# 대반야바라밀다경 164 ## 002_0104_a 대반야바라밀다경 제164권 大般若波羅蜜多經卷第一百六十四 ## 002_0104_a 삼장법사 현장 한역 송성수 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 002_0104_a 30. 교량공덕품 (62) 初分挍量功德品第三十之六十二 ## 002_0104_a “또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4정려(精慮)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 4무량(無量)ㆍ4무색정(無色定)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. “復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四靜慮若常若無常,不應觀四無量、四無色定若常若無常。 ## 002_0104_a 왜냐 하면 4정려는 4정려의 제 성품이 공하고 4무량ㆍ4무색정은 4무량ㆍ4무색정의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4정려의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무량ㆍ4무색정의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四靜慮,四靜慮自性空;四無量、四無色定,四無量、四無色定自性空。是四靜慮自性卽非自性,是四無量、四無色定自性亦非自性, ## 002_0104_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4정려를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 4무량ㆍ4무색정을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四靜慮不可得,彼常無常亦不可得;四無量、四無色定皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0104_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4정려 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四靜慮等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0104_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4정려가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 4무량ㆍ4무색정이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四靜慮若樂若苦,不應觀四無量、四無色定若樂若苦。 ## 002_0104_a 왜냐 하면 4정려는 4정려의 제 성품이 공하고4무량ㆍ4무색정은 4무량ㆍ4무색정의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4정려의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무량ㆍ4무색정의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四靜慮,四靜慮自性空;四無量、四無色定,四無量、四無色定自性空。是四靜慮自性卽非自性,是四無量、四無色定自性亦非自性, ## 002_0104_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4정려를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 4무량ㆍ4무색정을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四靜慮不可得,彼樂與苦亦不可得;四無量、四無色定皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0104_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4정려 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四靜慮等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0104_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4정려가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 4무량ㆍ4무색정이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四靜慮若我若無我,不應觀四無量、四無色定若我若無我。 ## 002_0104_b 왜냐 하면 4정려는 4정려의 제 성품이 공하고 4무량ㆍ4무색정은 4무량ㆍ4무색정의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4정려의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무량ㆍ4무색정의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四靜慮,四靜慮自性空;四無量、四無色定,四無量、四無色定自性空。是四靜慮自性卽非自性,是四無量、四無色定自性亦非自性, ## 002_0104_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4정려를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 4무량ㆍ4무색정을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四靜慮不可得,彼我無我亦不可得;四無量、四無色定皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0104_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4정려 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四靜慮等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0104_b 다시 말하기를,‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4정려가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 4무량ㆍ4무색정이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四靜慮若淨若不淨,不應觀四無量、四無色定若淨若不淨。 ## 002_0104_c 왜냐 하면 4정려의 제 성품이 공하고 4무량ㆍ4무색정은 4무량ㆍ4무색정의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 4정려의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무량ㆍ4무색정의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四靜慮,四靜慮自性空;四無量、四無色定,四無量四、無色定自性空。是四靜慮自性卽非自性,是四無量、四無色定自性亦非自性, ## 002_0104_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4정려를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 4무량ㆍ4무색정을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四靜慮不可得,彼淨不淨亦不可得;四無量、四無色定皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0104_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4정려 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四靜慮等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0104_c 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0104_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 8해탈(解脫)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 8승처(勝處)ㆍ9차제정(次第定)ㆍ10변처(遍處)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀八解脫若常若無常,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若常若無常。 ## 002_0104_c 왜냐 하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次苐定、十遍處自性亦非自性, ## 002_0105_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,八解脫不可得,彼常無常亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0105_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0105_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 8해탈이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀八解脫若樂若苦,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若樂若苦。 ## 002_0105_a 왜냐 하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性, ## 002_0105_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,八解脫不可得,彼樂與苦亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0105_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0105_a 다시 말하기를, ‘그대선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 8해탈이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀八解脫若我若無我,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若我若無我。 ## 002_0105_b 왜냐 하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性, ## 002_0105_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 8해탈을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,八解脫不可得,彼我無我亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0105_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0105_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 8해탈이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀八解脫若淨若不淨,不應觀八勝處、九次第定、十遍處若淨若不淨。 ## 002_0105_b 왜냐 하면 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 8해탈의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?八解脫,八解脫自性空;八勝處、九次第定、十遍處,八勝處、九次第定、十遍處自性空。是八解脫自性卽非自性,是八勝處、九次第定、十遍處自性亦非自性, ## 002_0105_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는8해탈을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,八解脫不可得,彼淨不淨亦不可得;八勝處、九次第定、十遍處皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0105_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 8해탈 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無八解脫等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0105_c 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0105_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4념주(念住)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 4정단(正斷)ㆍ4신족(神足)ㆍ5근(根)ㆍ5력(力)ㆍ7등각지(等覺支)ㆍ8성도지(聖道支)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四念住若常若無常,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若常若無常。 ## 002_0105_c 왜냐 하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性, ## 002_0105_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지도 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四念住不可得,彼常無常亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0105_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0106_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4념주가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四念住若樂若苦,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若樂若苦。 ## 002_0106_a 왜냐 하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性, ## 002_0106_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지도 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四念住不可得,彼樂與苦亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0106_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0106_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4념주가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四念住若我若無我,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若我若無我。 ## 002_0106_a 왜냐 하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性, ## 002_0106_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지도 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四念住不可得,彼我無我亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0106_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0106_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 4념주가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀四念住若淨若不淨,不應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若淨若不淨。 ## 002_0106_b 왜냐 하면 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 4념주의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4정단 내지 8성도지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?四念住,四念住自性空;四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,四正斷乃至八聖道支自性空。是四念住自性卽非自性,是四正斷乃至八聖道支自性亦非自性, ## 002_0106_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 4념주를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 4정단 내지 8성도지도 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,四念住不可得,彼淨不淨亦不可得;四正斷乃至八聖道支皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0106_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 4념주 등도 얻을 수 없거늘하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無四念住等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0106_c 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0106_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 공해탈문(空解脫門)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 무상ㆍ무원 해탈문이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀空解脫門若常若無常,不應觀無相、無願解脫門若常若無常。 ## 002_0106_c 왜냐 하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性, ## 002_0106_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,空解脫門不可得,彼常無常亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0106_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0106_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 공해탈문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 무상ㆍ무원 해탈문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀空解脫門若樂若苦,不應觀無相、無願解脫門若樂若苦。 ## 002_0106_c 왜냐 하면 공해탈문은공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性, ## 002_0107_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,空解脫門不可得,彼樂與苦亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0107_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0107_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 공해탈문이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 무상ㆍ무원 해탈문이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀空解脫門若我若無我,不應觀無相、無願解脫門若我若無我。 ## 002_0107_a 왜냐 하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?空解脫門,空解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性, ## 002_0107_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,空解脫門不可得,彼我無我亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0107_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0107_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 공해탈문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 무상ㆍ무원 해탈문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀空解脫門若淨若不淨,不應觀無相、無願解脫門若淨若不淨。 ## 002_0107_b 왜냐 하면 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 공해탈문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?空解脫門空,解脫門自性空;無相、無願解脫門,無相、無願解脫門自性空。是空解脫門自性卽非自性,是無相、無願解脫門自性亦非自性, ## 002_0107_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 공해탈문을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 무상ㆍ무원 해탈문을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,空解脫門不可得,彼淨不淨亦不可得;無相、無願解脫門皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0107_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 공해탈문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無空解脫門等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0107_b 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0107_b 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 5안(眼)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 6신통(神通)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀五眼若常若無常,不應觀六神通若常若無常。 ## 002_0107_b 왜냐 하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니,이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性, ## 002_0107_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,五眼不可得,彼常無常亦不可得;六神通不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0107_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼常與無常!汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0107_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 5안이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 6신통이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀五眼若樂若苦,不應觀六神通若樂若苦。 ## 002_0107_c 왜냐 하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性, ## 002_0107_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,五眼不可得,彼樂與苦亦不可得;六神通不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0107_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0107_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 5안이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 6신통이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀五眼若我若無我,不應觀六神通若我若無我。 ## 002_0107_c 왜냐 하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性, ## 002_0108_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,五眼不可得,彼我無我亦不可得;六神通不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0108_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0108_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 5안이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 6신통이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀五眼若淨若不淨,不應觀六神通若淨若不淨。 ## 002_0108_a 왜냐 하면 5안은 5안의 제 성품이 공하고 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 5안의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 6신통의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?五眼,五眼自性空;六神通,六神通自性空。是五眼自性卽非自性,是六神通自性亦非自性, ## 002_0108_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 5안을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 6신통을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,五眼不可得,彼淨不淨亦不可得;六神通不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0108_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 5안 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無五眼等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0108_a 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0108_a 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를,‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 부처님의 10력(力)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 4무소외(無所畏)와 4무애해(無礙解)와 대자(大慈)ㆍ대비(大悲)ㆍ대희(大喜)ㆍ대사(大捨)와 18불불공법(佛不共法)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀佛十力若常若無常,不應觀四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若常若無常。 ## 002_0108_b 왜냐 하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性, ## 002_0108_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법도 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,佛十力不可得,彼常無常亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0108_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0108_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 부처님의 10력이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀佛十力若樂若苦,不應觀四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若樂若苦。 ## 002_0108_b 왜냐 하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지18불불공법의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性。 ## 002_0108_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법도 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,佛十力不可得,彼樂與苦亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0108_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多,’ ## 002_0108_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 부처님의 10력이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀佛十力若我若無我,不應觀四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若我若無我。 ## 002_0108_c 왜냐 하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性, ## 002_0108_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법도 모두 얻을 수 없고그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,佛十力不可得,彼我無我亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0109_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0109_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 부처님의 10력이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀佛十力若淨若不淨,不應觀四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法若淨若不淨。 ## 002_0109_a 왜냐 하면 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 공하기 때문이니, 이 부처님의 10력의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?佛十力,佛十力自性空;四無所畏、四無㝵解、大慈大悲大喜大捨、十八佛不共法,四無所畏乃至十八佛不共法自性空。是佛十力自性卽非自性,是四無所畏乃至十八佛不共法自性亦非自性, ## 002_0109_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 부처님의 10력을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 4무소외 내지 18불불공법도 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,佛十力不可得,彼淨不淨亦不可得;四無所畏乃至十八佛不共法皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0109_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 부처님의 10력 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 계율을 닦을 수 있으면 이것이 계율바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無佛十力等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0109_a 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0109_a 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 잊음이 없는 법(無忘失法)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 항상 평정에 머무는 성품(恒住捨性)이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀無忘失法若常若無常,不應觀恒住捨性若常若無常。 ## 002_0109_b 왜냐 하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性, ## 002_0109_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,無忘失法不可得,彼常無常亦不可得;恒住捨性不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0109_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0109_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 잊음이 없는 법이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 항상 평정에 머무는 성품이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀無忘失法若樂若苦,不應觀恒住捨性若樂若苦。 ## 002_0109_b 왜냐 하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性, ## 002_0109_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,無忘失法不可得,彼樂與苦亦不可得;恒住捨性不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0109_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0109_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 잊음이 없는 법이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 항상 평정에 머무는 성품이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀無忘失法若我若無我,不應觀恒住捨性若我若無我。 ## 002_0109_c 왜냐 하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性, ## 002_0109_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,無忘失法不可得,彼我無我亦不可得;恒住捨性不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0109_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0109_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 잊음이 없는 법이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 항상 평정에 머무는 성품이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀無忘失法若淨若不淨,不應觀恒住捨性若淨若不淨。 ## 002_0109_c 왜냐 하면 잊음이 없는 법은 잊음이 없는 법의 제 성품이 공하고 항상 평정에 머무는 성품은 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 잊음이 없는 법의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 항상 평정에 머무는 성품의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?無忘失法,無忘失法自性空;恒住捨性,恒住捨性自性空。是無忘失法自性卽非自性,是恒住捨性自性亦非自性, ## 002_0109_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는잊음이 없는 법을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 항상 평정에 머무는 성품을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,無忘失法不可得,彼淨不淨亦不可得;恒住捨性不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0110_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 잊음이 없는 법 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無無忘失法等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0110_a 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0110_a 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 일체지(一切智)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며, 도상지(道相智:도종지)ㆍ일체상지(一切相智:일체종지)가 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切智若常若無常,不應觀道相智、一切相智若常若無常。 ## 002_0110_a 왜냐 하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性, ## 002_0110_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切智不可得,彼常無常亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0110_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0110_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 일체지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 도상지ㆍ일체상지가 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切智若樂若苦,不應觀道相智、一切相智若樂若苦。 ## 002_0110_b 왜냐 하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性, ## 002_0110_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切智不可得,彼樂與苦亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0110_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0110_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 일체지가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 도상지ㆍ일체상지가 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切智若我若無我,不應觀道相智、一切相智若我若無我。 ## 002_0110_b 왜냐 하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性, ## 002_0110_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切智不可得,彼我無我亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0110_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0110_c 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 일체지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 도상지ㆍ일체상지가 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多;不應觀一切智若淨若不淨,不應觀道相智、一切相智若淨若不淨。 ## 002_0110_c 왜냐 하면 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고 도상지ㆍ일체상지는 도상지ㆍ일체상지의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 일체지의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 도상지ㆍ일체상지의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切智,一切智自性空;道相智、一切相智,道相智、一切相智自性空。是一切智自性卽非自性,是道相智、一切相智自性亦非自性, ## 002_0110_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 일체지를 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 도상지ㆍ일체상지를 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切智不可得,彼淨不淨亦不可得;道相智、一切相智皆不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0110_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 일체지 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切智等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0110_c 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라. 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。 ## 002_0110_c 또 교시가여, 어떤 선남자와 선여인들이 위없는 깨달음의 마음을 낸 이를 위하여 보시바라밀다를 연설하여 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 온갖 다라니문이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하며,온갖 삼마지문이 항상하다거나 무상하다고 보지 말아야 하느니라. 復次,憍尸迦!若善男子善女人等,爲發無上菩提心者,宣說布施波羅蜜多,作如是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若常若無常,不應觀一切三摩地門若常若無常。 ## 002_0111_a 왜냐 하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性, ## 002_0111_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 항상함과 무상함도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼常無常亦不可得;一切三摩地門不可得,彼常無常亦不可得。 ## 002_0111_a 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 항상함과 무상함이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼常與無常。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0111_a 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 온갖 다라니문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하며, 온갖 삼마지문이 즐겁다거나 괴롭다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若樂若苦,不應觀一切三摩地門若樂若苦。 ## 002_0111_a 왜냐 하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性, ## 002_0111_a 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 즐거움과 괴로움도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼樂與苦亦不可得;一切三摩地門不可得,彼樂與苦亦不可得。 ## 002_0111_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 즐거움과 괴로움이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼樂之與苦。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0111_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 온갖 다라니문이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하며, 온갖 삼마지문이 나라거나 나 없음이라고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若我若無我,不應觀一切三摩地門若我若無我。 ## 002_0111_b 왜냐 하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖 다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性, ## 002_0111_b 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 나와 나 없음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼我無我亦不可得;一切三摩地門不可得,彼我無我亦不可得。 ## 002_0111_b 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 나와 나 없음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼我與無我。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0111_b 다시 말하기를, ‘그대 선남자여, 응당 보시바라밀다를 닦아야 하고 온갖 다라니문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하며, 온갖 삼마지문이 깨끗하다거나 깨끗하지 않다고 보지 말아야 하느니라. 復作是言:‘汝善男子應修布施波羅蜜多,不應觀一切陁羅尼門若淨若不淨,不應觀一切三摩地門,若淨若不淨。 ## 002_0111_b 왜냐 하면 온갖 다라니문은 온갖 다라니문의 제 성품이 공하고 온갖 삼마지문은 온갖 삼마지문의 제 성품이 공하기 때문이니, 이 온갖다라니문의 제 성품은 곧 제 성품이 아니고 이 온갖 삼마지문의 제 성품도 제 성품이 아니니라. 何以故?一切陁羅尼門,一切陁羅尼門自性空;一切三摩地門,一切三摩地門自性空。是一切陁羅尼門自性卽非自性,是一切三摩地門自性亦非自性, ## 002_0111_c 만일 제 성품 아닌 것이 곧 보시바라밀다면 이 보시바라밀다에서는 온갖 다라니문을 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없으며, 온갖 삼마지문을 모두 얻을 수 없고 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음도 얻을 수 없느니라. 若非自性卽是布施波羅蜜多。於此布施波羅蜜多,一切陁羅尼門不可得,彼淨不淨亦不可得;一切三摩地門不可得,彼淨不淨亦不可得。 ## 002_0111_c 그 까닭이 무엇인가? 이 안에서는 오히려 온갖 다라니문 등도 얻을 수 없거늘 하물며 그것의 깨끗함과 깨끗하지 않음이 있겠는가. 그대가 만일 이와 같은 보시를 닦을 수 있으면 이것이 보시바라밀다를 닦는 것이니라.’고 한다. 所以者何?此中尚無一切陁羅尼門等可得,何況有彼淨與不淨。汝若能修如是布施,是修布施波羅蜜多。’ ## 002_0111_c 교시가여, 이 선남자와 선여인들이 이러한 말을 하는 것이 바로 진정한 보시바라밀다를 연설하는 것이니라.” 憍尸迦!是善男子善女人等,作此等說,是爲宣說眞正布施波羅蜜多。” 大般若波羅蜜多經卷第一百六十四 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 002_0111_c