# 대반야바라밀다경 148
## 001_1229_c
대반야바라밀다경 제148권
大般若波羅蜜多經卷第一百四十八
## 001_1229_c
삼장법사 현장 한역
송성수 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 001_1229_c
30. 교량공덕품 (46)
初分挍量功德品第三十之四十六
## 001_1229_c
“또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 8해탈이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
“復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀八解脫若常若無常,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若常若無常。何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,八解脫不可得,彼常無常亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1229_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 8해탈이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀八解脫若樂若苦,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若樂若苦。何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,八解脫不可得,彼樂與苦亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1230_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 8해탈이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀八解脫若我若無我,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若我若無我。何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,八解脫不可得,彼我無我亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1230_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 8해탈이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀八解脫若淨若不淨,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若淨若不淨。何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,八解脫不可得,彼淨不淨亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1230_b
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며4념주가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀四念住若常若無常,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若常若無常。何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,四念住不可得,彼常無常亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1230_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 4념주가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀四念住若樂若苦,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若樂若苦。何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,四念住不可得,彼樂與苦亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1231_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 4념주가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 4념주을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며 4정단 내지 8성도지를 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀四念住若我若無我,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若我若無我。何以故?四念住四念住自性空四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,四念住不可得,彼我無我亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1231_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며4념주가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀四念住若淨若不淨,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若淨若不淨。何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,四念住不可得,彼淨不淨亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1231_b
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 공해탈문이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 무상ㆍ무원 해탈문이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀空解脫門若常若無常,不應觀無相、無願解脫門若常若無常。何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,空解脫門不可得,彼常無常亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1231_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 공해탈문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 무상ㆍ무원 해탈문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀空解脫門若樂若苦,不應觀無相、無願解脫門若樂若苦。何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,空解脫門不可得,彼樂與苦亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1231_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당반야바라밀다를 닦아야 하며 공해탈문이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 무상ㆍ무원 해탈문이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 공해탈문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 무상ㆍ무원 해탈문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀空解脫門若我若無我,不應觀無相、無願解脫門若我若無我。何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,空解脫門不可得,彼我無我亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀空解脫門若淨若不淨,不應觀無相、無願解脫門若淨若不淨。何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,空解脫門不可得,彼淨不淨亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1232_b
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 5안이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 6신통이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀五眼若常若無常,不應觀六神通若常若無常。何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,五眼不可得,彼常無常亦不可得;六神通不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1232_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 5안이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 6신통이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀五眼若樂若苦,不應觀六神通若樂若苦。何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,五眼不可得,彼樂與苦亦不可得;六神通不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1232_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 5안이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 6신통이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀五眼若我若無我,不應觀六神通若我若無我。何以故?五眼、五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,五眼不可得,彼我無我亦不可得;六神通不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1232_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 5안이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 6신통이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니,이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀五眼若淨若不淨,不應觀六神通若淨若不淨。何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,五眼不可得,彼淨不淨亦不可得;六神通不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1233_a
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 부처님의 10력이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀佛十力若常若無常,不應觀四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若常若無常。何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法、四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,佛十力不可得,彼常無常亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1233_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 부처님의 10력이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀佛十力若樂若苦,不應觀四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若樂若苦。何以故?佛十力佛十力自性空;四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,佛十力不可得,彼樂與苦亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1233_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며부처님의 10력이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 4무소외 내지 18불불공법이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외 내지 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀佛十力若我若無我,不應觀四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若我若無我。何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,佛十力不可得,彼我無我亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1233_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 부처님의 10력이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품이 공하기 때문이니,이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀佛十力若淨若不淨,不應觀四無所畏、四無礙解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若淨若不淨。何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無礙解、大慈、大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,佛十力不可得,彼淨不淨亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1234_a
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 잊음이 없는 법이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 항상 평정에 머무는 성품이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면,이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀無忘失法若常若無常,不應觀恒住捨性若常若無常。何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,無忘失法不可得,彼常無常亦不可得;恒住捨性不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1234_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 잊음이 없는 법이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 항상 평정에 머무는 성품이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀無忘失法若樂若苦,不應觀恒住捨性若樂若苦。何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,無忘失法不可得,彼樂與苦亦不可得;恒住捨性不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無無忘失法等可得。何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1234_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 잊음이 없는 법이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 항상 평정에 머무는 성품이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 잊음이 없는 법을얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀無忘失法若我若無我,不應觀恒住捨性若我若無我。何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,無忘失法不可得,彼我無我亦不可得;恒住捨性不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1234_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 잊음이 없는 법이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 항상 평정에 머무는 성품이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀無忘失法若淨若不淨,不應觀恒住捨性若淨若不淨。何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,無忘失法不可得,彼淨不淨亦不可得;恒住捨性不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1234_c
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며일체지가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 도상지ㆍ일체상지가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切智若常若無常,不應觀道相智、一切相智若常若無常。何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切智不可得,彼常無常亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1235_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 일체지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 도상지ㆍ일체상지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면,이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切智若樂若苦,不應觀道相智、一切相智若樂若苦。何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切智不可得,彼樂與苦亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1235_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 일체지가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 도상지ㆍ일체상지가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切智若我若無我,不應觀道相智、一切相智若我若無我。何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切智不可得,彼我無我亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1235_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 일체지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 도상지ㆍ일체상지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切智若淨若不淨,不應觀道相智、一切相智若淨若不淨。何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切智不可得,彼淨不淨亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1235_c
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 다라니문이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 온갖 삼마지문이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가.그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若常若無常,不應觀一切三摩地門若常若無常。何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼常無常亦不可得;一切三摩地門不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1236_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 다라니문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 온갖 삼마지문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若樂若苦,不應觀一切三摩地門若樂若苦。何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼樂與苦亦不可得;一切三摩地門不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1236_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 다라니문이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 온갖 삼마지문이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若我若無我,不應觀一切三摩地門若我若無我。何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼我無我亦不可得;一切三摩地門不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1236_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 다라니문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 온갖 삼마지문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若淨若不淨,不應觀一切三摩地門若淨若不淨。何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼淨不淨亦不可得;一切三摩地門不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。
## 001_1236_c
또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 예류향ㆍ예류과가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 예류향ㆍ예류과는 예류향ㆍ예류과의 제 성품이 공하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과는 일래향 내지 아라한과의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 예류향ㆍ예류과의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 일래향 내지 아라한과의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 예류향ㆍ예류과를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 일래향 내지 아라한과를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 예류향 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀預流向預流果若常若無常,不應觀一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若常若無常。何以故?預流向預流果,預流向預流果自性空;一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果自性空。是預流向預流果自性卽非自性,是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,預流向預流果不可得,彼常無常亦不可得;一來向乃至阿羅漢果皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無預流向等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1236_c
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 예류향ㆍ예류과가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면예류향ㆍ예류과는 예류향ㆍ예류과의 제 성품이 공하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과는 일래향 내지 아라한과의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 예류향ㆍ예류과의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 일래향 내지 아라한과의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 예류향ㆍ예류과를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 일래향 내지 아라한과를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 예류향 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀預流向預流果若樂若苦,不應觀一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若樂若苦。何以故?預流向預流果,預流向預流果自性空;一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果自性空。是預流向預流果自性卽非自性,是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,預流向預流果不可得,彼樂與苦亦不可得;一來向乃至阿羅漢果皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無預流向等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。
## 001_1237_a
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 예류향ㆍ예류과가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 예류향ㆍ예류과는 예류향ㆍ예류과의 제 성품이 공하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과는 일래향 내지 아라한과의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 예류향ㆍ예류과의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 일래향 내지 아라한과의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면,이 반야바라밀다에서는 예류향ㆍ예류과를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 일래향 내지 아라한과를 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 예류향 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀預流向預流果若我若無我,不應觀一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若我若無我。何以故?預流向預流果,預流向預流果自性空;一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果自性空。是預流向預流果自性卽非自性,是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,預流向預流果不可得,彼我無我亦不可得;一來向乃至阿羅漢果皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無預流向等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’
## 001_1237_b
다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 예류향ㆍ예류과가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 예류향ㆍ예류과는 예류향ㆍ예류과의 제 성품이 공하고 일래향ㆍ일래과와 불환향ㆍ불환과와 아라한향ㆍ아라한과는 일래향 내지 아라한과의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 예류향ㆍ예류과의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 일래향 내지 아라한과의 제 성품도 제 성품이 아니니라.
만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 예류향ㆍ예류과를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 일래향 내지 아라한과를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 예류향 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다.
교시가여, 이 선남자와선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라.”
復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀預流向預流果若淨若不淨,不應觀一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果若淨若不淨。何以故?預流向預流果,預流向預流果自性空;一來向一來果、不還向不還果、阿羅漢向阿羅漢果,一來向乃至阿羅漢果自性空。是預流向預流果自性卽非自性,是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,預流向預流果不可得,彼淨不淨亦不可得;一來向乃至阿羅漢果皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無預流向等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。”
大般若波羅蜜多經卷第一百四十八
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 001_1237_c