# 대반야바라밀다경 106 ## 001_0898_c 대반야바라밀다경 제106권 大般若波羅蜜多經卷第一百六 ## 001_0898_c 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉詔譯 ## 001_0898_c 30. 교량공덕품 ④ 初分挍量功德品第三十之四 ## 001_0898_c 이때 그 법회에 있던 사대왕중천 내지 색구경천 등은 동시에 가지가지의 천상세계의 꽃ㆍ의복ㆍ영락과 향다발 등을 변화로 만들고 몸을 공중으로 솟구쳐 올라가 부처님 위에 뿌리고 합장하고 공경하면서 함께 부처님께 아뢰었다. “바라건대, 이 반야바라밀다가 남섬부주 사람들 사이에 오래도록 머물기를 바라니, 왜냐하면 이에 반야바라밀다가 이르러 남섬부주 사람들 사이에 퍼지면 이곳에 불보ㆍ법보ㆍ필추승보가 오래 머물러 없어지지 않으며, 이 삼천대천세계 내지 시방의 한량없고 셀 수 없고 끝없는 불국토 또한 이와 같음을 마땅히 알기 때문입니다. 이것을 미루어 보살마하살들과 그들의 뛰어난 행(行) 또한 분명히 알 수 있습니다. 세존이시여, 어느 곳이나 어떤 선남자ㆍ선여인들이 청정하게 믿는 마음으로 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다를 써서 지니고 공경ㆍ공양하면, 이곳에는 미묘한 광명이 있어 어둠이 제거되어 없어지고 모든 뛰어난 이익이 생기는 것을 알겠습니다.” 爾時,會中所有四大王衆天乃至色究竟天,同時化作種種天花、衣服、纓絡及香鬘等,踊身虛空而散佛上,合掌恭敬俱白佛言:“願此般若波羅蜜多在贍部洲人中久住。何以故?乃至般若波羅蜜多在贍部洲人中流布,當知此處佛寶、法寶、苾芻僧寶久住不滅,於此三千大千世界乃至十方無量、無數、無邊佛國亦復如是,由此菩薩摩訶薩衆及殊勝行亦可了知。世尊!隨諸方邑有善男子、善女人等,以淨信心書持如是甚深般若波羅蜜多恭敬供養,當知是處有妙光明,除滅闇冥生諸勝利。” ## 001_0898_c 그때 부처님께서 천제석과 모든 천신들에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너희들의 말과 같으니라. 이에 반야바라밀다가 이르러 남섬부주 사람들 사이에 퍼지면 이곳에는 불보ㆍ법보ㆍ필추승보가 오래도록 머물러 없어지지 않으며, 이 삼천대천세계 내지 시방의 한량없고 셀 수 없고 끝없는 불국토 또한 이와 같음을 마땅히 알아야 하느니라.이것을 미루어 보살마하살들과 그들의 뛰어난 행 또한 분명히 알 수 있느니라. 어느 곳이나 어떤 선남자ㆍ선여인들이 청정하게 믿는 마음으로 이와 같은 매우 깊은 반야바라밀다를 써서 지니고 공경ㆍ공양하면, 이곳에는 미묘한 광명이 있어서 어둠이 제거되어 없어지고 모든 뛰어난 이익이 생기는 것을 알아야 하느니라.” 爾時,佛告天帝釋等諸天衆言:“如是!如是!如汝所說。乃至般若波羅蜜多在贍部洲人中流布,當知此處佛寶、法寶、苾芻僧寶久住不滅,於此三千大千世界乃至十方無量、無數、無邊佛國亦復如是,由此菩薩摩訶薩衆及殊勝行亦可了知。隨諸方邑有善男子、善女人等,以淨信心書持如是甚深般若波羅蜜多恭敬供養,當知是處有妙光明,除滅闇冥生諸勝利。” ## 001_0899_a 이때 모든 천신들은 다시 가지가지의 훌륭하고 미묘한 천상세계의 꽃ㆍ의복ㆍ영락과 향다발을 변화로 만들어 부처님 위에 뿌리고 거듭 부처님께 아뢰었다. “만일 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하고 널리 유정들에게 자세히 연설하여 퍼뜨리면, 이 선남자ㆍ선여인들에게는 마구니와 그의 권속들이 기회를 찾지 못하며, 저희들 천신들도 또한 항상 이 선남자ㆍ선여인들을 따라다니며, 더욱 옹호하여 상해와 괴로움이 없도록 하겠으니, 왜냐하면 이 선남자ㆍ선여인들을 저희들 모든 천신들은 부처님처럼 공경히 섬기거나 또는 부처님을 가까이 하듯 법을 존중하기 때문입니다.” 時,諸天衆復化種種上妙天花、衣服、纓絡及香鬘等而散佛上,重白佛言:“若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣爲有情宣說流布。是善男子、善女人等魔及眷屬不得其便,我等諸天亦常隨逐是善男子、善女人等勤加擁護令無損惱。何以故?是善男子、善女人等我等諸天敬事如佛,或如近佛尊重法故。” ## 001_0899_a 그때 천제석이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일 선남자ㆍ선여인들이 이 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지녀 읽고 외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하고 널리 유정들에게 자세히 연설하여 퍼뜨리는 것은, 이 선남자ㆍ선여인들이 적지 않은 선근(善根)으로 이런 일을 이룰 수 있는 것이니, 반드시 선세에 한량없이 많은 부처님 계신 곳에서 선근을 많이 쌓고 바른 서원을 많이 세우고 부처님께 많이 공양하고 많은 선지식(善知識)의 보살핌(攝受)을 받았어야 비로소 이 매우 깊은 반야바라밀다를 지극한 마음으로 듣고 받아 지녀 읽고외우며 부지런히 닦고 배워 이치대로 생각하고 널리 유정들을 위해 퍼뜨릴 수 있을 것입니다. 爾時,天帝釋白佛言:“世尊!若善男子、善女人等於此般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣爲有情宣說流布,是善男子、善女人等非少善根能辦是事,定於先世無量佛所,多集善根、多發正願、多供養佛、多善知識之所攝受,乃能於此甚深般若波羅蜜多,至心聽聞、受持、讀誦、精勤修學、如理思惟,廣爲有情宣說流布。 ## 001_0899_b 세존이시여, 모든 부처님의 일체지지를 얻고자 하면 반드시 반야바라밀다를 구해야 하며, 반야바라밀다를 얻고자 하면 반드시 모든 부처님의 일체지지를 구해야 하니, 왜냐하면 모든 부처님께서 얻으신 일체지지는 모두 반야바라밀다에서 생기기 때문이며, 이와 같이 반야바라밀다도 모두 모든 부처님의 일체지지에서 생기기 때문입니다. 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 부처님께서 얻으신 일체지지는 반야바라밀다와 다르지 않으며, 이와 같이 반야바라밀다도 모든 부처님의 일체지지와 다르지 않아 모든 부처님께서 얻으신 일체지지와 이 반야바라밀다는 둘이 아니고 둘로 나뉘지도 않는 것을 알겠습니다.” 世尊!欲得諸佛一切智智,當求般若波羅蜜多,欲得般若波羅蜜多,當求諸佛一切智智。何以故?諸佛所得一切智智,皆從般若波羅蜜多而得生故,如是般若波羅蜜多,皆從諸佛一切智智而得生故。所以者何?諸佛所得一切智智,不異般若波羅蜜多,如是般若波羅蜜多,不異諸佛一切智智,諸佛所得一切智智與此般若波羅蜜多,當知無二亦無二分。” ## 001_0899_b 그때 부처님께서 천제석에게 말씀하셨다. “참으로 그러하여 너의 말과 같으니라. 교시가여, 모든 부처님의 일체지지를 얻고자 하면 반드시 반야바라밀다를 구해야 하고 반야바라밀다를 얻고자 하면 반드시 모든 부처님의 일체지지를 구해야 하나니, 왜냐하면 모든 부처님께서 얻으신 일체지지는 모두 반야바라밀다에서 생기기 때문이며, 이와 같이 반야바라밀다도 모두 모든 부처님의 일체지지에서 생기기 때문이니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 부처님께서 얻으신 일체지지는 반야바라밀다와 다르지 않고, 이와 같이 반야바라밀다도 모든 부처님의 일체지지와 다르지 않아, 모든 부처님께서 얻으신 일체지지와 이 반야바라밀다는 둘이 아니고 둘로 나뉘지도 않는 것을 마땅히 알아야 하느니라. 이런 까닭으로 반야바라밀다의 공덕과 위신력이 매우희유(希有)하니라.” 爾時,佛告天帝釋言:“如是!如是!如汝所說。憍尸迦!欲得諸佛一切智智,當求般若波羅蜜多,欲得般若波羅蜜多,當求諸佛一切智智。何以故?諸佛所得一切智智皆從般若波羅蜜多而得生故,如是般若波羅蜜多,皆從諸佛一切智智而得生故。所以者何?諸佛所得一切智智,不異般若波羅蜜多,如是般若波羅蜜多不異諸佛一切智智,諸佛所得一切智智與此般若波羅蜜多,當知無二亦無二分,是故般若波羅蜜多功德威神甚爲希有。” ## 001_0899_c 그때 구수(具壽) 경희(慶喜)가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 무슨 까닭에 보시바라밀다ㆍ정계바라밀다ㆍ안인바라밀다ㆍ정진바라밀다ㆍ정려바라밀다는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 爾時,具壽慶喜白佛言:“世尊!何緣不廣稱讚布施波羅蜜多、淨戒波羅蜜多、安忍波羅蜜多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 괴로움에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚四靜慮、四無量、四無色定但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0899_c 세존이시여, 무슨 까닭에 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚四念住、四正斷、四神足、五根、上力、七等覺支、八聖道支,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚空解脫門、無相解脫門、無願解脫門,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 5안과 6신통은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? “世!何緣不廣稱讚五眼、六神通,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚無忘失法、恒住捨性,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚一切智、道相智、一切相智,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚一切陁羅尼門、一切三摩地門,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 보살마하살의 행(行)은 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까? 世尊!何緣不廣稱讚菩薩摩訶薩行,但廣稱讚般若波羅蜜多? ## 001_0900_a 세존이시여, 무슨 까닭에 아뇩다라삼먁삼보리는 널리 칭찬하지 않으시고, 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하십니까?” 世尊!何緣不廣稱讚阿耨多羅三藐三菩提,但廣稱讚般若波羅蜜多?” ## 001_0900_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 이제 이 반야바라밀다로 말미암아 저 보시바라밀다ㆍ정계바라밀다ㆍ안인바라밀다ㆍ정진바라밀다ㆍ정려바라밀다도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 佛言:“慶喜!汝今當知由此般若波羅蜜多與彼布施波羅蜜多、淨戒波羅蜜多、安忍波羅蜜多、精進波羅蜜多、靜慮波羅蜜多爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_a 경희야,이 반야바라밀다로 말미암아 저 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0900_b 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. “慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_b 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 괴로움에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼苦聖諦、集聖諦、滅聖諦、道聖諦爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_b 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼四靜慮、四無量、四無色定爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_b 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼八解脫、八勝處、九次第定、十遍處爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_b 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼空解脫門、無相解脫門、無願解脫門爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 5안과 6신통도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼五眼、六神通爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼無忘失法、恒住捨性爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼一切智、道相智、一切相智爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼一切陁羅尼門、一切三摩地門爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 보살마하살의 행도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라. 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼菩薩摩訶薩行爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。 ## 001_0900_c 경희야, 이 반야바라밀다로 말미암아 저 위없는 바르고 평등한 깨달음도 같이 존중되고, 길잡이가 되기 때문에 나는 다만반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것을 알아야 하느니라.” 慶喜當知!由此般若波羅蜜多與彼無上正等菩提爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향(廻向)하지 않으면서 보시바라밀다를 닦는다면 보시바라밀다를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修布施波羅蜜多,可名眞修布施波羅蜜多不?” ## 001_0901_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 보시바라밀다를 닦아야 보시바라밀다를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修布施波羅蜜多,乃可名爲眞修布施波羅蜜多。” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦는다면 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,可名眞修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不?” ## 001_0901_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦아야 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다보다 존중되고 길잡이가 되며 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,乃可名爲眞修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多故。此般若波羅蜜多於彼布施、淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 내공에 머문다면, 내공에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住內空,可名眞住內空不?” ## 001_0901_a 경희가 대답하였다. “아닙니다. 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 내공에 머물러야 내공에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住內空,乃可名爲眞住內空。” ## 001_0901_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 머문다면 외공 내지 무성자성공에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,可名眞住外空乃至無性自性空不?” ## 001_0901_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 외공 내지 무성자성공에 머물러야 외공 내지 무성자성공에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 내공 내지 무성자성공보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住外空乃至無性自性空,乃可名爲眞住外空乃至無性自性空故。此般若波羅蜜多於彼內空乃至無性自性空爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0901_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 진여에 머문다면 진여에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住眞如,可名眞住眞如不?” ## 001_0901_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 진여에 머물러야 진여에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住眞如,乃可名爲眞住眞如。” ## 001_0901_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 머문다면 법계 내지 부사의계에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,可名眞住法界乃至不思議界不?” ## 001_0901_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 법계 내지 부사의계에 머물러야 법계 내지 부사의계에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 진여 내지부사의계 보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住法界乃至不思議界,乃可名爲眞住法界乃至不思議界故。此般若波羅蜜多於彼眞如乃至不思議界爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머문다면 괴로움에 대한 성스러운 진리에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住苦聖諦,可名眞住苦聖諦不?” ## 001_0901_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머물러야 괴로움에 대한 성스러운 진리에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住苦聖諦,乃可名爲眞住苦聖諦。” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머문다면, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 진실하게 머문다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而住集、滅、道聖諦可名眞住集、滅、道聖諦不?” ## 001_0901_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머물러야 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 진실하게 머문다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而住集、滅、道聖諦,乃可名爲眞住集、滅、道聖諦故。此般若波羅蜜多於彼苦、集、滅、道聖諦爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 4정려를 닦으면, 4정려를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修四靜慮,可名眞修四靜慮不?” ## 001_0901_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 4정려를 닦아야 4정려를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修四靜慮,乃可名爲眞修四靜慮。” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 4무량ㆍ4무색정을 닦으면, 4무량ㆍ4무색정을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修四無量、四無色定,可名眞修四無量、四無色定不?” ## 001_0901_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0901_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 4무량ㆍ4무색정을 닦아야4무량ㆍ4무색정을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修四無量、四無色定,乃可名爲眞修四無量、四無色定故。此般若波羅蜜多於彼四靜慮、四無量、四無色定爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 8해탈을 닦는다면, 8해탈을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修八解脫,可名眞修八解脫不?” ## 001_0902_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 8해탈을 닦아야 8해탈을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修八解脫,乃可名爲眞修八解脫。” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦는다면, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修八勝處、九次第定、十遍處,可名眞修八勝處、九次第定、十遍處不?” ## 001_0902_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦아야 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修八勝處、九次第定、十遍處,乃可名爲眞修八勝處、九次第定、十遍處故。此般若波羅蜜多於彼八解脫、八勝處、九次第定、十遍處爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 4념주를 닦는다면, 4념주를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修四念住,可名眞修四念住不?” ## 001_0902_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 4념주를 닦아야 4념주를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修四念住,乃可名爲眞修四念住。” ## 001_0902_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦는다면, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,可名眞修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不?” ## 001_0902_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦아야 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,乃可名爲眞修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支故。此般若波羅蜜多於彼四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0902_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 공해탈문을 닦는다면, 공해탈문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修空解脫門,可名眞修空解脫門不?” ## 001_0902_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 공해탈문을 닦아야 공해탈문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修空解脫門,乃可名爲眞修空解脫門。” ## 001_0902_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 무상ㆍ무원 해탈문을 닦는다면 무상ㆍ무원 해탈문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修無相、無願解脫門,可名眞修無相、無願解脫門不?” ## 001_0902_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 무상ㆍ무원 해탈문을 닦아야 무상ㆍ무원 해탈문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修無相、無願解脫門,乃可名爲眞修無相、無願解脫門故。此般若波羅蜜多於彼空解脫門、無相解脫門、無願解脫門爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 5안을 닦는다면, 5안을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修五眼,可名眞修五眼不?” ## 001_0902_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 5안을 닦아야 5안을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修五眼,乃可名爲眞修五眼。” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 6신통을 닦는다면, 6신통을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修六神通,可名眞修六神通不?” ## 001_0902_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 6신통을 닦아야 6신통을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 5안과 6신통보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修六神通,乃可名爲眞修六神通故。此般若波羅蜜多於彼五眼、六神通爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 부처님의 10력을 닦는다면 부처님의 10력을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修佛十力,可名眞修佛十力不?” ## 001_0902_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 부처님의 10력을 닦아야 부처님의 10력을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修佛十力,乃可名爲眞修佛十力。” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦는다면, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法可名眞修四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不?” ## 001_0902_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0902_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 4무소외와 4무애해와대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦아야 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,乃可名爲眞修四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法故。此般若波羅蜜多於彼佛十力、四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 잊음이 없는 법을 닦는다면, 잊음이 없는 법을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修無忘失法,可名眞修無忘失法不?” ## 001_0903_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 잊음이 없는 법을 닦아야 잊음이 없는 법을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修無忘失法,乃可名爲眞修無忘失法。” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 항상 평정에 머무는 성품을 닦는다면, 항상 평정에 머무는 성품을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修恒住捨性,可名眞修恒住捨性不?” ## 001_0903_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 항상 평정에 머무는 성품을 닦아야 항상 평정에 머무는 성품을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품보다 존중되고 길잡이가 되며 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修恒住捨性,乃可名爲眞修恒住捨性故。此般若波羅蜜多於彼無忘失法、恒住捨性爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 일체지를 닦는다면 일체지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修一切智,可名眞修一切智不?” ## 001_0903_a 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_a 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 일체지를 닦아야 일체지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修一切智,乃可名爲眞修一切智。” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 도상지ㆍ일체상지를 닦는다면 도상지ㆍ일체상지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修道相智、一切相智,可名眞修道相智、一切相智不?” ## 001_0903_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 도상지ㆍ일체상지를 닦아야 도상지ㆍ일체상지를 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修道相智、一切相智,乃可名爲眞修道相智、一切相智故。此般若波羅蜜多於彼一切智、道相智、一切相智爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 온갖 다라니문을 닦는다면, 온갖 다라니문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修一切陁羅尼門,可名眞修一切陁羅尼門不?” ## 001_0903_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 온갖 다라니문을 닦아야 온갖 다라니문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修一切陁羅尼門,乃可名爲眞修一切陁羅尼門。” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 온갖 삼마지문을 닦는다면, 온갖 삼마지문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修一切三摩地門,可名眞修一切三摩地門不?” ## 001_0903_b 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 온갖 삼마지문을 닦아야 온갖 삼마지문을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修一切三摩地門,乃可名爲眞修一切三摩地門故。此般若波羅蜜多於彼一切陁羅尼門、一切三摩地門爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_b 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 보살마하살의 행을 닦는다면,보살마하살의 행을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修菩薩摩訶薩行,可名眞修菩薩摩訶薩行不?” ## 001_0903_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 보살마하살의 행을 닦아야 보살마하살의 행을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 보살마하살의 행보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修菩薩摩訶薩行,乃可名爲眞修菩薩摩訶薩行故。此般若波羅蜜多於彼菩薩摩訶薩行爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 너는 어떻게 생각하느냐. 만일 일체지지에 회향하지 않으면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦는다면, 위없는 바르고 평등한 깨달음을 진실하게 닦는다고 할 수 있느냐?” 佛言:“慶喜!於意云何?若不迴向一切智智而修無上正等菩提,可名眞修無上正等菩提不?” ## 001_0903_c 경희가 대답하였다. “아닙니다, 세존이시여.” 慶喜答言:“不也!世尊!” ## 001_0903_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 반드시 일체지지에 회향하면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦아야 위없는 바르고 평등한 깨달음을 진실하게 닦는다고 할 수 있느니라. 그러므로 이 반야바라밀다가 저 위없는 바르고 평등한 깨달음보다 존중되고 길잡이가 되며, 그 때문에 나는 다만 반야바라밀다만을 널리 칭찬하는 것이니라.” 佛言:“慶喜!要由迴向一切智智而修無上正等菩提,乃可名爲眞修無上正等菩提故。此般若波羅蜜多於彼無上正等菩提爲尊爲導故,我但廣稱讚般若波羅蜜多。” ## 001_0903_c 구수 경희가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 보시바라밀다를 닦습니까?” 具壽慶喜復白佛言:“世尊!云何迴向一切智智而修布施波羅蜜多?” ## 001_0903_c 부처님께서 말씀하셨다. “경희야, 둘이 없음(無二)을 방편으로 삼고 남이 없음(無生)을 방편으로 삼고 얻을 것 없음(無所得)을 방편으로 삼아 보시바라밀다를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 보시바라밀다를 닦는다고 하느니라.” 佛言:“慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習布施波羅蜜多,是名迴向一切智智而修布施波羅蜜多。” ## 001_0903_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?” ## 001_0903_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦는다고 하느니라.” 慶喜!以無二爲方便無生爲方便、無所得爲方便、修習淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,是名迴向一切智智而修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。” ## 001_0904_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 내공에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住內空?” ## 001_0904_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 내공에 편히 머물면, 이것을 일체지지에 회향하면서 내공에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,安住內空,是名迴向一切智智而住內空。” ## 001_0904_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?” ## 001_0904_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 외공 내지 무성자성공에 편히 머물면, 이것을 일체지지에 회향하면서 외공 내지 무성자성공에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,安住外空乃至無性自性空,是名迴向一切智智而住外空乃至無性自性空。” ## 001_0904_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 진여에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住眞如?” ## 001_0904_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 진여에 편히 머물면, 이것을 일체지지에 회향하면서 진여에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便,無生爲方便、無所得爲方便,安住眞如,是名迴向一切智智而住眞如。” ## 001_0904_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?” ## 001_0904_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 법계 내지 부사의계에 편히 머물면, 이것을일체지지에 회향하면서 법계 내지 부사의계에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,安住法界乃至不思議界,是名迴向一切智智而住法界乃至不思議界” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住苦聖諦?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 괴로움에 대한 성스러운 진리에 편히 머물면, 이것을 일체지지에 회향하면서 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,安住苦聖諦,是名迴向一切智智而住苦聖諦。” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무릅니까?” “世尊!云何迴向一切智智而住集、滅、道聖諦?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 편히 머물면, 이것을 일체지지에 회향하면서 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머문다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,安住集、滅、道聖諦,是名迴向一切智智而住集、滅、道聖諦。” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 4정려를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修四靜慮?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 4정려를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 4정려를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習四靜慮,是名迴向一切智智而修四靜慮。” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 4무량과 4무색정을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修四無量、四無色定?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 4무색정ㆍ4무량을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 4무량ㆍ4무색정을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習四無量、四無色定,是名迴向一切智智而修四無量、四無色定。” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 8해탈을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修八解脫?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 8해탈을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 8해탈을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習八解脫,是名迴向一切智智而修八解脫。” ## 001_0904_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修八勝處、九次第定、十遍處?” ## 001_0904_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習八勝處、九次第定、十遍處,是名迴向一切智智而修八勝處、九次第定、十遍處。” ## 001_0904_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 4념주를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修四念住?” ## 001_0904_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 4념주를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 4념주를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習四念住,是名迴向一切智智而修四念住。” ## 001_0904_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?” ## 001_0904_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,是名迴向一切智智而修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。” ## 001_0904_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 공해탈문을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修空解脫門?” ## 001_0904_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 공해탈문을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 공해탈문을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習空解脫門,是名迴向一切智智而修空解脫門。” ## 001_0904_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 무상ㆍ무원 해탈문을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修無相、無願解脫門?” ## 001_0904_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 무상ㆍ무원 해탈문을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 무상ㆍ무원 해탈문을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習無相、無願解脫門,是名迴向一切智智而修無相、無願解脫門。” ## 001_0904_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서5안을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修五眼?” ## 001_0905_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 5안을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 5안을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習五眼,是名迴向一切智智而修五眼。” ## 001_0905_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 6신통을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修六神通?” ## 001_0905_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 6신통을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 6신통을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習六神通,是名迴向一切智智而修六神通。” ## 001_0905_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 부처님의 10력을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修佛十力?” ## 001_0905_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 부처님의 10력을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 부처님의 10력을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習佛十力,是名迴向一切智智而修佛十力。” ## 001_0905_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?” ## 001_0905_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,是名迴向一切智智而修四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。” ## 001_0905_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 잊음이 없는 법을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修無忘失法?” ## 001_0905_a “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 잊음이 없는 법을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 잊음이 없는 법을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習無忘失法,是名迴向一切智智而修無忘失法。” ## 001_0905_a “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 항상 평정에 머무는 성품을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修恒住捨性?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 항상 평정에 머무는 성품을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 항상 평정에 머무는 성품을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習恒住捨性,是名迴向一切智智而修恒住捨性。” ## 001_0905_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 일체지를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修一切智?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 일체지를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習一切智,是名迴向一切智智而修一切智。” ## 001_0905_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 도상지와 일체상지를 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修道相智、一切相智?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 도상지와 일체상지를 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 도상지와 일체상지를 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習道相智、一切相智,是名迴向一切智智而修道相智、一切相智。” ## 001_0905_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 온갖 다라니문을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修一切陁羅尼門?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 온갖 다라니문을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 온갖 다라니문을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習一切陁羅尼門,是名迴向一切智智而修一切陁羅尼門。” ## 001_0905_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 온갖 삼마지문을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修一切三摩地門?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 온갖 삼마지문을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 온갖 삼마지문을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習一切三摩地門,是名迴向一切智智而修一切三摩地門。” ## 001_0905_b “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 보살마하살의 행을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修菩薩摩訶薩行?” ## 001_0905_b “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 보살마하살의 행을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서보살마하살의 행을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習菩薩摩訶薩行,是名迴向一切智智而修菩薩摩訶薩行。” ## 001_0905_c “세존이시여, 어떻게 일체지지에 회향하면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦습니까?” “世尊!云何迴向一切智智而修無上正等菩提?” ## 001_0905_c “경희야, 둘이 없음을 방편으로 삼고 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦아 익히면, 이것을 일체지지에 회향하면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦는다고 하느니라.” “慶喜!以無二爲方便、無生爲方便、無所得爲方便,修習無上正等菩提,是名迴向一切智智而修無上正等菩提。” ## 001_0905_c 구수 경희가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦아 익히며, 무엇이 >남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦아 익힙니까? 具壽慶喜復白佛言:“世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?” ## 001_0905_c 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 편히 머물며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 내공 내지 무성자성공에 편히 머무릅니까? “世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,安住內空乃至無性自性空?” ## 001_0905_c 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 편히 머물며, 무엇이남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 진여 내지 부사의계에 편히 머무릅니까? 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 편히 머물며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 편히 머무릅니까? “世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,安住眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,安住眞如乃至不思議界?世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,安住苦、集、滅、道聖諦?” ## 001_0906_a 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 닦아 익히며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 닦아 익힙니까? 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦아 익히며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦아 익힙니까? “世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習四靜慮、四無量、四無色定?世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?” ## 001_0906_a 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦아 익히며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦아 익힙니까? 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문을 닦아 익히며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아일체지지에 회향하면서 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문을 닦아 익힙니까? 세존이시여, 무엇이 둘이 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 5안과 6신통을 닦아 익히며, 무엇이 남이 없음을 방편으로 삼고 얻을 것 없음을 방편으로 삼아 일체지지에 회향하면서 5안과 6신통을 닦아 익힙니까?” “世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習空解脫門、無相解脫門、無願解脫門?世尊!以何無二爲方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通?以何無生爲方便、無所得爲方便,迴向一切智智,修習五眼、六神通?” 大般若波羅蜜多經卷第一百六 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造