# 대반야바라밀다경 095
## 001_0809_c
대반야바라밀다경 제95권
大般若波羅蜜多經卷第九十五
## 001_0809_c
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_0809_c
27. 구반야품 ⑦
初分求般若品第二十七之七
## 001_0809_c
“교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 온갖 다라니문에서 구하지 말아야 하고 온갖 삼마지문에서 구하지 말아야 하며, 온갖 다라니문을 떠나서 구하지 말아야 하고 온갖 삼마지문을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
“憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於一切陁羅尼門求,不應於一切三摩地門求;不應離一切陁羅尼門求,不應離一切三摩地門求。
## 001_0809_c
그 까닭이 무엇인가? 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문과 온갖 다라니문을 떠난 것과 온갖 삼마지문을 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若一切陁羅尼門,若一切三摩地門,若離一切陁羅尼門,若離一切三摩地門,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0809_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 온갖 다라니문이 아니고 온갖 삼마지문이 아니며, 온갖 다라니문을 떠난 것도 아니고 온갖 삼마지문을 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非一切陁羅尼門,非一切三摩地門;非離一切陁羅尼門,非離一切三摩地門。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0809_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 온갖 다라니문이 아니고 온갖 삼마지문이 아니며, 온갖 다라니문을 떠난 것도 아니고 온갖 삼마지문을 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이행하는 반야바라밀다는 응당 온갖 다라니문에서 구하지 말아야 하고, 온갖 삼마지문에서 구하지 말아야 하며, 온갖 다라니문을 떠나서 구하지 말아야 하고 온갖 삼마지문을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非一切陁羅尼門,非一切三摩地門;非離一切陁羅尼門,非離一切三摩地門。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於一切陁羅尼門求,不應於一切三摩地門求;不應離一切陁羅尼門求,不應離一切三摩地門求。
## 001_0810_a
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 예류에서 구하지 말아야 하고 일래ㆍ불환ㆍ아라한에서 구하지 말아야 하며, 예류를 떠나서 구하지 말아야 하고 일래ㆍ불환ㆍ아라한을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於預流求,不應於一來、不還、阿羅漢求;不應離預流求,不應離一來、不還、阿羅漢求。
## 001_0810_a
그 까닭이 무엇인가? 예류와 일래ㆍ불환ㆍ아라한과 예류를 떠난 것과 일래ㆍ불환ㆍ아라한을 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若預流,若一來、不還、阿羅漢,若離預流,若離一來、不還、阿羅漢,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0810_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 예류가 아니고 일래ㆍ불환ㆍ아라한이 아니며, 예류를 떠난 것도 아니며 일래ㆍ불환ㆍ아라한을 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非預流,非一來、不還、阿羅漢;非離預流,非離一來、不還、阿羅漢。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0810_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 예류가 아니고 일래ㆍ불환ㆍ아라한이 아니며, 예류를 떠난 것도 아니고 일래ㆍ불환ㆍ아라한을 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 예류에서 구하지 말아야 하고 일래ㆍ불환ㆍ아라한에서구하지 말아야 하며, 예류를 떠나서 구하지 말아야 하고 일래ㆍ불환ㆍ아라한을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非預流,非一來、不還、阿羅漢;非離預流,非離一來、不還、阿羅漢。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於預流求,不應於一來、不還、阿羅漢求;不應離預流求,不應離一來、不還、阿羅漢求。
## 001_0810_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 예류향ㆍ예류과에서 구하지 말아야 하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과에서 구하지 말아야 하며, 예류향ㆍ예류과를 떠나서 구하지 말아야 하고 일래향 내지 아라한과를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於預流向預流果求,不應於一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果求;不應離預流向、預流果求,不應離一來向乃至阿羅漢果求。
## 001_0810_b
그 까닭이 무엇인가? 예류향ㆍ예류과와 일래향 내지 아라한과와 예류향ㆍ예류과를 떠난 것과 일래향 내지 아라한과를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若預流向預流果,若一來向乃至阿羅漢果,若離預流向預流果,若離一來向乃至阿羅漢果,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求,如是一切,皆非相應非不相應。非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0810_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 예류향ㆍ예류과가 아니고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 아니며, 예류향ㆍ예류과를 떠난 것도 아니며 일래향 내지 아라한과를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非預流向預流果,非一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,非離預流向預流果,非離一來向乃至阿羅漢果。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0810_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 예류향ㆍ예류과가 아니고 일래향 내지 아라한과가 아니며, 예류향ㆍ예류과를 떠난 것도아니고 일래향 내지 아라한과를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 예류향ㆍ예류과에서 구하지 말아야 하고, 일래향 내지 아라한과에서 구하지 말아야 하며, 예류향ㆍ예류과를 떠나서 구하지 말아야 하고 일래향 내지 아라한과를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非預流向預流果,非一來向乃至阿羅漢果;非離預流向預流果,非離一來向乃至阿羅漢果。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於預流向預流果求,不應於一來向乃至阿羅漢果求;不應離預流向預流果求,不應離一來向乃至阿羅漢果求。
## 001_0810_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 독각에서 구하지 말아야 하고 독각향ㆍ독각과에서 구하지 말아야 하며, 독각을 떠나서 구하지 말아야 하고 독각향ㆍ독각과를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於獨覺求,不應於獨覺向獨覺果求;不應離獨覺求,不應離獨覺向獨覺果求。
## 001_0810_c
그 까닭이 무엇인가? 독각과 독각향ㆍ독각과와 독각을 떠난 것과 독각향ㆍ독각과를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若獨覺,若獨覺向獨覺果,若離獨覺,若離獨覺向獨覺果,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0810_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 독각이 아니고 독각향ㆍ독각과가 아니며, 독각을 떠난 것도 아니며 독각향ㆍ독각과를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非獨覺,非獨覺向獨覺果;非離獨覺,非離獨覺向獨覺果。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0810_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 독각이 아니며 독각향ㆍ독각과가 아니고, 독각을 떠난 것도 아니며 독각향ㆍ독각과를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 독각에서 구하지 말아야 하고, 독각향ㆍ독각과에서 구하지도 말아야 하며, 독각을 떠나서 구하지 말아야 하고 독각향ㆍ독각과를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非獨覺,非獨覺向獨覺果;非離獨覺,非離獨覺向獨覺果。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於獨覺求,不應於獨覺向獨覺果求;不應離獨覺求,不應離獨覺向獨覺果求。
## 001_0811_a
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 보살마하살에서 구하지 말아야 하고 삼먁삼불타에서 구하지 말아야 하며, 보살마하살을 떠나서 구하지 말아야 하고 삼먁삼불타를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於菩薩摩訶薩求,不應於三藐三佛陁求;不應離菩薩摩訶薩求,不應離三藐三佛陁求。
## 001_0811_a
그 까닭이 무엇인가? 보살마하살과 삼먁삼불타와 보살마하살을 떠난 것과 삼먁삼불타를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若菩薩摩訶薩,若三藐三佛陁,若離菩薩摩訶薩,若離三藐三佛陁,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0811_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 보살마하살이 아니고 삼먁삼불타가 아니며, 보살마하살을 떠난 것도 아니며 삼먁삼불타를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非菩薩摩訶薩,非三藐三佛陁;非離菩薩摩訶薩,非離三藐三佛陁。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0811_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 보살마하살이 아니며 삼먁삼불타가 아니고, 보살마하살을 떠난 것도 아니며 삼먁삼불타를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 보살마하살에서 구하지 말아야 하고, 삼먁삼불타에서 구하지도 말아야 하며, 보살마하살을 떠나서 구하지 말아야 하고삼먁삼불타를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非菩薩摩訶薩,非三藐三佛陁;非離菩薩摩訶薩,非離三藐三佛陁。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於菩薩摩訶薩求,不應於三藐三佛陁求;不應離菩薩摩訶薩求,不應離三藐三佛陁求。
## 001_0811_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 보살마하살의 법에서 구하지 말아야 하고 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 구하지 말아야 하며, 보살마하살의 법을 떠나서 구하지 말아야 하고 위없는 바르고 평등한 깨달음을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於菩薩摩訶薩法求,不應於無上正等菩提求;不應離菩薩摩訶薩法求,不應離無上正等菩提求
## 001_0811_b
그 까닭이 무엇인가? 보살마하살의 법과 위없는 바르고 평등한 깨달음과 보살마하살의 법을 떠난 것과 위없는 바르고 평등한 깨달음을 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
。所以者何?若菩薩摩訶薩法,若無上正等菩提,若離菩薩摩訶薩法,若離無上正等菩提,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0811_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 보살마하살의 법이 아니고 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아니며, 보살마하살의 법을 떠난 것도 아니며 위없는 바르고 평등한 깨달음을 떠난 것도 아니기 때문이다. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非菩薩摩訶薩法,非無上正等菩提;非離菩薩摩訶薩法,非離無上正等菩提。所以者何?如是一切皆無所有性不可得,由無所有不可得故,
## 001_0811_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 보살마하살의 법이 아니며 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아니고, 보살마하살의 법을 떠난 것도 아니며 위없는 바르고 평등한 깨달음을 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 보살마하살의 법에서 구하지 말아야 하고, 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 구하지도 말아야 하며, 보살마하살의 법을 떠나서 구하지 말아야 하고위없는 바르고 평등한 깨달음을 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非菩薩摩訶薩法,非無上正等菩提;非離菩薩摩訶薩法,非離無上正等菩提。是故菩薩摩訶薩,所行般若波羅蜜多,不應於菩薩摩訶薩法求,不應於無上正等菩提求;不應離菩薩摩訶薩法求,不應離無上正等菩提求。
## 001_0811_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 성문승에서 구하지 말아야 하고 독각승ㆍ무상승에서 구하지 말아야 하며, 성문승을 떠나서 구하지 말아야 하고 독각승ㆍ무상승을 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於聲聞乘求,不應於獨覺乘、無上乘求;不應離聲聞乘求,不應離獨覺乘、無上乘求。
## 001_0811_c
그 까닭이 무엇인가? 성문승과 독각승ㆍ무상승과 성문승을 떠난 것과 독각승ㆍ무상승을 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若聲聞乘,若獨覺乘、無上乘,若離聲聞乘,若離獨覺乘、無上乘,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0811_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 성문승이 아니고 독각승ㆍ무상승이 아니며, 성문승을 떠난 것도 아니며 독각승ㆍ무상승을 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非聲聞乘,非獨覺乘、無上乘;非離聲聞乘,非離獨覺乘、無上乘。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0811_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 성문승이 아니며 독각승ㆍ무상승이 아니고, 성문승을 떠난 것도 아니며 독각승ㆍ무상승을 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 성문승에서 구하지 말아야 하고, 독각승ㆍ무상승에서 구하지도 말아야 하며, 성문승을 떠나서 구하지 말아야 하고 독각승ㆍ무상승을 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非聲聞乘,非獨覺乘、無上乘;非離聲聞乘,非離獨覺乘、無上乘。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於聲聞乘求,不應於獨覺乘、無上乘求;不應離聲聞乘求,不應離獨覺乘、無上乘求。
## 001_0811_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 물질의 진여에서 구하지 말아야 하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여에서 구하지 말아야 하며, 물질의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
復次,憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於色眞如求,不應於受、想、行、識眞如求;不應離色眞如求,不應離受、想、行、識眞如求。
## 001_0812_a
그 까닭이 무엇인가? 물질의 진여와 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여와 물질의 진여를 떠난 것과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若色眞如,若受、想、行、識眞如,若離色眞如,若離受、想、行、識眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0812_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 물질의 진여가 아니고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여가 아니며, 물질의 진여를 떠난 것도 아니며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非色眞如,非受、想、行、識眞如;非離色眞如,非離受、想、行、識眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0812_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 물질의 진여가 아니며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여가 아니고, 물질의 진여를 떠난 것도 아니며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 물질의 진여에서 구하지 말아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 물질의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非色眞如,非受、想、行、識眞如;非離色眞如,非離受、想、行、識眞如。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於色眞如求,不應於受、想、行、識眞如求;不應離色眞如求,不應離受、想、行、識眞如求。
## 001_0812_a
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 눈의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하며, 눈의 영역의 진여를 떠나서구하지 말아야 하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於眼處眞如求,不應於耳、鼻、舌、身、意處眞如求;不應離眼處眞如求,不應離耳、鼻、舌、身、意處眞如求。
## 001_0812_b
그 까닭이 무엇인가? 눈의 영역의 진여와 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여와 눈의 영역의 진여를 떠난 것과 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若眼處眞如,若耳、鼻、舌、身、意處眞如,若離眼處眞如,若離耳、鼻、舌、身、意處眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0812_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 눈의 영역의 진여가 아니고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여가 아니며, 눈의 영역의 진여를 떠난 것도 아니며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眼處眞如,非耳、鼻、舌、身、意處眞如;非離眼處眞如,非離耳、鼻、舌、身、意處眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0812_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 눈의 영역의 진여가 아니며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여가 아니고, 눈의 영역의 진여를 떠난 것도 아니며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 눈의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 눈의 영역의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眼處眞如,非耳、鼻、舌、身、意處眞如;非離眼處眞如,非離耳、鼻、舌、身、意處眞如。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於眼處眞如求,不應於耳、鼻、舌、身、意處眞如求;不應離眼處眞如求,不應離耳、鼻、舌、身、意處眞如求。
## 001_0812_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 빛깔의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하며, 빛깔의 영역의 진여를 떠나서구하지 말아야 하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於色處眞如求,不應於聲、香、味、觸、法處眞如求;不應離色處眞如求,不應離聲、香、味、觸、法處眞如求。
## 001_0812_c
그 까닭이 무엇인가? 빛깔의 영역의 진여와 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여와 빛깔의 영역의 진여를 떠난 것과 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若色處眞如,若聲、香、味、觸、法處眞如,若離色處眞如,若離聲、香、味、觸、法處眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0812_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 빛깔의 영역의 진여가 아니고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여가 아니며, 빛깔의 영역의 진여를 떠난 것도 아니며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非色處眞如,非聲、香、味、觸、法處眞如;非離色處眞如,非離聲、香、味、觸、法處眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0812_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 빛깔의 영역의 진여가 아니며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여가 아니고, 빛깔의 영역의 진여를 떠난 것도 아니며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠난 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 빛깔의 영역의 진여에서 구하지 말아야 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 빛깔의 영역의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非色處眞如,非聲、香、味、觸、法處眞如;非離色處眞如,非離聲、香、味、觸、法處眞如。是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於色處眞如求,不應於聲、香、味、觸、法處眞如求;不應離色處眞如求,不應離聲、香、味、觸、法處眞如求。
## 001_0812_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 눈의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의진여에서 구하지 말아야 하며, 눈의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 빛깔의 경계와 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於眼界眞如求,不應於色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受眞如求;不應離眼界眞如求,不應離色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0813_a
그 까닭이 무엇인가? 눈의 경계의 진여와 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 눈의 경계의 진여를 떠난 것과 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若眼界眞如,若色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如,若離眼界眞如,若離色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0813_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 눈의 경계의 진여가 아니고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 눈의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이다. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眼界眞如,非色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受眞如;非離眼界眞如,非離色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故。
## 001_0813_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 눈의 경계의 진여가 아니며 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고, 눈의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眼界眞如,非色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如;非離眼界眞如,非離色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0813_a
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 눈의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 눈의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩,所行般若波羅蜜多,不應於眼界眞如求,不應於色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如求;不應離眼界眞如求,不應離色界乃至眼觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0813_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 귀의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지 말아야 하며, 귀의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於耳界眞如求,不應於聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受眞如求;不應離耳界眞如求,不應離聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0813_b
그 까닭이 무엇인가? 귀의 경계의 진여와 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 귀의 경계의 진여를 떠난 것과 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若耳界眞如,若聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如,若離耳界眞如,若離聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0813_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 귀의 경계의 진여가 아니고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 귀의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非耳界眞如,非聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受眞如;非離耳界眞如,非離聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0813_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 귀의 경계의 진여가 아니며 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고,귀의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非耳界眞如,非聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如;非離耳界眞如,非離聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0813_c
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 귀의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 귀의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於耳界眞如求,不應於聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如求;不應離耳界眞如求,不應離聲界乃至耳觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0813_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 코의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지 말아야 하며, 코의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於鼻界眞如求,不應於香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受眞如求;不應離鼻界眞如求,不應離香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0813_c
그 까닭이 무엇인가? 코의 경계의 진여와 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 코의 경계의 진여를 떠난 것과 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若鼻界眞如,若香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如,若離鼻界眞如,若離香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0813_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 코의 경계의 진여가 아니고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 코의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 냄새의 경계내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非鼻界眞如,非香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受眞如;非離鼻界眞如,非離香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0814_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 코의 경계의 진여가 아니며 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고, 코의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非鼻界眞如,非香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如;非離鼻界眞如,非離香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0814_a
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 코의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 코의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於鼻界眞如求,不應於香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如求;不應離鼻界眞如求,不應離香界乃至鼻觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0814_a
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 혀의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지 말아야 하며, 혀의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於舌界眞如求,不應於味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受眞如求;不應離舌界眞如求,不應離味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0814_a
그 까닭이 무엇인가? 혀의 경계의 진여와 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 혀의 경계의 진여를 떠난 것과 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若舌界眞如,若味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如,若離舌界眞如,若離味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0814_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 혀의 경계의 진여가 아니고 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 혀의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非舌界眞如,非味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受眞如;非離舌界眞如,非離味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0814_b
그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0814_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 혀의 경계의 진여가 아니며 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고, 혀의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非舌界眞如,非味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如;非離舌界眞如,非離味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0814_b
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 혀의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 혀의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩,所行般若波羅蜜多,不應於舌界眞如求,不應於味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如求;不應離舌界眞如求,不應離味界乃至舌觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0814_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 몸의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지 말아야 하며, 몸의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於身界眞如求,不應於觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受眞如求;不應離身界眞如求,不應離觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0814_b
그 까닭이 무엇인가? 몸의 경계의 진여와감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 몸의 경계의 진여를 떠난 것과 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若身界眞如,若觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如,若離身界眞如,若離觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0814_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 몸의 경계의 진여가 아니고 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 몸의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非身界眞如,非觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受眞如;非離身界眞如,非離觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0814_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 몸의 경계의 진여가 아니며 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고, 몸의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非身界眞如,非觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如;非離身界眞如,非離觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0814_c
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 몸의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 몸의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於身界眞如求,不應於觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如求;不應離身界眞如求,不應離觸界乃至身觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0814_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 뜻의 경계의 진여에서 구하지 말아야 하고 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지 말아야 하며, 뜻의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於意界眞如求,不應於法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受眞如求;不應離意界眞如求,不應離法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0815_a
그 까닭이 무엇인가? 뜻의 경계의 진여와 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여와 뜻의 경계의 진여를 떠난 것과 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若意界眞如,若法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如,若離意界眞如,若離法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見,非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0815_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 뜻의 경계의 진여가 아니고 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니며, 뜻의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非意界眞如,非法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受眞如;非離意界眞如,非離法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0815_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 뜻의 경계의 진여가 아니며 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 아니고, 뜻의 경계의 진여를 떠난 것도 아니며 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非意界眞如,非法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如;非離意界眞如,非離法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如。
## 001_0815_a
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 뜻의 경계의 진여에서구하지 말아야 하고, 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 뜻의 경계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於意界眞如求,不應於法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如求;不應離意界眞如求,不應離法界乃至意觸爲緣所生諸受眞如求。
## 001_0815_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 지계의 진여에서 구하지 말아야 하고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여에서 구하지 말아야 하며, 지계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於地界眞如求,不應於水、火、風、空、識界眞如求;不應離地界眞如求,不應離水、火、風、空、識界眞如求。
## 001_0815_b
그 까닭이 무엇인가? 지계의 진여와 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여와 지계의 진여를 떠난 것과 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若地界眞如,若水、火、風、空、識界眞如,若離地界眞如,若離水、火、風、空、識界眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0815_b
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 지계의 진여가 아니고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여가 아니며, 지계의 진여를 떠난 것도 아니며 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非地界眞如,非水、火、風、空、識界眞如;非離地界眞如,非離水、火、風、空、識界眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0815_b
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 지계의 진여가 아니며 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여가 아니고, 지계의 진여를 떠난 것도 아니며 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非地界眞如,非水、火、風、空、識界眞如;非離地界眞如,非離水、火、風、空、識界眞如。
## 001_0815_b
그러므로 보살마하살이행하는 반야바라밀다는 응당 지계의 진여에서 구하지 말아야 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 지계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於地界眞如求,不應於水、火、風、空、識界眞如求;不應離地界眞如求,不應離水、火、風、空、識界眞如求。
## 001_0815_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여에서 구하지 말아야 하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여에서 구하지 말아야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於苦聖諦眞如求,不應於集、滅、道聖諦眞如求;不應離苦聖諦眞如求,不應離集、滅、道聖諦眞如求。
## 001_0815_c
그 까닭이 무엇인가? 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여와 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여와 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것과 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若苦聖諦眞如,若集、滅、道聖諦眞如,若離苦聖諦眞如,若離集、滅、道聖諦眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0815_c
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여가 아니고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여가 아니며, 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것도 아니며 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非苦聖諦眞如,非集、滅、道聖諦眞如;非離苦聖諦眞如,非離集、滅、道聖諦眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0815_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여가 아니며 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여가 아니고, 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것도 아니며 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非苦聖諦眞如,非集、滅、道聖諦眞如;非離苦聖諦眞如,非離集、滅、道聖諦眞如。
## 001_0815_c
그러므로 보살마하살이행하는 반야바라밀다는 응당 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여에서 구하지 말아야 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於苦聖諦眞如求,不應於集、滅、道聖諦眞如求;不應離苦聖諦眞如求,不應離集、滅、道聖諦眞如求。
## 001_0816_a
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 무명의 진여에서 구하지 말아야 하고 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여에서 구하지 말아야 하며, 무명의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於無明眞如求,不應於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱眞如求;不應離無明眞如求,不應離行乃至老死愁歎苦憂惱眞如求。
## 001_0816_a
그 까닭이 무엇인가? 무명의 진여와 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여와 무명의 진여를 떠난 것과 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若無明眞如,若行乃至老死愁歎苦憂惱眞如,若離無明眞如,若離行乃至老死愁歎苦憂惱眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0816_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 무명의 진여가 아니고 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여가 아니며, 무명의 진여를 떠난 것도 아니며 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非無明眞如,非行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱眞如;非離無明眞如,非離行乃至老死愁歎苦憂惱眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0816_a
보살마하살이 행하는반야바라밀다는 무명의 진여가 아니며 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여가 아니고, 무명의 진여를 떠난 것도 아니며 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非無明眞如,非行乃至老死愁歎苦憂惱眞如;非離無明眞如,非離行乃至老死愁歎苦憂惱眞如。
## 001_0816_b
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 무명의 진여에서 구하지 말아야 하고, 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 무명의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於無明眞如求,不應於行乃至老死愁歎苦憂惱眞如求;不應離無明眞如求,不應離行乃至老死愁歎苦憂惱眞如求。
## 001_0816_b
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 내공의 진여에서 구하지 말아야 하고, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공의 진여에서 구하지 말아야 하며, 내공의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 외공 내지 무성자성공의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於內空眞如求,不應於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空眞如求;不應離內空眞如求,不應離外空乃至無性自性空眞如求。
## 001_0816_b
그 까닭이 무엇인가? 내공의 진여와 외공 내지 무성자성공의 진여와 내공의 진여를 떠난 것과 외공 내지 무성자성공의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若內空眞如,若外空乃至無性自性空眞如,若離內空眞如,若離外空乃至無性自性空眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0816_b
왜 그러한가? 교시가여,보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 내공의 진여가 아니고, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공의 진여가 아니며, 내공의 진여를 떠난 것도 아니며 외공 내지 무성자성공의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非內空眞如,非外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空眞如;非離內空眞如,非離外空乃至無性自性空眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0816_c
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 내공의 진여가 아니며 외공 내지 무성자성공의 진여가 아니고, 내공의 진여를 떠난 것도 아니며 외공 내지 무성자성공의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非內空眞如,非外空乃至無性自性空眞如;非離內空眞如,非離外空乃至無性自性空眞如。
## 001_0816_c
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 내공의 진여에서 구하지 말아야 하고, 외공 내지 무성자성공의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 내공의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 외공 내지 무성자성공의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於內空眞如求,不應於外空乃至無性自性空眞如求;不應離內空眞如求,不應離外空乃至無性自性空眞如求。
## 001_0816_c
교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 진여의 진여에서 구하지 말아야 하고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계의 진여에서 구하지 말아야 하며, 진여의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 법계 내지 부사의계의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하느니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於眞如眞如求,不應於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界眞如求;不應離眞如眞如求,不應離法界乃至不思議界眞如求。
## 001_0816_c
그 까닭이 무엇인가? 진여의 진여와 법계 내지 부사의계의 진여와진여의 진여를 떠난 것과 법계 내지 부사의계의 진여를 떠난 것에서, 만약에 보살마하살이 반야바라밀다를 구한다면, 이러한 온갖 것은 다 상응하는 것도 아니며 상응하지 않는 것도 아니니라. 빛깔이 있는 것도 아니고 빛깔이 없는 것도 아니며, 볼 수 있는 것도 아니고 볼 수 없는 것도 아니며, 대상이 있는 것도 아니고 대상이 없는 것도 아니니라. 모두가 동일한 모양이니 이른바 무상이니라.
所以者何?若眞如眞如,若法界乃至不思議界眞如,若離眞如眞如,若離法界乃至不思議界眞如,若菩薩摩訶薩,若般若波羅蜜多,若求如是,一切皆非相應非不相應、非有色非無色、非有見非無見、非有對非無對,咸同一相,所謂無相。
## 001_0817_a
왜 그러한가? 교시가여, 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 진여의 진여가 아니고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계의 진여가 아니며, 진여의 진여를 떠난 것도 아니며 법계 내지 부사의계의 진여를 떠난 것도 아니기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가? 이러한 온갖 것은 다 있지 않아서 성품을 얻을 수 있는 것이 아닐 뿐더러 있지 않은지라 얻을 수 없기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眞如眞如,非法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界眞如;非離眞如眞如,非離法界乃至不思議界眞如。所以者何?如是一切皆無所有性不可得。由無所有不可得故,
## 001_0817_a
보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 진여의 진여가 아니며 법계 내지 부사의계의 진여가 아니고, 진여의 진여를 떠난 것도 아니며 법계 내지 부사의계의 진여를 떠난 것도 아니니라.
菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,非眞如眞如,非法界乃至不思議界眞如;非離眞如眞如,非離法界乃至不思議界眞如。
## 001_0817_a
그러므로 보살마하살이 행하는 반야바라밀다는 응당 진여의 진여에서 구하지 말아야 하고, 법계 내지 부사의계의 진여에서 구하지도 말아야 하며, 진여의 진여를 떠나서 구하지 말아야 하고 법계 내지 부사의계의 진여를 떠나서 구하지도 말아야 하느니라.”
是故菩薩摩訶薩所行般若波羅蜜多,不應於眞如眞如求,不應於法界乃至不思議界眞如求;不應離眞如眞如求,不應離法界乃至不思議界眞如求。”
大般若波羅蜜多經卷第九十五
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 001_0817_a