分別遠離不遠離。
## 001_0721_a
이와 같은 사람들은 끝내 공하고 공하지 않은 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 공하고 공하지 않은 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
如是人等,終不以空不空分別異生地法,亦不以異生地法分別空不空;不以空不空分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別空不空。
## 001_0721_a
또 모양 있고 모양 없는 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않으며, 모양 있고 모양 없는 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有相無相分別異生地法,亦不以異生地法分別有相無相;不以有相無相分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別有相無相。
## 001_0721_a
또 원이 있고 원이 없는 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않으며, 원이 있고 원이 없는 것으로 종성지의 법과 제8지의법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有願無願分別異生地法,亦不以異生地法分別有願無願;不以有願無願分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別有願無願。
## 001_0721_b
또 생기고 생기지 않은 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않으며, 생기고 생기지 않은 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以生不生分別異生地法,亦不以異生地法分別生不生;不以生不生分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別生不生。
## 001_0721_b
또 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以滅不滅分別異生地法,亦不以異生地法分別滅不滅;不以滅不滅分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別滅不滅。
## 001_0721_b
또 고요하고 고요하지 않은 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 고요하고 고요하지 않은 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고, 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以寂靜不寂靜分別異生地法,亦不以異生地法分別寂靜不寂靜;不以寂靜不寂靜分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別寂靜不寂靜。
## 001_0721_b
또 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 이생지의 법을 분별하지 않고, 이생지의 법으로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않으며, 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법을 분별하지 않고,종성지의 법과 제8지의 법 내지 보살지의 법과 여래지의 법으로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以遠離不遠離分別異生地法,亦不以異生地法分別遠離不遠離;不以遠離不遠離分別種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法,亦不以種姓地法、第八地法乃至菩薩地法、如來地法分別遠離不遠離。
## 001_0721_c
이와 같은 사람들은 끝내 공하고 공하지 않은 것으로 유위의 경계(有爲界)를 분별하지 않고, 유위의 경계로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 공하고 공하지 않은 것으로 무위의 경계(無爲界)를 분별하지 않고, 무위의 경계로 공하고 공하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
如是人等,終不以空不空分別有爲界,亦不以有爲界分別空不空;不以空不空分別無爲界,亦不以無爲界分別空不空。
## 001_0721_c
또 모양 있고 모양 없는 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않으며, 모양 있고 모양 없는 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 모양 있고 모양 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有相無相分別有爲界,亦不以有爲界分別有相無相;不以有相無相分別無爲界,亦不以無爲界分別有相無相。
## 001_0721_c
또 원이 있고 원이 없는 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않으며, 원이 있고 원이 없는 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 원이 있고 원이 없는 것을 분별하지도 않습니다.
不以有願無願分別有爲界,亦不以有爲界分別有願無願;不以有願無願分別無爲界,亦不以無爲界分別有願無願。
## 001_0721_c
또 생기고 생기지 않은 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않으며, 생기고 생기지 않은 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 생기고 생기지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以生不生分別有爲界,亦不以有爲界分別生不生;不以生不生分別無爲界,亦不以無爲界分別生不生。
## 001_0721_c
또 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 소멸하고 소멸하지 않은 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 소멸하고 소멸하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以滅不滅分別有爲界,亦不以有爲界分別滅不滅;不以滅不滅分別無爲界,亦不以無爲界分別滅不滅。
## 001_0721_c
또 고요하고 고요하지 않은 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않으며, 고요하고 고요하지 않은 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 고요하고 고요하지 않은 것을 분별하지도 않습니다.
不以寂靜不寂靜分別有爲界,亦不以有爲界分別寂靜不寂靜;不以寂靜不寂靜分別無爲界,亦不以無爲界分別寂靜不寂靜。
## 001_0721_c
또 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 유위의 경계를 분별하지 않고, 유위의 경계로멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않으며, 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것으로 무위의 경계를 분별하지 않고, 무위의 경계로 멀리 여의고 멀리 여의지 않은 것을 분별하지도 않습니다.”
不以遠離不遠離分別有爲界,亦不以有爲界分別遠離不遠離;不以遠離不遠離分別無爲界,亦不以無爲界分別遠離不遠離。”
## 001_0722_a
이때 구수 선현이 모든 천자들에게 말하였다.
“이와 같이 매우 깊어서 보기 어렵고 깨닫기도 어려우며, 깊이 사색할 수 있는 것이 아니라 깊이 사색하는 경지를 초월하고, 미묘하고, 고요하고, 가장 훌륭하고, 제일이어서 지극한 성인만이 안으로 증득하는 것이요 세간의 총명하다는 사람들도 헤아릴 수조차 없는 것인, 내가 말한 이 반야바라밀다 가운데서는 실로 믿고 받아들일 자가 없나니, 그 까닭이 무엇인가? 이 가운데는 드러내고 보일 만한 법이 없기 때문이니, 드러내고 보일 만한 법이 없기 때문에 실로 믿고 받아들이는 자도 얻을 수 없느니라.”
時,具壽善現告諸天子言:“如是甚深難見難覺,非所尋思超尋思境,微妙寂靜最勝第一,唯極聖者自內所證,世聰慧人所不能測,所說般若波羅蜜多,其中實無能信受者。所以者何?此中無法可顯可示,由無有法可顯示故。實信受者亦不可得。”
## 001_0722_a
이때 사리자(舍利子)가 선현에게 물었다.
“어찌 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 3승의 법인 성문승ㆍ독각승ㆍ무상승의 법을 자세히 말한 것이 아니겠으며, 또 어찌 보살마하살이 처음 발심해서부터 10지(地)에 이르기까지 섭수하는 모든 보살도인 이른바 보시바라밀다와 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공과 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계와
時,舍利子問善現言:“豈不於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法,所謂聲聞、獨覺、無上乘法?廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道,所謂布施波羅蜜多、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,若內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。若眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。
## 001_0722_a
괴로움에 대한 성스러운 진리 및 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와 공해탈문 및 무상ㆍ무원 해탈문과 5안ㆍ6신통과 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사ㆍ18불불공법과 잊음이 없는 법ㆍ항상 평정에 머무는 성품과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문 등을 자세히 말한 것이 아니겠습니까?
若苦聖諦、集、滅、道聖諦,若四靜慮、四無量、四無色定,若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,若四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,若空解脫門、無相、無願解脫門,若五眼、六神通,若佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,若無忘失法、恒住捨性,若一切智、道相智、一切相智,若一切陁羅尼門、一切三摩地門?
## 001_0722_b
또 어찌 보살마하살이 섭수하는 공덕과 훌륭한 일, 이른바 보살마하살이 이 반야바라밀다를 부지런히 수행하기 때문에 태어나는 곳마다 항상 화생(化生)하게 되고, 물러나지 않는 신통에서 자재로이 유희하며, 한 불토로부터 다시 한 불토로 나아가 모든 불세존을 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며,
廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事,所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故,隨所生處常受化生,於不退神通能自在遊戲,從一佛土趣一佛土,供養恭敬,尊重讚嘆諸佛世尊,
## 001_0722_b
원하고 좋아하는 바에 따라 갖가지의 선근(善根)을 모두 닦고 익혀 빨리 원만하게 하고, 모든 부처님에게서 바른 법 내지 위없는 바르고 평등한 깨달음을 들어 잊어버리지도 않고 게으르지도 않으며, 항상 훌륭한 선정에 들어 산란한 마음을 떠나는 것과 또, 이런 인연으로 말미암아 걸림 없는 변재(無礙辯)와 끊어짐이 없는 변재(無斷盡辯)와 허술함과 잘못이 없는 변재(無疎謬辯)와 재빠른 변재(迅辯)와 걸맞은 변재(應辯)와 의미가 풍부한 연설을 하는 변재(凡所演說豐意味辯)와 온 세상에서 가장 미묘하고 훌륭한 변재(一切世間最妙勝辯)를 얻는 것 등을 자세히 말한 것이 아니겠습니까?”
隨所願樂種種善根皆能修習速得圓滿,於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提,能不忘失亦無懈廢,恒居勝定離散亂心,由此爲緣得無礙辯、無斷盡辯、無疏謬辯、迅辯、應辯、凡所演說豐義味辯、一切世間最妙勝辯?”
## 001_0722_b
선현이 대답하였다.
“그렇습니다, 그렇습니다. 참으로 말씀하신 바와 같습니다. 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 가운데서는 3승의 법인 성문승ㆍ독각승ㆍ무상승의 법을 자세히 말하고, 또 보살마하살이 처음 발심해서부터 10지에 이르기까지 섭수하는모든 보살도인 이른바 보시바라밀다 내지 온갖 삼마지문 등을 자세히 말하며, 또 보살마하살이 섭수하는 공덕과 훌륭한 일인 이른바 보살마하살이 이 반야바라밀다를 부지런히 수행하기 때문에 태어나는 곳마다 항상 화생하게 되는 것 내지 세상에서 가장 미묘하고 훌륭한 변재를 얻는 것 등을 자세히 말합니다. 이와 같은 깊은 가르침의 모든 설명은 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.”
善現答言:“如是!如是!誠如所說。於此般若波羅蜜多甚深教中廣說三乘法,所謂聲聞、獨覺、無上乘法;廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道,所謂布施波羅蜜多乃至一切三摩地門;廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事,所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故,隨所生處常受化生,乃至得一切世閒最妙勝辯,如是深教諸有所說,以無所得而爲方便。”
## 001_0722_c
사리자가 말하였다.
“이것은 어떤 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니까?”
舍利子言:“此於何法以無所得,爲方便耶?”
## 001_0722_c
선현이 말하였다.
“사리자여, 이것은 나에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 유정ㆍ목숨ㆍ나는 것ㆍ기르는 것ㆍ장부ㆍ보특가라ㆍ뜻대로 나는 것ㆍ어린이ㆍ짓는 것ㆍ받는 것ㆍ아는 것ㆍ보는 것에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
善現言:“舍利子!此於我,以無所得而爲方便;此於有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、受者、知者、見者,以無所得而爲方便。
## 001_0722_c
사리자여, 이것은 물질에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於色,以無所得而爲方便;此於受、想、行、識,以無所得而爲方便。
## 001_0722_c
사리자여, 이것은 눈의 영역에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於眼處,以無所得而爲方便;此於耳、鼻、舌、身、意處,以無所得而爲方便。
## 001_0722_c
사리자여, 이것은 빛깔의 영역에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於色處,以無所得而爲方便;此於聲、香、味、觸、法處,以無所得而爲方便。
## 001_0722_c
사리자여, 이것은 눈의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於眼界,以無所得而爲方便;此於色界,眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0722_c
사리자여, 이것은 귀의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於耳界,以無所得而爲方便;此於聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 코의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於鼻界,以無所得而爲方便;此於香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 혀의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於舌界,以無所得而爲方便;此於味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 몸의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於身界,以無所得而爲方便;此於觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 뜻의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於意界,以無所得而爲方便;此於法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 지계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於地界,以無所得而爲方便;此於水、火、風、空、識界,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 괴로움에 대한 성스러운 진리에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於苦聖諦,以無所得而爲方便;此於集、滅、道聖諦,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 무명에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於無明,以無所得而爲方便;此於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱,以無所得而爲方便。
## 001_0723_a
사리자여, 이것은 내공에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於內空,以無所得而爲方便;此於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 진여에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於眞如,以無所得而爲方便;此於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 보시바라밀다에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於布施波羅蜜多,以無所得而爲方便;此於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 4정려에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 4무량ㆍ4무색정에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於四靜慮,以無所得而爲方便;此於四無量、四無色定,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 8해탈에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於八解脫,以無所得而爲方便;此於八勝處、九次第定、十遍處,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 4념주에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於四念住,以無所得而爲方便;此於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 공해탈문에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 무상ㆍ무원 해탈문에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於空解脫門,以無所得而爲方便;此於無相、無願解脫門,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 5안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 6신통에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於五眼,以無所得而爲方便;此於六神通,以無所得而爲方便。
## 001_0723_b
사리자여, 이것은 부처님의10력에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於佛十力,以無所得而爲方便;此於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 잊음이 없는 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 항상 평정에 머무는 성품에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於無忘失法,以無所得而爲方便;此於恒住捨性,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 온갖 다라니문에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 온갖 삼마지문에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於一切陁羅尼門,以無所得而爲方便;此於一切三摩地門,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 일체지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 도상지ㆍ일체상지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於一切智,以無所得而爲方便;此於道相智、一切相智,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 성문승에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 독각승ㆍ무상승에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於聲聞乘,以無所得而爲方便;此於獨覺乘、無上乘,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 예류에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 일래ㆍ불환ㆍ아라한에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於預流,以無所得而爲方便;此於一來、不還、阿羅漢,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 예류향ㆍ예류과에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於預流向預流果,以無所得而爲方便;此於一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 독각에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 독각향ㆍ독각과에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於獨覺,以無所得而爲方便;此於獨覺向獨覺果,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은 보살마하살에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 삼먁삼불타에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於菩薩摩訶薩,以無所得而爲方便;此於三藐三佛陁,以無所得而爲方便。
## 001_0723_c
사리자여, 이것은보살마하살의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 위없는 바르고 평등한 깨달음의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於菩薩摩訶薩法,以無所得而爲方便;此於無上正等菩提法,以無所得而爲方便。
## 001_0724_a
사리자여, 이것은 극희지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於極喜地,以無所得而爲方便;此於離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,以無所得而爲方便。
## 001_0724_a
사리자여, 이것은 극희지의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 이구지의 법ㆍ발광지의 법ㆍ염혜지의 법ㆍ극난승지의 법ㆍ현전지의 법ㆍ원행지의 법ㆍ부동지의 법ㆍ선혜지의 법ㆍ법운지의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於極喜地法,以無所得而爲方便;此於離垢地法、發光地法、焰慧地法、極難勝地法、現前地法、遠行地法、不動地法、善慧地法、法雲地法,以無所得而爲方便。
## 001_0724_a
사리자여, 이것은 이생지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 종성지ㆍ제8지ㆍ구견지ㆍ박지ㆍ이욕지ㆍ이판지ㆍ독각지ㆍ보살지ㆍ여래지에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於異生地,以無所得而爲方便;此於種姓地、第八地、具見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、菩薩地、如來地,以無所得而爲方便。
## 001_0724_a
사리자여, 이것은 이생지의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 종성지의 법ㆍ제8지의 법ㆍ구견지의 법ㆍ박지의 법ㆍ이욕지의 법ㆍ이판지의 법ㆍ독각지의 법ㆍ보살지의 법ㆍ여래지의 법에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.
舍利子!此於異生地法,以無所得而爲方便;此於種姓地法、第八地法、具見地法、薄地法、離欲地法、已辦地法、獨覺地法、菩薩地法、如來地法,以無所得而爲方便。
## 001_0724_a
사리자여, 이것은 유위의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼으며, 이것은 무위의 경계에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼습니다.”
舍利子!此於有爲界,以無所得而爲方便;此於無爲界,以無所得而爲方便。”
## 001_0724_a
이때 사리자가 선현에게 물었다.
“무슨 까닭에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아,3승의 법인 성문ㆍ독각ㆍ무상승의 법을 자세히 말씀하십니까?
時,舍利子問善現言:“何因緣故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說三乘法,所謂聲聞、獨覺、無上乘法?
## 001_0724_b
무슨 까닭에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보살마하살이 처음 발심해서부터 10지에 이르기까지 섭수하는 모든 보살도인 이른바 보시바라밀다 내지 온갖 삼마지문 등을 자세히 말씀하십니까?
何因緣故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道,所謂布施波羅蜜多乃至一切三摩地門?
## 001_0724_b
무슨 까닭에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보살마하살이 섭수하는 공덕과 훌륭한 일인 이른바 보살마하살이 이 반야바라밀다를 부지런히 수행하기 때문에 태어나는 곳마다 항상 화생하게 되는 것 내지 세상에서 가장 미묘하고 훌륭한 변재를 얻는 것 등을 자세히 말씀하십니까?”
何因緣故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事,所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故,隨所生處常受化生,乃至得一切世閒最妙勝辯?”
## 001_0724_b
선현이 대답하였다.
“사리자여, 내공(內空)이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 3승의 법인 성문ㆍ독각ㆍ무상승의 법을 자세히 말합니다.
善現答言:“舍利子!由內空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說三乘法,所謂聲聞、獨覺、無上乘法。
## 001_0724_b
사리자여, 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性 空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 3승의 법인 성문ㆍ독각ㆍ무상승의 법을 자세히 말합니다.
舍利子!由外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說三乘法,所謂聲聞、獨覺。無上乘法。
## 001_0724_b
사리자여, 내공이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을방편으로 삼아, 보살마하살이 처음 발심해서부터 10지에 이르기까지 섭수하는 모든 보살도인 이른바 보시바라밀다와 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ
舍利子!由內空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道,所謂布施波羅蜜多、淨戒、安忍、精進、靜慮般若波羅蜜多,若內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、
## 001_0724_c
본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공과 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계와 괴로움에 대한 성스러운 진리 및 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와
本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,若眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,若苦聖諦、集,滅,道聖諦,若四靜慮、四無量、四無色定,若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,
## 001_0724_c
4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와 공해탈문 및 무상ㆍ무원해탈문과 5안ㆍ6신통과 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사ㆍ18불불공법과 잊음이 없는 법ㆍ항상 평정에 머무는 성품과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문 등을 자세히 말합니다.
若四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,若空解脫門、無相無願解脫門,若五眼、六神通。若佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,若無忘失法、恒住捨性,若一切智、道相智、一切相智,若一切陁羅尼門、一切三摩地門。
## 001_0724_c
사리자여, 외공 내지 무성자성공이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보살마하살이 처음 발심해서부터10지에 이르기까지 섭수하는 모든 보살도인 이른바 보시바라밀다 내지 온갖 삼마지문 등을 자세히 말합니다.
舍利子!由外空乃至無性自性空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩從初發心乃至十地諸菩薩道,所謂布施波羅蜜多,乃至一切三摩地門。
## 001_0725_a
사리자여, 내공이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보살마하살이 섭수하는 공덕과 훌륭한 일인 이른바 보살마하살은 이 반야바라밀다를 부지런히 수행하기 때문에 태어나는 곳마다 항상 화생(化生)하게 되고, 물러나지 않는 신통에서 자재로이 유희하며, 한 불토(佛土)로부터 다시 한 불토로 나아가
舍利子!由內空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事,所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故,隨所生處常受化生,於不退神通能自在遊戲,從一佛土趣一佛土,
## 001_0725_a
모든 불세존을 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며, 원하고 좋아하는 바에 따라 갖가지의 선근(善根)을 모두 닦고 익혀 빨리 원만하게 하고, 모든 부처님에게서 바른 법 내지 위없는 바르고 평등한 깨달음을 들어 잊어버리지도 않고 게으르지도 않으며, 항상 훌륭한 선정에 들어 산란한 마음을 떠나는 것과 또
供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,隨所願樂種種善根皆能修習速得圓滿,於諸佛所聞持正法乃至無上正等菩提,能不忘失亦無懈廢,恒居勝定離散亂心,
## 001_0725_a
이런 인연으로 말미암아 걸림 없는 변재(無礙辯)와 끊어짐이 없는 변재(無斷盡辯)와 허술함과 잘못이 없는 변재(無疎謬辯)와 재빠른 변재(迅辯)와 걸맞은 변재(應辯)와 의미가 풍부한 연설을 하는 변재(凡所演說豐意味辯)와 온 세상에서 가장 미묘하고 훌륭한 변재(一切世間最妙勝辯)를 얻는 것 등을 자세히 말합니다.
由此爲緣得無礙辯、無斷盡辯、無謬亂辯、迅辯、應辯、凡所演說豐義味辯、一切世閒最妙勝辯。
## 001_0725_a
사리자여, 외공 내지 무성자성공이기 때문에, 이 반야바라밀다의 매우 깊은 가르침 안에서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아, 보살마하살이 섭수하는 공덕과 훌륭한 일인 이른바 보살마하살이 이 반야바라밀다를 부지런히 수행하기 때문에 태어나는 곳마다 항상 화생하게 되는 것 내지 온 세상에서 가장 미묘하고 훌륭한 변재를 얻는 것 등을 자세히 말합니다.”
舍利子!由外空乃至無性自性空故,於此般若波羅蜜多甚深教中,以無所得而爲方便,廣說攝受菩薩摩訶薩功德勝事,所謂菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修行故,隨所生處常受化生,乃至得一切世閒最妙勝辯。”
## 001_0725_a
25. 산화품(散花品)
初分散花品第二十五
## 001_0725_a
그때 천제석(天帝釋)과 이 삼천대천세계에있는 4대왕중천(大王衆天)ㆍ33천(天)ㆍ야마천(夜摩天)ㆍ도사다천(覩史多天)ㆍ낙변화천(樂變化天)ㆍ타화자재천(他化自在天)ㆍ범중천(梵衆天)ㆍ범보천(梵輔天)ㆍ범회천(梵會天)ㆍ대범천(大梵天)ㆍ광천(光天)ㆍ소광천(少光天)ㆍ
爾時,天帝釋及此三千大千世界所有四大王衆天、三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天、梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、
## 001_0725_b
무량광천(無量光天)ㆍ극광정천(極光淨天)ㆍ정천(淨天)ㆍ소정천(少淨天)ㆍ무량정천(無量淨天)ㆍ변정천(遍淨天)ㆍ광천(廣天)ㆍ소광천(少廣天)ㆍ무량광천(無量廣天)ㆍ광과천(廣果天)ㆍ무번천(無繁天)ㆍ무열천(無熱天)ㆍ선현천(善現天)ㆍ선견천(善見天)ㆍ색구경천(色究竟天)들은 함께 이렇게 생각하였다.
無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量,淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,咸作是念:
## 001_0725_b
‘지금 존자 선현께서 부처님의 신력을 이어받아 일체 유정들을 위해 큰 법비(法雨)를 내리시니, 우리는 이제 공양하기 위하여 저마다 하늘의 모든 아름다운 꽃을 변화로 만들어 내어 석가여래와 보살마하살과 필추승(苾芻僧:비구승)과 존자 선현께 공경히 뿌리고, 또한 말씀하신 매우 깊은 반야바라밀다에도 뿌려 공양해야겠구나.’
“今尊者善現承佛神力,爲一切有情雨大法雨,我等今者爲供養故,宜各化作天諸妙花,奉散釋迦如來及菩薩摩訶薩幷苾芻僧、尊者善現,亦散所說甚深般若波羅蜜多,而爲供養。”
## 001_0725_b
이때 모든 하늘들은 이런 생각을 하고 나서 저마다 갖가지 미묘하고 향기로운 꽃을 여래와 보살들에게 공경히 뿌렸다. 이 때, 이 삼천대천의 부처님 세계는 꽃으로 가득 찼고, 부처님의 신력으로 공중에서 모여 화대(花臺)가 되었는데 장엄하고 너무도 미묘했으며 삼천대천세계를 두루 덮었다. 구수 선현은 이 일을 보고 생각하였다.
時,諸天衆作是念已,各化種種微妙香花,奉散如來、諸菩薩等。是時,於此三千大千佛之世界花悉充滿,以佛神力,於虛空中合成花臺,莊嚴殊妙,遍覆三千大千世界。具壽善現睹斯事已,作是念言:
## 001_0725_b
‘지금 뿌려진 꽃은 천상 어디에서도 본 일이 없다. 이 꽃은 너무도 미묘하니 분명히 풀이나 나무나 물이나 뭍에서 생긴 것은 아니다. 틀림없이 이 모든 하늘들이 공양하기 위하여 마음에서 변화로 만들어 낸 것이리라.’
“今所散花於諸天處,未曾見有是花殊妙,定非草木水陸所生,應是諸天爲供養故從心化出。”
## 001_0725_b
이때 천제석(天帝釋)은 선현의 생각을 벌써 알고 선현에게 말하였다.
“여기 뿌려진 꽃들은 실로 풀이나 나무나 물이나 뭍에서 생긴 것이 아니요, 마음에서 실로 변화로 생기지도 않았으며, 다만 변화로 나타났을 뿐입니다.”
時,天帝釋,旣知善現心之所念,謂善現言:“此所散花,實非草木水陸所生,亦不從心實能化生,但變現耳!”
## 001_0725_b
구수 선현이천제석에게 말하였다.
“이 꽃이 생기지 않았다면 꽃이 아니니라.”
具壽善現語帝釋言:“是花不生,則非花也!”
## 001_0725_c
그때 천제석이 선현에게 물었다.
“이 꽃만 생기지 않은 것입니까, 다른 법들도 그러한 것입니까?”
時,天帝釋問善現言:“爲但是花不生,爲餘法亦爾?”
## 001_0725_c
선현이 대답하였다.
“이 꽃만 생기지 않는 것이 아니라 그 밖의 모든 법도 그러하니라.
善現答言:“非但是花不生,諸餘法亦爾。何謂也?
## 001_0725_c
그 이유는 교시가여, 물질도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 물질이 아니며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 물질 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!色亦不生,此旣不生則非色;受、想、行、識亦不生,此旣不生則非受、想、行、識。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲色等故。
## 001_0725_c
교시가여, 눈의 영역도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 눈의 영역이 아니며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 눈의 영역 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!眼處亦不生,此旣不生則非眼處;耳、鼻、舌、身、意處亦不生,此旣不生則非耳、鼻、舌、身、意處。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲眼處等故。
## 001_0725_c
교시가여, 빛깔의 영역도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 빛깔의 영역이 아니며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 빛깔의 영역 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!色處亦不生,此旣不生則非色處;聲、香、味、觸、法處亦不生,此旣不生則非聲、香、味、觸、法處。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲色處等故。
## 001_0725_c
교시가여, 눈의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 눈의 경계가 아니며, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 새긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 눈의 경계 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!眼界亦不生,此旣不生則非眼界;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受亦不生,此旣不生則非色界乃至眼觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲眼界等故。
## 001_0725_c
교시가여, 귀의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 귀의 경계가 아니며, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미생기지 않았다면 그것은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 귀의 경계 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!耳界亦不生,此旣不生則非耳界;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受亦不生,此旣不生則非聲界乃至耳觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲耳界等故。
## 001_0726_a
교시가여, 코의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 코의 경계가 아니며, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 코의 경계 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!鼻界,亦不生,此旣不生,則非鼻界;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,亦不生,此旣不生,則非香界乃至鼻觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲鼻界等故。
## 001_0726_a
교시가여, 혀의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 혀의 경계가 아니며, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 혀의 경계 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!舌界亦不生,此旣不生則非舌界;味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受亦不生,此旣不生則非味界乃至舌觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲舌界等故。
## 001_0726_a
교시가여, 몸의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 몸의 경계가 아니며, 접촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 접촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 몸의 경계 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!身界亦不生,此旣不生則非身界;觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受亦不生,此旣不生則非觸界乃至身觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲身界等故。
## 001_0726_a
교시가여, 뜻의 경계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 뜻의 경계가 아니며, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라뜻의 경계 등이라고 시설할 수 가 없기 때문이니라.
憍尸迦!意界亦不生,此旣不生則非意界;法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受亦不生,此旣不生則非法界乃至意觸爲緣所生諸受。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲意界等故。
## 001_0726_b
교시가여, 지계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 지계가 아니며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 요소가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 지계 등이 라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!地界亦不生,此旣不生則非地界;水、火、風、空、識界亦不生,此旣不生則非水、火、風、空、識界。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲地界等故。
## 001_0726_b
교시가여, 괴로움에 대한 성스러운 진리도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 괴로움에 대한 성스러운 진리가 아니며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 괴로움에 대한 성스러운 진리 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!苦聖諦亦不生,此旣不生則非苦聖諦;集、滅、道聖諦亦不生,此旣不生則非集、滅、道聖諦。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲苦聖諦等故。
## 001_0726_b
교시가여, 무명도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 무명이 아니며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 무명 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!無明亦不生,此旣不生則非無明;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱亦不生,此旣不生則非行乃至老死愁歎苦憂惱。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲無明等故。
## 001_0726_b
교시가여, 내공도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 내공이 아니며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 외공 내지 무성자성공이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 내공 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!內空亦不生,此旣不生則非內空;外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空亦不生,此旣不生則非外空乃至無性自性空。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲內空等故。
## 001_0726_b
교시가여, 진여도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 진여가 아니며,법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 법계 내지 부사의계가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 진여 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!眞如亦不生,此旣不生則非眞如;法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界亦不生,此旣不生則非法界乃至不思議界。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲眞如等故。
## 001_0726_c
교시가여, 보시바라밀다도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 보시바라밀다가 아니며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 보시바라밀다 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!布施波羅蜜多亦不生,此旣不生則非布施波羅蜜多;淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦不生,此旣不生則非淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲布施波羅蜜多等故。
## 001_0726_c
교시가여, 4정려도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 4정려가 아니며, 4무량ㆍ4무색정도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 4무량ㆍ4무색정이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 4정려 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!四靜慮亦不生,此旣不生則非四靜慮;四無量、四無色定亦不生,此旣不生則非四無量、四無色定。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲四靜慮等故。
## 001_0726_c
교시가여, 8해탈도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 8해탈이 아니며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 8해탈 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!八解脫亦不生,此旣不生則非八解脫;八勝處、九次第定、十遍處亦不生,此旣不生則非八勝處、九次第定、十遍處。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲八解脫等故。
## 001_0726_c
교시가여, 4념주도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 4념주가 아니며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 4정단 내지 8성도지가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 4념주 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!四念住亦不生,此旣不生則非四念住;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支亦不生,此旣不生則非四正斷乃至八聖道支。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲四念住等故。
## 001_0727_a
교시가여, 공해탈문도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 공해탈문이 아니며, 무상ㆍ무원 해탈문도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 무상ㆍ무원 해탈문이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 공해탈문 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!空解脫門亦不生,此旣不生則非空解脫門;無相、無願解脫門亦不生,此旣不生則非無相、無願解脫門。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲空解脫門等故。
## 001_0727_a
교시가여, 5안도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 5안이 아니며, 6신통도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 6신통이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 5안 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!五眼亦不生,此旣不生則非五眼;六神通亦不生,此旣不生則非六神通。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲五眼等故。
## 001_0727_a
교시가여, 부처님의 10력도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 부처님의 10력이 아니며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 4무소외 내지 18불불공법이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 부처님의 10력 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!佛十力亦不生,此旣不生則非佛十力;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法亦不生,此旣不生則非四無所畏乃至十八佛不共法。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲佛十力等故。
## 001_0727_a
교시가여, 잊음이 없는 법도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 잊음이 없는 법이 아니며, 항상 평정에 머무는 성품도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 항상 평정에 머무는 성품이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 잊음이 없는 법 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!無忘失法亦不生,此旣不生則非無忘失法;恒住捨性亦不生,此旣不生則非恒住捨性。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲無忘失法等故。
## 001_0727_a
교시가여, 일체지도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 일체지가 아니며, 도상지ㆍ일체상지도 생기지 않나니이미 생기지 않았다면 그것은 도상지ㆍ일체상지가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 일체지 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!一切智亦不生,此旣不生則非一切智;道相智、一切相智亦不生,此旣不生則非道相智、一切相智。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲一切智等故。
## 001_0727_b
교시가여, 온갖 다라니문도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 온갖 다라니문이 아니며, 온갖 삼마지문도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 온갖 삼마지문이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 온갖 다라니문 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!一切陁羅尼門亦不生,此旣不生則非一切陁羅尼門;一切三摩地門亦不生,此旣不生則非一切三摩地門。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲一切陁羅尼門等故。
## 001_0727_b
교시가여, 예류도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 예류가 아니며, 일래ㆍ불환ㆍ아라한도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 일래ㆍ불환ㆍ아라한이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 예류 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!預流亦不生,此旣不生則非預流;一來、不還、阿羅漢亦不生,此旣不生則非一來、不還、阿羅漢。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲預流等故。
## 001_0727_b
교시가여, 예류향ㆍ예류과도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 예류향ㆍ예류과가 아니며, 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 예류향ㆍ예류과 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!預流向預流果亦不生,此旣不生則非預流向預流果;一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果亦不生,此旣不生則非一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲預流向預流果等故。
## 001_0727_b
교시가여, 독각도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 독각이 아니며, 독각향ㆍ독각과도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 독각향ㆍ독각과가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 독각 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!獨覺亦不生,此旣不生則非獨覺;獨覺向獨覺果亦不生,此旣不生則非獨覺向獨覺果。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲獨覺等故。
## 001_0727_b
교시가여, 보살마하살도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 보살마하살이 아니며, 삼먁삼불타도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 삼먁삼불타가 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 보살마하살 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩亦不生,此旣不生則非菩薩摩訶薩;三藐三佛陁亦不生,此旣不生則非三藐三佛陁。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲菩薩摩訶薩等故。
## 001_0727_c
교시가여, 보살마하살의 법도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 보살마하살의 법이 아니며, 위없는 바르고 평등한 깨달음도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 보살마하살의 법 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩法亦不生,此旣不生則非菩薩摩訶薩法;無上正等菩提亦不生,此旣不生則非無上正等菩提。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲菩薩摩訶薩法等故。
## 001_0727_c
교시가여, 성문승도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 성문승이 아니며, 독각승과 무상승도 생기지 않나니 이미 생기지 않았다면 그것은 독각승과 무상승이 아니니라. 왜냐 하면 생기지 않은 법은 모든 쓸모 없는 이론을 여읜 것이라 성문승 등이라고 시설할 수 없기 때문이니라.”
憍尸迦!聲聞乘亦不生,此旣不生則非聲聞乘;獨覺乘、無上乘亦不生,此旣不生則非獨覺乘、無上乘。何以故?以不生法離諸戲論,不可施設爲聲聞乘等故。”
大般若波羅蜜多經卷第八十四
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 001_0727_c