# 대반야바라밀다경 103
## 001_0875_a
대반야바라밀다경 제103권
大般若波羅蜜多經卷第一百三
## 001_0875_a
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_0875_a
29. 섭수품 ⑤
初分攝受品第二十九之五
## 001_0875_a
“교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 보시바라밀다를 얻지 못하고, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 얻지 못하나니, 보시바라밀다 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니
“憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得布施波羅蜜多,不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。於布施波羅蜜多等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 4정려를 얻지 못하고 4무량ㆍ4무색정도 얻지 못하나니, 4정려 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得四靜慮,不得四無量、四無色定。於四靜慮等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 8해탈을 얻지 못하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처도 얻지 못하나니, 8해탈 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得八解脫,不得八勝處、九次第定、十遍處。於八解脫等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 4념주를 얻지 못하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 얻지 못하나니, 4념주 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得四念住,不得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。於四念住等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 공해탈문을 얻지 못하고 무상ㆍ무원 해탈문도 얻지 못하나니, 공해탈문 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得空解脫門,不得無相、無願解脫門。於空解脫門等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_b
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 5안을 얻지 못하고 6신통도 얻지 못하나니, 5안 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得五眼,不得六神通。於五眼等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_b
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 부처님의 10력을 얻지 못하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법도 얻지 못하나니, 부처님의 10력 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得佛十力,不得四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。於佛十力等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_b
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 잊음이 없는 법을 얻지 못하고 항상 평정에 머무는 성품도 얻지 못하나니, 잊음이 없는 법 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得無忘失法,不得恒住捨性。於無忘失法等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_b
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 일체지를 얻지 못하고 도상지ㆍ일체상지도 얻지 못하나니, 일체지 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得一切智,不得道相智、一切相智。於一切智等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_b
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 온갖 다라니문을 얻지 못하고온갖 삼마지문도 얻지 못하나니, 모든 다라니문 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得一切陁羅尼門,不得一切三摩地門。於一切陁羅尼門等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 예류를 얻지 못하고 일래ㆍ불환ㆍ아라한도 얻지 못하나니, 예류 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得預流,不得一來、不還、阿羅漢。於預流等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 예류향ㆍ예류과를 얻지 못하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과도 얻지 못하나니, 예류향ㆍ예류과 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得預流向預流果,不得一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果。於預流向預流果等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 독각을 얻지 못하고 독각향ㆍ독각과도 얻지 못하나니, 독각 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得獨覺,不得獨覺向獨覺果。於獨覺等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 보살마하살을 얻지 못하고 삼먁삼불타(三藐三佛陁)도 얻지 못하나니, 보살마하살 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得菩薩摩訶薩,不得三藐三佛陁。於菩薩摩訶薩等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0875_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 보살마하살의 법을 얻지 못하고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 얻지 못하나니,보살마하살의 법 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得菩薩摩訶薩法,不得無上正等菩提。於菩薩摩訶薩法等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0876_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 성문승을 얻지 못하고 독각승ㆍ무상승도 얻지 못하나니, 성문승 등에 대하여 얻을 것이 없는 까닭이며, 그 까닭에 자신도 해를 입지 않고 남도 해를 입지 않아 모두 해를 입지 않느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,不得聲聞乘,不得獨覺乘、無上乘。於聲聞乘等無所得故,不爲自害,不爲害他,不爲俱害。
## 001_0876_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 큰 주문의 왕을 배울 때에 나(我)와 법(法)에 대하여 비록 얻은 것이 없더라도 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 모든 유정(有情)들의 마음작용(心行)의 차별을 살펴 근기(根機)에 알맞게 위없는 법륜(法輪)을 굴려 말한 대로 수행하도록 하여 모두가 이익을 얻도록 하느니라.
왜냐하면 과거의 보살마하살들이 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 부지런히 수행하고 배워 이미 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 미묘한 법륜을 굴려 한량없는 중생을 제도하였고, 미래의 보살마하살들이 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 부지런히 닦고 배워 장차 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 미묘한 법륜을 굴려 한량없는 중생을 제도할 것이며, 현재의 시방의 끝없는 세계에 있는 모든 보살마하살들이 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 부지런히 닦고 배워 현재 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 미묘한 법륜을 굴려 한량없는 중생을 제도하고 있기 때문이니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,學此般若波羅蜜多大呪王時,於我及法雖無所得,而證無上正等菩提,觀諸有情心行差別,隨宜爲轉無上法輪,令如說行皆獲饒益。何以故?過去菩薩摩訶薩衆,於此般若波羅蜜多大神呪王精勤修學,已證無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。未來菩薩摩訶薩衆,於此般若波羅蜜多大神呪王精勤修學,當證無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩衆,於此般若波羅蜜多大神呪王精勤修學,現證無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。
## 001_0876_a
또 교시가여, 만일 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로(如理) 생각하고, 옮겨 쓰고 해설하고널리 퍼뜨리면 이 선남자ㆍ선여인들이 머무는 국토 성읍(城邑)의 사람이나 사람 아닌 것(非人)들이 모든 재앙ㆍ횡액ㆍ질병에 해를 입지 않으니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인들이 머무는 곳마다 이 삼천대천세계와 그 밖의 시방의 한량 없고 셀 수 없고 끝없는 세계에 있는 모든 4대왕중천(四大王衆天)ㆍ33천ㆍ야마천ㆍ도사다천ㆍ낙변화천ㆍ타화자재천ㆍ범중천ㆍ범보천ㆍ범회천ㆍ대범천ㆍ광천(光天)ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ극광정천ㆍ정천ㆍ소정천ㆍ무량정천ㆍ변정천ㆍ광천(廣天)ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ광과천ㆍ무번천ㆍ무열천ㆍ선현천ㆍ선견천ㆍ색구경천들과 모든 용ㆍ귀신ㆍ아소락 등이 항상 와서 수호하고 공경ㆍ공양ㆍ존중ㆍ찬탄하면서 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕에게 액난이 없도록 하기 때문이니라.
復次,憍尸迦!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、書寫解說、廣令流布,是善男子、善女人等隨所居止國土、城邑、人及非人,不爲一切災橫疾疫之所傷害。所以者何?是善男子、善女人等隨所住處,爲此三千大千世界及餘十方無量無數無邊世界所有四大王衆天、三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天、梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天幷諸龍神、阿素洛等常來守護,恭敬供養、尊重讚歎,不令般若波羅蜜多大神呪王有留難故。
## 001_0876_b
또 교시가여, 만일 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 써서 청정한 곳에 두고 공경ㆍ공양ㆍ존중ㆍ찬탄하면 비록 듣지 않고 받아 지녀 읽고 외우지 않고 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하지 않고 또한 다른 사람을 위하여 여실한 이치를 분별하여 열어 보여주지(開示分別) 않아도 이들이 머무는 나라ㆍ읍ㆍ서울의 사람이나 사람 아닌 것이 모든 재앙ㆍ횡액ㆍ질병에 해를 입지 않으니, 왜냐하면 이러한 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕이 머무는 곳마다 이 삼천대천세계와 그 밖의 시방의 한량 없고 셀 수 없고 끝없는세계에 있는 모든 4대왕중천 내지 색구경천과 모든 용ㆍ귀신ㆍ아소락 등이 항상 와서 수호하고 공경ㆍ공양ㆍ존중ㆍ찬탄하며 이 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕에게 액난이 없도록 하기 때문이니라.
復次,憍尸迦!若善男子、善女人等書此般若波羅蜜多大神呪王置淸淨處,恭敬供養、尊重讚歎,雖不聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,亦不爲他開示分別,而此住處國邑、王都、人非人等,不爲一切災橫疾疫之所傷害。所以者何?如是般若波羅蜜多大神呪王隨所住處,爲此三千大千世界及餘十方無量無數無邊世界所有四大王衆天乃至色究竟天幷諸龍神、阿素洛等常來守護,恭敬供養、尊重讚歎,不令般若波羅蜜多大神呪王有留難故。
## 001_0876_c
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들이 다만 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 써서 청정한 곳에 두고 공경ㆍ공양ㆍ존중ㆍ찬탄하기만 하여도 오히려 이와 같이 이 세상(現法)에서 이익을 얻거든 하물며 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하며 널리 다른 사람을 위하여 여실한 이치를 분별하여 열어 보임이랴. 이러한 공덕은 끝이 없어서 곧 깨달음을 증득하고 모든 중생을 이롭고 안락하게 하는 것을 알아야 하느니라.
교시가여, 만일 선남자ㆍ선여인들이 원수ㆍ사나운 짐승ㆍ재앙ㆍ횡액ㆍ저주하는 기도(厭禱)ㆍ질병ㆍ독약ㆍ주문 등이 두려우면 마땅히 반야바라밀다의 크고 신령스러운 주문의 왕을 써서 필요에 따라 조금씩 향주머니(香囊)에 담아 보배통 속에 넣어 항상 몸에 지니고 공경ㆍ공양하면 모든 두려운 일들이 모두 저절로 사라질 것이니, 천인ㆍ용ㆍ귀신들이 언제나 수호하기 때문이니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等但書般若波羅蜜多大神呪王置淸淨處,恭敬供養、尊重讚歎,尚獲如是現法利益,況能聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,及廣爲他開示分別!當知是輩功德無邊,速證菩提利樂一切。憍尸迦!若善男子、善女人等怖畏怨家、惡獸、災橫、厭禱、疾疫、毒藥、呪等,應書般若波羅蜜多大神呪王,隨多少分香囊盛貯,置寶筒中恒隨逐身恭敬供養,諸怖畏事皆自消除,天、龍、鬼神常守衛故。
## 001_0876_c
교시가여, 마치 어떤 사람이나 혹은 방생(傍生:축생)들이 보리수동산에 들어가거나 혹은 그 동산의 곁에만 가도 사람이나 사람 아닌 것들이 해치지 못하는 것과 같으니라.
그 까닭이 무엇인가 하면 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님들이 모두 이 곳에 앉아 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하셨고, 깨달음을 증득하신 후에 모든 유정들에게 시설하여 두려움을 없애 주고 무서움을 없애 주어 몸과 마음을 안락하게 해주시고, 한량없고 셀 수 없는 유정들에게 이치를 자세하게 시설하여(安立) 인간세상과 천상세계에서 존귀하고 미묘한 행에 머무르게 하시며, 한량없고 셀 수 없는 유정들에게 이치를 자세하게 시설하여 3승(三乘)의 안락하고 미묘한 행에 머무르게 하시며, 한량없고 셀 수 없는 유정들에게 이치를 자세하게 시설하여 현세(現世)에예류과나 일래과나 불환과나 혹은 아라한과를 증득하게 하시며, 한량없고 셀 수 없는 유정들에게 이치를 자세하게 시설하여 앞으로 독각의 깨달음이나 혹은 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하게 하시기 때문이니라.
憍尸迦!譬如有人或傍生類入菩提樹院,或至彼院邊,人非人等不能傷害。所以者何?過去、未來、現在諸佛皆坐此處證得無上正等菩提,得菩提已施諸有情無恐無怖身心安樂,安立無量無數有情,令住人天尊貴妙行;安立無量無數有情,令住三乘安樂妙行;安立無量無數有情,令現證得或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果;安立無量無數有情,令當證得獨覺菩提或證無上正等菩提。
## 001_0877_a
이러한 훌륭한 일들은 모두 반야바라밀다의 위신력으로 말미암은 것이니, 이 때문에 이 곳의 모든 천인ㆍ용ㆍ아소락 등이 모두 같이 수호하고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하는 것이니라.
반야바라밀다가 머무는 곳마다 또한 이와 같이 모든 천인ㆍ용ㆍ아소락 등이 항상 와서 수호하고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하는 것을 알아야 하나니 반야바라밀다에게 액난이 없도록 하기 때문이니라.
이 곳이 바로 참된 제다(制多:caitya,지제(支提))이니 모든 유정들은 모두 공경하고 예배해야 하며, 가지가지의 가장 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양해야 하는 것을 마땅히 알아야 하느니라.”
如是勝事皆由般若波羅蜜多威神之力,是故此處一切天、龍、阿素洛等皆同守護,供養恭敬、尊重讚歎。當知般若波羅蜜多隨所住處亦復如是,一切天、龍、阿素洛等常來守護,供養恭敬、尊重讚歎,不令般若波羅蜜多有留難故。當知是處卽眞制多,一切有情皆應敬禮,當以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈䎳而爲供養。”
## 001_0877_a
30. 교량공덕품(校量功德品) ①
初分挍量功德品第三十之一
## 001_0877_a
그때 천제석이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만일 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 매우 깊은 경전을 써서 가지가지로 장엄하고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하고 다시 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양하거나, 혹은 선남자ㆍ선여인들이 부처님께서 열반하신 뒤에 솔도파(窣堵波 : 탑)를 세우고 일곱 가지 보배로 장엄하여 꾸미고, 보배 상자에 부처님의 설리라(設利羅 :사리)를 담아 그 안에 모셔놓고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하고, 다시 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양한다면, 이 두 가지 일의 복 중에서 어느 편이 더 많습니까?”
爾時,天帝釋白佛言:“世尊!若善男子、善女人等書此般若波羅蜜多甚深經典,種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。或善男子、善女人等佛涅槃後,起窣堵波七寶嚴飾,寶函盛貯佛設利羅,安置其中,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。是二福聚,何者爲多?
## 001_0877_b
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 내가 다시 너에게 묻겠으니, 너의 뜻에 따라 대답하여라. 너의 생각은 어떠하냐? 여래가 얻은 일체지(一切智智)와 상호를 갖춘 몸(相好身)은 어떠한 법을 닦고 배워서 얻은 것이냐?”
”佛言:“憍尸迦!我還問汝,當隨意答。於意云何?如來所得一切智智及相好身,於何等法修學而得?”
## 001_0877_b
천제석이 말하였다.
“세존이시여, 여래께서 얻으신 일체지지와 상호를 갖춘 몸은 이 반야바라밀다를 닦고 배워 얻은 것입니다.”
天帝釋言:“世尊!如來所得一切智智及相好身,於此般若波羅蜜多修學而得。”
## 001_0877_b
부처님께서 교시가에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하니라. 너의 말과 같으니라. 내가 반야바라밀다를 닦고 배웠기 때문에 일체지지와 상호를 갖춘 몸을 얻었으니, 왜냐하면 교시가여, 반야바라밀다를 배우지 않고 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하는 것은 옳지 않기 때문이니라.
교시가여, 상호를 갖춘 몸을 얻었기 때문에 여래ㆍ응공ㆍ정등각이라 하는 것이 아니고, 다만 일체지지를 증득하였기 때문에 여래ㆍ응공ㆍ정등각이라 하는 것이니라.
교시가여, 여래가 얻은 일체지지는 매우 깊은 반야바라밀다가 원인이 되어 생겼고, 부처의 상호를 갖춘 몸은 다만 의지하는 곳이 될 뿐이니라. 만일 부처의 상호를 갖춘 몸을 의지하여 머물지 않으면 일체지지는 근본으로 삼을 것이 없어 자라날 수(轉) 없느니라. 이런 이유로 반야바라밀다가 바로 원인이 되어 일체지지가 생겨나고, 이 지혜가 눈앞에 나타나서 계속 이어지도록 하기 위하여 다시 부처의 상호를 갖춘 몸을 닦고 쌓는 것이니라. 이 상호를 갖춘 몸이 두루 아는 지혜(遍智)가 의지할 곳이 아니면 모든 천인ㆍ용ㆍ아소락 등이 간절하고 정성스레 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하지 않지만 상호를 갖춘 몸이 부처의 두루 아는 지혜가 의지하여 머물 곳이기 때문에 모든 천인ㆍ용ㆍ아소락 등이공경하고 공양하느니라. 이러한 연유로 내가 열반한 뒤에도 모든 천인ㆍ용ㆍ귀신ㆍ사람 아닌 것 등이 나의 설리라에 공경하고 공양하는 것이니라.
佛告憍尸迦:“如是!如是!如汝所說。我於般若波羅蜜多修學故,得一切智智及相好身。何以故?憍尸迦!不學般若波羅蜜多證得無上正等菩提,無有是處故。憍尸迦!不以獲得相好身故說名如來、應、正等覺,但以證得一切智智說名如來、應、正等覺。憍尸迦!如來所得一切智智,甚深般若波羅蜜多爲因故起,佛相好身但爲依處,若不依止佛相好身,一切智智無由而轉。是故般若波羅蜜多正爲因生一切智智,爲令此智現前相續故,復修集佛相好身。此相好身若非遍智所依處者,一切天、龍、阿素洛等不應竭誠供養恭敬、尊重讚歎,以相好身與佛遍智爲所依止故,諸天、龍、阿素洛等恭敬供養。由此緣故,我涅槃後,諸天、龍神、人非人等恭敬供養我設利羅。
## 001_0877_c
교시가여, 만약 선남자ㆍ선여인들이 다만 반야바라밀다에 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하기만 하여도 이 선남자ㆍ선여인들은 곧 일체지지와 그것이 의지하여 머물 곳인 부처의 상호를 갖춘 몸과 열반한 후에 부처의 설리라에 공양하는 것이니, 왜냐하면 교시가여, 일체지지와 상호를 갖춘 몸과 설리라는 모두 반야바라밀다가 근본이기 때문이니라.
교시가여, 만약 선남자ㆍ선여인들이 다만 부처의 몸과 설리라에만 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하면 이 선남자ㆍ선여인들은 일체지지와 이 반야바라밀다에 공양하는 것이 아니니, 왜냐하면 교시가여, 부처의 몸과 사리(遺體)는 이 반야바라밀다와 일체지지의 근본이 아니기 때문이니라.
교시가여, 이러한 연유로 모든 선남자ㆍ선여인들이 부처에게 공양하고자 하면, 몸과 마음으로 먼저 매우 깊은 반야바라밀다를 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하고 옮겨 쓰고 해설하며, 또 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양해야 하느니라.
憍尸迦!若善男子、善女人等但於般若波羅蜜多供養恭敬、尊重讚歎,是善男子、善女人等則爲供養一切智智,及所依止佛相好身,幷涅槃後佛設利羅。何以故?憍尸迦!一切智智及相好身幷設利羅,皆以般若波羅蜜多爲根本故。憍尸迦!若善男子、善女人等但於佛身及設利羅供養恭敬、尊重讚歎,是善男子、善女人等非爲供養一切智智及此般若波羅蜜多。何以故?憍尸迦!佛身遺體非此般若波羅蜜多一切智智之根本故。憍尸迦!由此緣故,諸善男子、善女人等欲供養佛,若心若身,先當聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟、書寫、解說甚深般若波羅蜜多,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。
## 001_0877_c
이러한 까닭으로 교시가여, 만약 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다의 매우 깊은 경전을 써서 가지가지로 장엄하고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며, 또 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양하거나, 혹은 선남자ㆍ선여인들이 부처가 열반한 후에 솔도파를 세우고 일곱 가지 보배로 장엄하여 꾸미고, 보배 상자에 부처의 설리라를 담아 그 안에 모셔 놓고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며 또 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양한다면, 이 두 가지 복 중에서 앞의 것이 복이 더 많으니라.
以是故,憍尸迦!若善男子、善女人等書此般若波羅蜜多甚深經典,種種莊嚴供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。或善男子、善女人等佛涅槃後,起窣堵波七寶嚴飾,寶函盛貯佛設利羅安置其中,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。是二福聚,前者爲多。
## 001_0878_a
왜냐하면 교시가여, 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
何以故?憍尸迦!布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_a
교시가여, 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나타나기 때문이니라.
憍尸迦!內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出現故。
## 001_0878_a
교시가여, 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나타나기 때문이니라.
憍尸迦!眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出現故。
## 001_0878_a
교시가여, 괴로움에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나타나기 때문이니라.
憍尸迦!苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦、皆從如是甚深般若波羅蜜多而出現故。
## 001_0878_a
교시가여, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정이 모두 이러한 매우 깊은반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!四靜慮、四無量、四無色定,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 5안과 6신통이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!五眼、六神通,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!無忘失法、恒住捨性,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切智、道相智、一切相智,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切陁羅尼門、一切三摩地門,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 보살마하살이 지니고 있는 유정을 성숙시키고 불국토를 청정하게 장엄하는 (공덕이) 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所有成熟有情、嚴淨佛土,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_b
교시가여, 보살마하살이 지니고 있는 족성(族性)의 원만함ㆍ몸매와 힘(色力)의 원만함ㆍ재물과 보배의 원만함ㆍ권속의 원만함이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!菩薩摩訶薩所有族姓圓滿、色力圓滿、財寶圓、滿眷屬圓,滿皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 세간에 있는 10선업도(善業道)와 사문ㆍ부모ㆍ스승ㆍ어른에게 공양하는 것과 보시ㆍ지계ㆍ수행 등의 한량없는 선법(善法)이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!世閒所有十善業道,供養沙門、父母、師長、施、戒、修等無量善法,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 세간에 있는 찰제리대족(刹帝利大族)ㆍ바라문(婆羅門)대족ㆍ장자(長者)대족ㆍ거사(居士)대족이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!世閒所有剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 세간에 있는 사대왕중천ㆍ삼십삼천ㆍ야마천ㆍ도사다천ㆍ낙변화천ㆍ타화자재천이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!世閒所有四大王衆天、三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 세간에 있는 범중천ㆍ범보천ㆍ범회천ㆍ대범천ㆍ광천(光天)ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ극광정천ㆍ정천ㆍ소정천ㆍ무량정천ㆍ변정천ㆍ광천(廣天)ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ광과천ㆍ무번천ㆍ무열천ㆍ선현천ㆍ선견천ㆍ색구경천이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!世閒所有梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 세간에 있는 공무변처천ㆍ식무변처천ㆍ무소유처천ㆍ비상비비상처천이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!世閒所有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0878_c
교시가여, 모든 예류ㆍ예류과와 일래ㆍ일래과와 불환ㆍ불환과와 아라한ㆍ아라한과가 모두 이러한 매우 깊은반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切預流預流果、一來一來果、不還不還果、阿羅漢阿羅漢果,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0879_a
교시가여, 모든 독각과 독각의 깨달음이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切獨覺獨覺菩提,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0879_a
교시가여, 모든 보살마하살과 보살마하살의 법이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切菩薩摩訶薩、菩薩摩訶薩法,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0879_a
교시가여, 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.
憍尸迦!一切如來、應、正等覺,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。
## 001_0879_a
교시가여, 생각할 수도 없고 말로 설명 할 수 없으며 위없고 위없으면서 위요, 같을 것 없고 같을 것 없으면서 같은 일체지지가 모두 이러한 매우 깊은 반야바라밀다에서 나와서 생겨나기 때문이니라.”
憍尸迦!不可思量、不可宣說、無上、無上上、無等、無等等一切智智,皆從如是甚深般若波羅蜜多而出生故。”
## 001_0879_a
그때 천제석이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 남섬부주(南贍部洲)의 사람들이 매우 깊은 반야바라밀다에 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하지 않는 것이, 어찌 그들이 이 매우 깊은 반야바라밀다에 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하면 이와 같은 큰 공덕과 이익을 얻는 것을 모르기 때문이겠습니까?”
爾時,天帝釋白佛言:“世尊!贍部洲人於甚深般若波羅蜜多不供養恭敬、尊重讚歎者,彼豈不知供養恭敬、尊重讚歎甚深般若波羅蜜多,獲得如是大功德利?”
## 001_0879_a
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 내가 이제 너에게 묻겠으니, 너의 생각대로 대답하여라. 어떻게 생각하느냐? 남섬부주 안에서 몇 사람이나 부처님의 증정(證淨)을 성취하고, 법의 증정을 성취하고, 승가의 증정을 성취하겠느냐? 몇 사람이나 부처님에 대하여 의심이 없고, 법에 대하여 의심이 없고, 승가에 대하여 의심이 없겠느냐? 몇 사람이나 부처님에 대하여 구경(究竟)에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고, 승가에 대하여 구경에 이르겠느냐?”
佛言:“憍尸迦!我今問汝,隨汝意答。於意云何?贍部洲內有幾所人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧證淨?有幾所人於佛無疑、於法無疑、於僧無疑?有幾所人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟?”
## 001_0879_a
천제석이 말하였다.
“세존이시여, 남섬부주 안에 있는 몇몇 사람만이 부처님의 증정을 성취하고 법의 증정을 성취하고 승가의 증정을 성취하며, 몇몇 사람만이 부처님께 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 몇몇 사람만이부처님께 대하여 구경에 이르고, 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이를 것입니다.”
天帝釋言:“世尊!贍部洲內有少分人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧證淨、有少分人於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,有少分人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟。”
## 001_0879_b
부처님께서 말씀하셨다.
“교시가여, 내가 다시 너에게 묻겠으니 너의 생각대로 대답하여라. 교시가여 어떻게 생각하느냐? 남섬부주 안에서 몇 사람이나 37보리분법(菩提分法)을 증득하며, 몇 사람이나 3해탈문(解脫門)을 증득하며, 몇 사람이나 8해탈을 증득하며, 몇 사람이나 9차제정을 증득하며, 몇 사람이나 4무애해를 증득하며, 몇 사람이나 6신통을 증득하겠느냐? 몇 사람이나 3결(結)을 영원히 끊어 예류과를 증득하며, 몇 사람이나 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음을 없애고 일래과를 증득하며, 몇 사람이나 5순하분결(順下分結)을 끊고 불환과를 증득하며, 몇 사람이나 5순상분결(順上分結)을 끊고 아라한과를 증득하겠느냐? 몇 사람이나 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며, 몇 사람이나 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가겠느냐?”
佛言:“憍尸迦!我復問汝,隨汝意答。憍尸迦!於意云何?贍部洲內有幾所人得三十七菩提分法?有幾所人得三解脫門?有幾所人得八解脫?有幾所人得九次第定?有幾所人得四無礙解?有幾所人得六神通?有幾所人永斷三結得預流果?有幾所人薄貪、瞋、癡得一來果?有幾所人斷五順下分結得不還果?有幾所人斷五順上分結得阿羅漢果?有幾所人發心定趣獨覺菩提?有幾所人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提?”
## 001_0879_b
천제석이 말하였다.
“세존이시여, 남섬부주 안에 있는 몇몇 사람만이 37보리분법을 증득하며, 몇몇 사람만이 3해탈문을 증득하며, 몇몇 사람만이 8해탈을 증득하며, 몇몇 사람만이 9차제정을 증득하며, 몇몇 사람만이 4무애해를 증득하며, 몇몇 사람만이 6신통을 증득하며, 몇몇 사람만이 3분결을 영원히 끊고 예류과를 증득하며, 몇몇 사람만이 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음을 없애고 일래과를 증득하며, 몇몇 사람만이 5순하분결을 끊고 불환과를 증득하며, 몇몇 사람만이 5순상분결을 끊고 아라한과를 증득하며, 몇몇 사람만이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며, 몇몇 사람만이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아갈 것입니다.”
天帝釋言:“世尊!贍部洲內有少分人得三十七菩提分法,有少分人得三解脫門,有少分人得八解脫,有少分人得九次第定,有少分人得四無礙解,有少分人得六神通,有少分人永斷三結得預流果,有少分人薄貪、瞋、癡得一來果,有少分人斷五順下分結得不還果,有少分人斷五順上分結得阿羅漢果,有少分人發心定趣獨覺菩提,有少分人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提。”
## 001_0879_b
그때부처님께서 천제석에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하니라, 너의 말과 같으니라.
교시가여, 남섬부주 안에 있는 지극히 적은 사람만이 부처님의 증정을 성취하고 법의 증정을 성취하고 승가의 증정을 성취하며, 더욱 적은 사람이 부처님에 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 더욱 적은 사람이 부처님에 대하여 구경에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이르며, 더욱 적은 사람이 37보리분법을 증득하며, 더욱 적은 사람이 3해탈문을 얻으며, 더욱 적은 사람이 8해탈을 증득하며 더욱 적은 사람이 9차제정을 증득하며, 더욱 적은 사람이 4무애해를 증득하며, 더욱 적은 사람이 6신통을 증득하느니라.
爾時,佛告天帝釋言:“如是!如是!如汝所說。憍尸迦!贍部洲內極少分人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧證淨,轉少分人於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少分人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少分人得三十七菩提分法,轉少分人得三解脫門,轉少分人得八解脫,轉少分人得九次第定,轉少分人得四無礙解,轉少分人得六神通。
## 001_0879_c
교시가여, 남섬부주 안의 지극히 적은 사람만이 3결을 영원히 끊고 예류과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음을 없애고 일래과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 5순하분결을 끊고 불환과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 5순상분결을 끊고 아라한과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며, 더욱 적은 사람이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가며, 더욱 적은 사람이 이미 발심하여 부지런히 닦아 익혀 깨달음의 행으로 나아가느니라.
憍尸迦!贍部洲內極少分人永斷三結得預流果,轉少分人薄貪、瞋、癡得一來果,轉少分人斷五順下分結得不還果,轉少分人斷五順上分結得阿羅漢果,轉少分人發心定趣獨覺菩提,轉少分人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,轉少分人旣發心已精勤修習趣菩提行。
## 001_0879_c
왜냐하면 교시가여, 모든 유정들이 나고 죽음(生死)을 되풀이하면서(流轉) 한량없는 세상을 오고 가면서도 대부분 부처님을 뵙지 못하고, 정법(正法)을 듣지 못하고 승가를 가까이 하지 못했으며, 보시를 행하지 않고 정계를 지키지 않고 안인을 닦지 않고 정진을 시작하지 않고 정려를 익히지 않고 반야를 배우지 않았기 때문이니라.
보시바라밀다를 듣지 못해 보시바라밀다를 닦지 않고, 정계바라밀다를 듣지 못해 정계바라밀다를 닦지 않고,안인바라밀다를 듣지 못해 안인바라밀다를 닦지 않고, 정진바라밀다를 듣지 못해 정진바라밀다를 닦지 않고, 정려바라밀다를 듣지 못해 정려바라밀다를 닦지 않고, 반야바라밀다를 듣지 못해 반야바라밀다를 닦지 않았으며, 내공을 듣지 못해 내공을 닦지 않고,
何以故?憍尸迦!諸有情類流轉生死,無量世來多不見佛,不聞正法,不親近僧;不行布施,不護淨戒,不修安忍,不起精進,不習靜慮,不學般若;不聞布施波羅蜜多,不修布施波羅蜜多,不聞淨戒波羅蜜多,不修淨戒波羅蜜多,不聞安忍波羅蜜多,不修安忍波羅蜜多,不聞精進波羅蜜多,不修精進波羅蜜多,不聞靜慮波羅蜜多,不修靜慮波羅蜜多,不聞般若波羅蜜多,不修般若波羅蜜多;不聞內空,不修內空,
## 001_0880_a
외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 듣지 못해 외공 내지 무성자성공을 닦지 않았기 때문이니라.
진여를 듣지 못해 진여를 닦지 않고, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 듣지 못해 법계 내지 부사의계를 닦지 않았으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리를 듣지 못해 괴로움에 대한 성스러운 진리를 닦지 않고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 듣지 못해 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 닦지 않았으며,
不聞外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,不修外空乃至無性自性空;不聞眞如,不修眞如,不聞法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,不修法界乃至不思議界;不聞苦聖諦,不修苦聖諦,不聞集、滅、道聖諦,不修集、滅、道聖諦;
## 001_0880_a
4정려를 듣지 못해 4정려를 닦지 않고, 4무량ㆍ4무색정을 듣지 못해 4무량ㆍ4무색정을 닦지 않고, 8해탈을 듣지 못해 8해탈을 닦지 않고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 듣지 못해 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦지 않았으며, 4념주를 듣지 못해 4념주를 닦지 않고, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 듣지 못해 4정단 내지 8성도지를 닦지 않았으며,
不聞四靜慮,不修四靜慮,不聞四無量、四無色定,不修四無量、四無色定;不聞八解脫,不修八解脫,不聞八勝處、九次第定、十遍處,不修八勝處、九次第定、十遍處;不聞四念住,不修四念住,不聞四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,不修四正斷乃至八聖道支;
## 001_0880_a
공해탈문을 듣지 못해공해탈문을 닦지 않고, 무상ㆍ무원 해탈문을 듣지 못해 무상ㆍ무원 해탈문을 닦지 않았으며, 5안을 듣지 못해 5안을 닦지 않고, 6신통을 듣지 못해 6신통을 닦지 않았기 때문이니라.
부처님의 10력을 듣지 못해 부처님의 10력을 닦지 않고, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 듣지 못해 4무소외 내지 18불불공법을 닦지 않았으며,
不聞空解脫門,不修空解脫門,不聞無相、無願解脫門,不修無相、無願解脫門;不聞五眼,不修五眼,不聞六神通,不修六神通;不聞佛十力,不修佛十力,不聞四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,
## 001_0880_b
잊음이 없는 법을 듣지 못해 잊음이 없는 법을 닦지 않고, 항상 평정에 머무는 성품을 듣지 못해 항상 평정에 머무는 성품을 닦지 않았으며, 온갖 다라니문을 듣지 못해 온갖 다라니문을 닦지 않고, 온갖 삼마지문을 듣지 못해 온갖 삼마지문을 닦지 않았으며, 일체지를 듣지 못해 일체지를 닦지 않고, 도상지ㆍ일체상지를 듣지 못해 도상지ㆍ일체상지를 닦지 않았기 때문이니라.
不修四無所畏乃至十八佛不共法;不聞無忘失法,不修無忘失法,不聞恒住捨性,不修恒住捨性;不聞一切陁羅尼門,不修一切陁羅尼門,不聞一切三摩地門,不修一切三摩地門;不聞一切智,不修一切智,不聞道相智、一切相智,不修道相智、一切相智。
## 001_0880_b
교시가여, 이러한 까닭으로 이 남섬부주 안에서는 지극히 적은 사람만이 부처님의 증정을 성취하고 법의 증정을 성취하고 승가의 증정을 성취하며, 더욱 적은 사람이 부처님에 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 더욱 적은 사람이 부처님에 대하여 구경에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이르렀으며, 더욱 적은 사람이 37보리분법을 증득하며, 더욱 적은 사람이 3해탈문을 증득하며, 더욱 적은 사람이 8해탈을 얻으며 더욱 적은 사람이 9차제정을 증득하며, 더욱 적은 사람이 4무애해를 증득하며, 더욱 적은 사람이 6신통을 증득하는 것을 알아야 하느니라.
교시가여, 이 남섬부주 안에서는 지극히 적은 사람만이 3결을 영원히 끊고 예류과를 증득하며, 더욱 적은 사람이탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음이 없어져서 일래과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 5순하분결을 끊고 불환과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 5순상분결을 끊고 아라한과를 증득하며, 더욱 적은 사람이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며, 더욱 적은 사람이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가며, 더욱 적은 사람이 이미 발심하여 부지런히 닦아 익혀 깨달음의 행으로 나아가는 것을 알아야 하느니라.”
憍尸迦!以是緣故,當知於此贍部洲內極少分人成就佛證淨、成就法證淨、成就僧證淨,轉少分人於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少分人於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少分人得三十七菩提分法,轉少分人得三解脫門,轉少分人得八解脫,轉少分人得九次第定,轉少分人得四無礙解,轉少分人得六神通。憍尸迦!當知於此贍部洲中極少分人永斷三結得預流果,轉少分人薄貪、瞋、癡得一來果,轉少分人斷五順下分結得不還果,轉少分人斷五順上分結得阿羅漢果,轉少分人發心定趣獨覺菩提,轉少分人發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,轉少分人旣發心已精勤修習趣菩提行。”
## 001_0880_c
그때 부처님께서 천제석에게 말씀하셨다.
“내가 이제 너에게 묻겠으니 너의 생각에 따라 대답하여라.
교시가여, 어떻게 생각하느냐? 남섬부주에 있는 사람들은 그만두고, 이 삼천대천세계의 얼마의 중생들이 부모ㆍ스승ㆍ어른에게 공양ㆍ공경하며, 얼마의 중생들이 사문과 바라문에게 공양ㆍ공경하며, 얼마의 중생들이 보시를 행하고 공양을 받고(受齋) 계율을 지키며, 얼마의 중생들이 10선업도를 닦으며, 얼마의 중생들이 모든 욕망에 대하여 싫어해야 할 것이라고 생각하고(厭患想), 항상함이 없다고 생각하고(無常想), 괴로운 것이라고 생각하고(苦想), 내가 없다고 생각하고(無我想), 깨끗하지 않은 것이라고 생각하고(不淨想), 음식을 싫어해야 할 것이라고 생각하고(厭食想), 모든 세간이 즐거워할 만한 것이 아니라고 생각하면서(一切世間不可樂想) 머물겠느냐?
爾時,佛語天帝釋言:“我今問汝,隨汝意答。憍尸迦!於意云何?置贍部洲所有人類。於此三千大千世界,幾所衆生供養恭敬父母、師長?幾所衆生供養恭敬沙門、婆羅門?幾所衆生行施、受齋、持戒?幾所衆生修十善業道?幾所衆生於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世閒不可樂想?
## 001_0880_c
얼마의 중생들이 4정려를 닦으며, 얼마의 중생들이 4무량을 닦으며, 얼마의 중생들이 4무색정을 닦으며, 얼마의 중생들이 부처님을 믿고 법을 믿고 승가를 믿으며, 얼마의 중생들이 부처님에 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 얼마의 중생들이 부처님에 대하여 구경에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이르며, 얼마의 중생들이 37보리분법을 닦으며, 얼마의 중생들이 3해탈문을 닦으며, 얼마의 중생들이 8해탈을 닦으며, 얼마의 중생들이 9차제정을 닦으며, 얼마의 중생들이 4무애해를 닦으며, 얼마의 중생들이 6신통을 닦으며,얼마의 중생들이 3결을 영원히 끊고 예류과를 얻으며,
幾所衆生修四靜慮?幾所衆生修四無量?幾所衆生修四無色定?幾所衆生信佛、信法、信僧?幾所衆生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑?幾所衆生於佛究竟、於法究竟、於僧究竟?幾所衆生修三十七菩提分法?幾所衆生修三解脫門?幾所衆生修八解脫?幾所衆生修九次第定?幾所衆生修四無礙解?幾所衆生修六神通?幾所衆生永斷三結得預流果?
## 001_0881_a
얼마의 중생들이 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음이 없어져서 일래과를 얻으며, 얼마의 중생들이 5순하분결을 끊고 불환과를 얻으며, 얼마의 중생들이 5순상분결을 끊고 아라한과를 얻겠느냐?
얼마의 중생들이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며 얼마의 중생들이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가며, 얼마의 중생들이 이미 발심하여 부지런히 닦고 익혀 깨달음의 행으로 나아갔으며, 얼마의 중생들이 연마하고 길러 깨달음의 마음으로 나아가며, 얼마의 중생들이 훌륭하고 교묘한 방편으로 반야바라밀다를 수행하며, 얼마의 중생들이 보살의 불퇴전지(不退轉地)에 머무르며, 얼마의 중생들이 위없는 바르고 평등한 깨달음을 곧 증득하겠느냐?”
幾所衆生薄貪、瞋、癡得一來果?幾所衆生斷五順下分結得不還果?幾所衆生斷五順上分結得阿羅漢果?幾所衆生發心定趣獨覺菩提?幾所衆生發心定趣阿耨多羅三藐三菩提?幾所衆生旣發心已精勤修習趣菩提行?幾所衆生鍊磨長養趣菩提心?幾所衆生方便善巧修行般若波羅蜜多?幾所衆生得住菩薩不退轉地?幾所衆生速證無上正等菩提?”
## 001_0881_a
천제석이 말하였다.
“세존이시여, 이 삼천대천세계에 있는 몇몇의 중생만이 부모ㆍ스승ㆍ어른에게 공양하고 공경하며, 몇몇 중생만이 사문과 바라문에게 공양하고 공경하며, 몇몇 중생만이 보시를 행하고 공양을 받고 계율을 지키며, 몇몇 사람만이 10선업도를 닦으며, 몇몇 중생만이 모든 욕망에 대하여 싫어해야 할 것이라고 생각하고, 항상함이 없다고 생각하고, 괴로운 것이라고 생각하고, 내가 없다고 생각하고, 깨끗하지 않은 것이라고 생각하고, 음식을 싫어해야 할 것이라고 생각하고, 모든 세간이 즐거워할 만한 것이 아니라고 생각하면서 머물고 있습니다.
天帝釋言:“世尊!於此三千大千世界,有少衆生供養恭敬父母、師長,有少衆生供養恭敬沙門、婆羅門,有少衆生行施、受齋、持戒,有少衆生修十善業道,有少衆生於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世閒不可樂想,
## 001_0881_a
몇몇 중생만이 4정려를 수행하며, 몇몇 중생만이 4무량을 수행하며, 몇몇 중생만이 4무색정을 수행하며, 몇몇 중생만이 부처님을 믿고 법을 믿고 승가를 믿으며 몇몇 중생만이 부처님에 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 몇몇 중생만이 부처님에 대하여 구경에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이르며, 몇몇 중생만이 37보리분법을 수행하며,몇몇 중생만이 3해탈문을 수행하며, 몇몇 중생만이 8해탈을 수행하며, 몇몇 중생만이 9차제정을 수행하며, 몇몇 중생만이 4무애해를 수행하며, 몇몇 중생만이 6신통을 수행합니다.
有少衆生修四靜慮,有少衆生修四無量,有少衆生修四無色定,有少衆生信佛、信法、信僧,有少衆生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,有少衆生於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,有少衆生修三十七菩提分法,有少衆生修三解脫門,有少衆生修八解脫,有少衆生修九次第定,有少衆生修四無礙解,有少衆生修六神通,
## 001_0881_b
몇몇 중생만이 3결을 영원히 끊고 예류과를 얻으며, 몇몇 중생만이 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음이 없어져서 일래과를 얻으며, 몇몇 중생만이 5순하분결을 끊고 불환과를 얻으며, 몇몇 중생만이 5순상분결을 끊고 아라한과를 얻습니다.
몇몇 중생만이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며 몇몇 중생만이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가며, 몇몇 중생만이 이미 발심하여 부지런히 닦아 익혀 깨달음의 행으로 나아갔으며, 몇몇 중생만이 연마하고 길러 깨달음의 마음으로 나아가며, 몇몇 중생만이 훌륭하고 교묘한 방편으로 반야바라밀다를 수행하며, 몇몇 중생만이 보살의 불퇴전지에 머무르며, 몇몇 중생만이 위없는 바르고 평등한 깨달음을 곧 증득합니다.”
有少衆生永斷三結得預流果,有少衆生薄貪、瞋、癡得一來果,有少衆生斷五順下分結得不還果,有少衆生斷五順上分結得阿羅漢果,有少衆生發心定趣獨覺菩提,有少衆生發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,有少衆生旣發心已精勤修習趣菩提行,有少衆生練磨長養趣菩提心,有少衆生方便善巧修行般若波羅蜜多,有少衆生得住菩薩不退轉地,有少衆生速證無上正等菩提。”
## 001_0881_b
그때 부처님께서 천제석에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하여, 너의 말과 같으니라. 교시가여, 이 삼천대천세계의 지극히 적은 중생이 부모ㆍ스승ㆍ어른에게 공양하고 공경하며, 더욱 적은 중생이 사문과 바라문에게 공양하고 공경하며, 더욱 적은 중생이 보시를 행하고 공양을 받고 계율을 지키며, 더욱 적은 중생이 10선업도를 닦으며, 더욱 적은 중생이 모든 욕망에 대하여 싫어해야 할 것이라고 생각하고, 항상함이 없다고 생각하고, 괴로운 것이라고 생각하고, 내가 없다고 생각하고, 깨끗하지 않은 것이라고 생각하고, 음식을 싫어해야 할 것이라고 생각하고, 모든 세간이 즐거워할 만한 것이 아니라고 생각하면서 머무느니라.
爾時,佛告天帝釋言:“如是!如是!如汝所說。憍尸迦!於此三千大千世界,極少衆生供養恭敬父母、師長,轉少衆生供養恭敬沙門、婆羅門,轉少衆生行施、受齋、持戒,轉少衆生修十善業道,轉少衆生於諸欲中住厭患想、無常想、苦想、無我想、不淨想、厭食想、一切世閒不可樂想,
## 001_0881_b
더욱 적은 중생이 4정려를 수행하며, 더욱 적은 중생이 4무량을 수행하며, 더욱 적은 중생이 4무색정을 수행하며,더욱 적은 중생이 부처님을 믿고 법을 믿고 승가를 믿으며, 더욱 적은 중생이 부처님에 대하여 의심이 없고 법에 대하여 의심이 없고 승가에 대하여 의심이 없으며, 더욱 적은 중생이 부처님에 대하여 구경에 이르고 법에 대하여 구경에 이르고 승가에 대하여 구경에 이르며, 더욱 적은 중생이 37보리분법을 수행하며, 더욱 적은 중생이 3해탈문을 수행하며, 더욱 적은 중생이 8해탈을 수행하며, 더욱 적은 중생이 9차제정을 수행하며, 더욱 적은 중생이 4무애해를 수행하며, 더욱 적은 중생이 6신통을 수행하느니라.
轉少衆生修四靜慮,轉少衆生修四無量,轉少衆生修四無色定,轉少衆生信佛、信法、信僧,轉少衆生於佛無疑、於法無疑、於僧無疑,轉少衆生於佛究竟、於法究竟、於僧究竟,轉少衆生修三十七菩提分法,轉少衆生修三解脫門,轉少衆生修八解脫,轉少衆生修九次第定,轉少衆生修四無礙解,轉少衆生修六神通。
## 001_0881_c
교시가여, 이 삼천대천세계의 지극히 적은 중생이 3결을 영원히 끊고 예류과를 얻으며, 더욱 적은 중생이 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음이 없어져서 일래과를 얻으며, 더욱 적은 중생이 5순하분결을 끊고 불환과를 얻으며, 더욱 적은 중생이 5순상분결을 끊고 아라한과를 얻으며, 더욱 적은 중생이 발심하여 독각의 깨달음에 반드시 나아가며 더욱 적은 중생이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가며, 더욱 적은 중생이 이미 발심하여 부지런히 닦아 익혀 개달음의 행으로 나아갔으며, 더욱 적은 중생이 연마하고 길러 깨달음의 마음으로 나아가며, 더욱 적은 중생이 훌륭하고 교묘한 방편으로 반야바라밀다를 수행하며, 더욱 적은 중생이 보살의 불퇴전지에 머무르며, 더욱 적은 중생이 위없는 바르고 평등한 깨달음을 곧 증득하느니라.
憍尸迦!於此三千大千世界,極少衆生永斷三結得預流果,轉少衆生薄貪、瞋、癡得一來果,轉少衆生斷五順下分結得不還果,轉少衆生斷五順上分結得阿羅漢果,轉少衆生發心定趣獨覺菩提,轉少衆生發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,轉少衆生旣發心已精勤修習趣菩提行,轉少衆生練磨長養趣菩提心,轉少衆生方便善巧修行般若波羅蜜多,轉少衆生得住菩薩不退轉地,轉少衆生速證無上正等菩提。
## 001_0881_c
또 교시가여, 내가 청정하고 막힘이 없는 불안(佛眼)으로 살펴보니, 시방의 각각 긍가강(殑伽江)의 모래 수와 같은 세계의 비록 한량없고 셀 수 없고 끝없이 많은 유정들이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가고, 부지런히 닦아 익혀 깨달음의 행으로 나아가려 하나매우 깊은 반야바라밀다의 훌륭하고 교묘한 방편에서 멀리 벗어나 있기 때문에 하나나 둘이나 세 명의 유정만이 보살의 불퇴전지에 머무르고, 대부분은 성문과 독각의 하열한 지위에 떨어지고 있느니라. 왜냐하면 교시가여, 아뇩다라삼먁삼보리는 증득하기 매우 어려워 삿된 지혜(惡慧)와 게으름과 하열한 정진과 하열한 진리에 대한 이해(勝解)와 하열한 유정은 증득할 수 없기 때문이니라.
復次,憍尸迦!我以淸淨無障佛眼,觀察十方各如殑伽沙等世界,雖有無量、無數、無邊有情發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,精勤修習趣菩提行,而由遠離甚深般若波羅蜜多方便善巧,若一、若二、若三有情得住菩薩不退轉地,多分退墮聲聞、獨覺下劣地中。何以故?憍尸迦!阿耨多羅三藐三菩提甚難可得,惡慧懈怠、下劣精進、下劣勝解、下劣有情不能證故。
## 001_0882_a
교시가여, 이러한 인연으로 만일 선남자ㆍ선여인들이 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리로 반드시 나아가고 부지런히 닦아 익혀 깨달음의 행으로 나아가고, 보살의 불퇴전지에 머물러 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득함에 액난이 없고자 하면, 마땅히 이와 같이 매우 깊은 반야 바라밀다를 자주자주 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦아 익혀 이치대로 생각하며, 스승에게 묻기를 좋아하고, 다른 사람에게 즐거이 말해주어야 하느니라.
이런 일을 마친 뒤에 다시 옮겨 써서 가지가지의 보물로 장엄하고 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며, 다시 가지가지의 훌륭하고 미묘한 화만ㆍ바르는 향ㆍ뿌리는 향ㆍ의복ㆍ영락ㆍ보배 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ여러 가지 미묘하고 진기한 음악과 등불을 공양해야 하느니라.
憍尸迦!由是因緣,若善男子、善女人等發心定趣阿耨多羅三藐三菩提,精勤修習趣菩提行,欲住菩薩不退轉地,速證無上正等菩提無留難者,應於如是甚深般若波羅蜜多,數數聽聞、受持、讀誦、精勤修習、如理思惟、好請問師、樂爲他說。作此事已復應書寫,種種寶物而用莊嚴,供養恭敬、尊重讚歎,復以種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、纓絡、寶幢、幡蓋、衆妙、珍奇、伎樂、燈明而爲供養。
## 001_0882_a
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들은 그 밖의 매우 깊은 반야바라밀다에 포함되는 모든 훌륭한 선법도 또한 마땅히 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦아 익혀 이치대로 생각하며 스승에게 묻기를 좋아하고 다른 사람에게 즐겨 말해 주어야 하느니라.
憍尸迦!是善男子、善女人等,於餘攝入甚深般若波羅蜜多諸勝善法,亦應聽聞、受持、讀誦、精勤修習、如理思惟、好請問師、樂爲他說。
## 001_0882_a
무엇을 매우 깊은 반야바라밀다에 포함되는 훌륭한 선법이라고 하느냐 하면, 이른바 보시바라밀다와 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려 바라밀다와 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공과
何謂攝入甚深般若波羅蜜多餘勝善法?所謂布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多;若內空,若外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;
## 001_0882_b
진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계와 괴로움에 대한 성스러운 진리와 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와, 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ 8성도지와, 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문과 5안과 6신통과, 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와
若眞如,若法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;若苦聖諦,若集、滅、道聖諦;若四靜慮,若四無量、四無色定;若八解脫,若八勝處、九次第定、十遍處;若四念住,若四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;若空解脫門,若無相、無願解脫門;若五眼,若六神通;若佛十力,若四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、
## 001_0882_b
18불불공법과, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품과 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문과, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 그 밖의 한량없고 끝없는 부처님의 법 등 이러한 것을 매우 깊은 반야바라밀다에 포함되는 그 밖의 훌륭한 선법이라고 하느니라.
교시가여, 이 선남자ㆍ선여인들은 그 밖의 매우 깊은 반야바라밀다에 수순(隨順)하는 온(蘊)ㆍ처(處)ㆍ계(界) 등의 한량없는 법문도 또한 마땅히 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 이치대로 생각하며 훼손하지 않아 위없는 바르고 평등한 보리에 액난을 만들지 말아야 하느니라.”
十八佛不共法;若無忘失法,若恒住捨性;若一切陁羅尼門,若一切三摩地門;若一切智,若道相智、一切相智;若餘無量無邊佛法,是謂攝入甚深般若波羅蜜多餘勝善法。憍尸迦!是善男子、善女人等,於餘隨順甚深般若波羅蜜多薀、處、界等無量法門,亦應聽聞、受持、讀誦、如理思惟,不應非毀令於無上正等菩提而作留難。”
大般若波羅蜜多經卷第一百三
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 001_0882_c