# 대반야바라밀다경 149 ## 001_1238_a 대반야바라밀다경 제149권 大般若波羅蜜多經卷第一百四十九 ## 001_1238_a 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 001_1238_a 30. 교량공덕품 (47) 初分挍量功德品第三十之四十七 ## 001_1238_a “또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 독각의 깨달음이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 독각의 깨달음은 온갖 독각의 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 독각의 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 독각의 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 독각의 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. “復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切獨覺菩提若常若無常。何以故?一切獨覺菩提,一切獨覺菩提自性空。是一切獨覺菩提自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切獨覺菩提不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無一切獨覺菩提可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1238_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 독각의 깨달음이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 독각의 깨달음은 온갖 독각의 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 독각의 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 독각의 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라.그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 독각의 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切獨覺菩提若樂若苦。何以故?一切獨覺菩提,一切獨覺菩提自性空。是一切獨覺菩提自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切獨覺菩提不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無一切獨覺菩提可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1238_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 독각의 깨달음이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 독각의 깨달음은 온갖 독각의 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 독각의 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 독각의 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 독각의 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切獨覺菩提若我若無我。何以故?一切獨覺菩提,一切獨覺菩提自性空。是一切獨覺菩提自性卽非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,一切獨覺菩提不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無一切獨覺菩提可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1238_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 독각의 깨달음이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 독각의 깨달음은 온갖 독각의 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 독각의 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 독각의 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 독각의 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切獨覺菩提若淨若不淨。何以故?一切獨覺菩提,一切獨覺菩提自性空。是一切獨覺菩提自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,一切獨覺菩提不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無一切獨覺菩提可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。 ## 001_1238_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 보살마하살의 행이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행은 온갖 보살마하살의 행의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 보살마하살의 행의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 보살마하살의 행을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 보살마하살의 행도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常。何以故?一切菩薩摩訶薩行,一切菩薩摩訶薩行自性空。是一切菩薩摩訶薩行自性卽非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩行不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無一切菩薩摩訶薩行可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1238_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 보살마하살의 행이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행은 온갖 보살마하살의 행의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 보살마하살의 행의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 보살마하살의 행을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려온갖 보살마하살의 행도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切菩薩摩訶薩行若樂若苦。何以故?一切菩薩摩訶薩行,一切菩薩摩訶薩行自性空。是一切菩薩摩訶薩行自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩行不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無一切菩薩摩訶薩行可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1239_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 보살마하살의 행이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행은 온갖 보살마하살의 행의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 보살마하살의 행의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 보살마하살의 행을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 보살마하살의 행도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切菩薩摩訶薩行若我若無我。何以故?一切菩薩摩訶薩行,一切菩薩摩訶薩行自性空。是一切菩薩摩訶薩行自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩行不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無一切菩薩摩訶薩行可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。 ## 001_1239_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 온갖 보살마하살의 행이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행은 온갖 보살마하살의 행의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 보살마하살의 행의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 온갖 보살마하살의 행을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 온갖 보살마하살의 행도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀一切菩薩摩訶薩行若淨若不淨。何以故?一切菩薩摩訶薩行,一切菩薩摩訶薩行自性空。是一切菩薩摩訶薩行自性卽非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,一切菩薩摩訶薩行不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無一切菩薩摩訶薩行可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。 ## 001_1239_b 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 반야바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說般若波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常。何以故?諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提自性空。是諸佛無上正等菩提自性卽非自性,若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,諸佛無上正等菩提不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無諸佛無上正等菩提可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1239_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 수 없고그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀諸佛無上正等菩提若樂若苦。何以故?諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提自性空。是諸佛無上正等菩提自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,諸佛無上正等菩提不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無諸佛無上正等菩提可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1239_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀諸佛無上正等菩提若我若無我。何以故?諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提自性空。是諸佛無上正等菩提自性卽非自性若。非自性卽是般若波羅蜜多,於此般若波羅蜜多,諸佛無上正等菩提不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無諸佛無上正等菩提可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’ ## 001_1239_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 반야바라밀다를 닦아야 하며 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 제 성품은 곧 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 반야바라밀다라면, 이 반야바라밀다에서는 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 반야를 닦을 수 있으면 이것이 반야바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 반야바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修般若波羅蜜多,不應觀諸佛無上正等菩提若淨若不淨。何以故?諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提自性空。是諸佛無上正等菩提自性卽非自性。若非自性卽是般若波羅蜜多。於此般若波羅蜜多,諸佛無上正等菩提不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無諸佛無上正等菩提可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是般若,是修般若波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正般若波羅蜜多。” ## 001_1240_a 그때 천제석이 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 모든 선남자와 선여인들이 얻을 바 없는 정려바라밀다를 말하면, 진정한 정려바라밀다를 말한다 합니까?” 時天帝釋復白佛言:“世尊!云何諸善男子善女人等,說無所得靜慮波羅蜜多名說眞正靜慮波羅蜜多?” ## 001_1240_a 부처님께서 말씀하셨다. “교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 물질이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 물질은 물질의 제 성품이 공하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 물질의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 물질을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 물질 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같이 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 佛言:“憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色若常若無常,不應觀受想行識若常若無常。何以故?色,色自性空;受想行識,受想行識自性空。是色自性卽非自性,是受想行識自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色不可得,彼常無常亦不可得;受想行識皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無色等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1240_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 물질이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면물질은 물질의 제 성품이 공하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 물질의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 물질을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 물질 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色若樂若苦,不應觀受想行識若樂若苦。何以故?色,色自性空;受想行識,受想行識自性空。是色自性卽非自性,是受想行識自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色不可得,彼樂與苦亦不可得;受想行識皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無色等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1240_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 물질이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 물질은 물질의 제 성품이 공하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 물질의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 물질을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 물질 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色若我若無我,不應觀受想行識若我若無我。何以故?色,色自性空;受想行識,受想行識自性空。是色自性卽非自性,是受想行識自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色不可得,彼我無我亦不可得;受想行識皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無色等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1240_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 물질이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 물질은 물질의 제 성품이공하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 물질의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 없는 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 물질을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 물질 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色若淨若不淨,不應觀受想行識若淨若不淨。何以故?色,色自性空;受想行識,受想行識自性空。是色自性卽非自性,是受想行識自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色不可得,彼淨不淨亦不可得;受想行識皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無色等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。 ## 001_1240_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 영역이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 영역은 눈의 영역의 제 성품이 공하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 영역을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라.그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼處若常若無常,不應觀耳、鼻舌身意處若常若無常。何以故?眼處,眼處自性空;耳鼻舌身意處,耳鼻舌身意處自性空。是眼處自性卽非自性,是耳鼻舌身意處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼處不可得,彼常無常亦不可得;耳鼻舌身意處皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無眼處等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1241_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 영역이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 영역은 눈의 영역의 제 성품이 공하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 영역을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼處若樂若苦,不應觀耳鼻舌身意處若樂若苦。何以故?眼處,眼處自性空;耳鼻舌身意處,耳鼻舌身意處自性空。是眼處自性卽非自性,是耳鼻舌身意處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼處不可得,彼樂與苦亦不可得;耳鼻舌身意處皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無眼處等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1241_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 영역이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 영역은 눈의 영역의 제 성품이 공하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 영역을 얻을 수 없고그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼處若我若無我,不應觀耳鼻舌身意處若我若無我。何以故?眼處,眼處自性空;耳鼻舌身意處,耳鼻舌身意處自性空。是眼處自性卽非自性,是耳鼻舌身意處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼處不可得,彼我無我亦不可得;耳鼻舌身意處皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無眼處等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1241_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 영역이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 영역은 눈의 영역의 제 성품이 공하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 영역을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼處若淨若不淨,不應觀耳鼻舌身意處若淨若不淨。何以故?眼處,眼處自性空;耳鼻舌身意處,耳鼻舌身意處自性空。是眼處自性卽非自性,是耳鼻舌身意處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼處不可得,彼淨不淨亦不可得;耳鼻舌身意處皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無眼處等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。 ## 001_1241_b 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 빛깔의 영역이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 제 성품이 공하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 빛깔의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 빛깔의 영역을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 빛깔의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 빛깔의 영역이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 제 성품이 공하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 빛깔의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 빛깔의 영역을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 빛깔의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色處若常若無常,不應觀聲香味觸法處若常若無常。何以故?色處,色處自性空;聲香味觸法處,聲香味觸法處自性空。是色處自性卽非自性,是聲香味觸法處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色處不可得,彼常無常亦不可得;聲香味觸法處皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無色處等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色處若樂若苦,不應觀聲香味觸法處若樂若苦。何以故?色處,色處自性空;聲香味觸法處,聲香味觸法處自性空。是色處自性卽非自性,是聲香味觸法處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色處不可得,彼樂與苦亦不可得;聲香味觸法處皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無色處等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1242_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 빛깔의 영역이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 제 성품이 공하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 빛깔의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 빛깔의 영역을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 빛깔의 영역 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色處若我若無我,不應觀聲香味觸法處若我若無我。何以故?色處,色處自性空;聲香味觸法處,聲香味觸法處自性空。是色處自性卽非自性,是聲香味觸法處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色處不可得,彼我無我亦不可得;聲香味觸法處皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無色處等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1242_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 빛깔의 영역이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 제 성품이 공하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 빛깔의 영역의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 빛깔의 영역을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 빛깔의 영역 등도얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀色處若淨若不淨,不應觀聲香味觸法處若淨若不淨。何以故?色處,色處自性空;聲香味觸法處,聲香味觸法處自性空。是色處自性卽非自性,是聲香味觸法處自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,色處不可得,彼淨不淨亦不可得;聲香味觸法處皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無色處等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。 ## 001_1242_b 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 경계가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 경계는 눈의 경계의 제 성품이 공하고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 경계를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼界若常若無常,不應觀色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受若常若無常。何以故?眼界,眼界自性空;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受,色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性空。是眼界自性卽非自性,是色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼界不可得,彼常無常亦不可得;色界乃至眼觸爲緣所生諸受皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無眼界等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1242_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 경계가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 경계는 눈의 경계의 제 성품이 공하고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 경계를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼界若樂若苦,不應觀色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受若樂若苦。何以故?眼界,眼界自性空;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受,色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性空。是眼界自性卽非自性,是色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼界不可得,彼樂與苦亦不可得;色界乃至眼觸爲緣所生諸受皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無眼界等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1242_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 경계가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 경계는 눈의 경계의 제 성품이 공하고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면,이 정려바라밀다에서는 눈의 경계를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 눈의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼界若我若無我,不應觀色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受若我若無我。何以故?眼界,眼界自性空;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受,色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性空。是眼界自性卽非自性,是色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,眼界不可得,彼我無我亦不可得;色界乃至眼觸爲緣所生諸受皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無眼界等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1243_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 눈의 경계가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 눈의 경계는 눈의 경계의 제 성품이 공하고 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 눈의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 눈의 경계를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 눈의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀眼界若淨若不淨,不應觀色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受若淨若不淨。何以故?眼界,眼界自性空;色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受,色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性空。是眼界自性卽非自性,是色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性亦非自性,若非自性卽是靜慮波羅蜜多。於此靜慮波羅蜜多,眼界不可得,彼淨不淨亦不可得;色界乃至眼觸爲緣所生諸受皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無眼界等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。 ## 001_1243_b 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 귀의 경계가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 귀의 경계는 귀의 경계의 제 성품이 공하고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 귀의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 귀의 경계를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 귀의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀耳界若常若無常,不應觀聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受若常若無常。何以故?耳界,耳界自性空;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受,聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性空。是耳界自性卽非自性,是聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,耳界不可得,彼常無常亦不可得;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無耳界等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1243_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 귀의 경계가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 귀의 경계는 귀의 경계의 제 성품이 공하고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 귀의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 귀의 경계를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 귀의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀耳界若樂若苦,不應觀聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受若樂若苦。何以故?耳界,耳界自性空;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受,聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性空。是耳界自性卽非自性,是聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,耳界不可得,彼樂與苦亦不可得;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無耳界等可得,何況有彼樂之與苦?汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1243_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 귀의 경계가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 귀의 경계는 귀의 경계의 제 성품이 공하고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 귀의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 귀의 경계를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 귀의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀耳界若我若無我,不應觀聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受若我若無我。何以故?耳界,耳界自性空;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受,聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性空。是耳界自性卽非自性,是聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,耳界不可得,彼我無我亦不可得;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無耳界等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1244_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 귀의 경계가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 귀의 경계는 귀의 경계의 제 성품이 공하고 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 귀의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 귀의 경계를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 귀의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀耳界若淨若不淨,不應觀聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受若淨若不淨。何以故?耳界,耳界自性空;聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受,聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性空。是耳界自性卽非自性,是聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性亦非自性,若非自性卽是靜慮波羅蜜多。於此靜慮波羅蜜多,耳界不可得,彼淨不淨亦不可得;聲界乃至耳觸爲緣所生諸受皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無耳界等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。 ## 001_1244_a 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 정려바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 코의 경계가 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 하며냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 항상하다거나 덧없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 코의 경계는 코의 경계의 제 성품이 공하고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 코의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 코의 경계를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없으며, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 덧없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 코의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 덧없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說靜慮波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀鼻界若常若無常,不應觀香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受若常若無常。何以故?鼻界,鼻界自性空;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性空。是鼻界自性卽非自性,是香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,鼻界不可得,彼常無常亦不可得;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受皆不可得,彼常無常亦不可得。所以者何?此中尚無鼻界等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1244_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 코의 경계가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 코의 경계는 코의 경계의 제 성품이 공하고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 코의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는코의 경계를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 코의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀鼻界若樂若苦,不應觀香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受若樂若苦。何以故?鼻界,鼻界自性空;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性空。是鼻界自性卽非自性,是香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,鼻界不可得,彼樂與苦亦不可得;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受皆不可得,彼樂與苦亦不可得。所以者何?此中尚無鼻界等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1244_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 코의 경계가 나라거나 나 없다고 보지 말아야 하며 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나라거나 나 없다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 코의 경계는 코의 경계의 제 성품이 공하고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 코의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 코의 경계를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 코의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀鼻界若我若無我,不應觀香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受若我若無我。何以故?鼻界,鼻界自性空;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性空。是鼻界自性卽非自性,是香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性亦非自性。若非自性卽是靜慮波羅蜜多,於此靜慮波羅蜜多,鼻界不可得,彼我無我亦不可得;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受皆不可得,彼我無我亦不可得。所以者何?此中尚無鼻界等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’ ## 001_1244_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 정려바라밀다를 닦아야 하며 코의 경계가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 한다. 왜냐하면 코의 경계는 코의 경계의 제 성품이 공하고 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 코의 경계의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 만일 제 성품 아닌 것이 곧 정려바라밀다라면, 이 정려바라밀다에서는 코의 경계를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 안에서는 오히려 코의 경계 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 정려를 닦을 수 있으면 이것이 정려바라밀다를 닦는 것이다’라고 한다. 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 정려바라밀다를 연설하는 것이니라.” 復作是言:‘汝善男子應修靜慮波羅蜜多,不應觀鼻界若淨若不淨,不應觀香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受若淨若不淨。何以故?鼻界,鼻界自性空;香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受,香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性空。是鼻界自性卽非自性,是香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性亦非自性,若非自性卽是靜慮波羅蜜多。於此靜慮波羅蜜多,鼻界不可得,彼淨不淨亦不可得;香界乃至鼻觸爲緣所生諸受皆不可得,彼淨不淨亦不可得。所以者何?此中尚無鼻界等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是靜慮,是修靜慮波羅蜜多。’憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正靜慮波羅蜜多。” 大般若波羅蜜多經卷第一百四十九 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 001_1245_a