# 대반야바라밀다경 301 ## 003_0001_a 대반야바라밀다경 제301권 大般若波羅蜜多經卷第三百一 ## 003_0001_a 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 003_0001_a 39. 난문공덕품 ⑤ 初分難聞功德品第三十九之五 ## 003_0001_a “선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 보시(布施)바라밀다에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 정계(淨戒:지계)ㆍ안인(安忍:인욕)ㆍ정진(精進)ㆍ정려(靜慮:선정)ㆍ반야(般若) 바라밀다에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. “善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於布施波羅蜜多不起不思議想,於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 내공(內空)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於內空不起不思議想,於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 진여(眞如)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 법계(法界)ㆍ법성(法性)ㆍ불허망성(不虛妄性)ㆍ불변이성(不變異性)ㆍ평등성(平等性)ㆍ이생성(離生性)ㆍ법정(法定)ㆍ법주(法住)ㆍ실제(實際)ㆍ허공계(虛空界)ㆍ부사의계(不思議界)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於眞如不起不思議想,於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_a 선현아, 보살마하살이반야바라밀다를 행할 때에, 괴로움에 대한 성스러운 진리(苦聖諦)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리(集滅道聖諦)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於苦聖諦不起不思議想,於集、滅、道聖諦不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 4정려(靜慮)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 4무량(無量)과 4무색정(無色定)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於四靜慮不起不思議想,於四無量、四無色定不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 8해탈(解脫)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 8승처(勝處)ㆍ9차제정(次第定)ㆍ10변처(遍處)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於八解脫不起不思議想,於八勝處、九次第定、十遍處不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 4념주(念住)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 4정단(正斷)ㆍ4신족(神足)ㆍ5근(根)ㆍ5력(力)ㆍ7등각지(等覺支)ㆍ8성도지(聖道支)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於四念住不起不思議想,於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 공해탈문(空解脫門)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 무상(無相)ㆍ무원(無願) 해탈문에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於空解脫門不起不思議想,於無相、無願解脫門不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 보살의 10지(地)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於菩薩十地不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 5안(眼)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 6신통(神通)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於五眼不起不思議想,於六神通不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 부처님의 10력(力)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 4무소외(無所畏)와 4무애해(無礙解)와 대자(大慈)ㆍ대비(大悲)ㆍ대희(大喜)ㆍ대사(大捨)와 18불불공법(佛不共法)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於佛十力不起不思議想,於四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 잊음이 없는 법(無忘失法)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 항상 평정에 머무는 성품(恒住捨性)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於無忘失法不起不思議想,於恒住捨性不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 일체지(一切智)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 도상지(道相智)와 일체상지(一切相智)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於一切智不起不思議想,於道相智、一切相智不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0001_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 온갖 다라니문(陀羅尼門)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 온갖 삼마지문(三摩地門)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於一切陁羅尼門不起不思議想,於一切三摩地門不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0002_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 예류과(預流果)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않고 일래과(一來果)ㆍ불환과(不還果)ㆍ아라한과(阿羅漢果)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於預流果不起不思議想,於一來、不還、阿羅漢果不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0002_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 독각의 깨달음(獨覺菩提)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於獨覺菩提不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0002_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 온갖 보살마하살의 행(菩薩摩訶薩行)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於一切菩薩摩訶薩行不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0002_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음(佛無上正等菩提)에 대하여 불가사의하다는 생각을 일으키지 않으면, 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 속히 원만하게 되느니라.” 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,於諸佛無上正等菩提不起不思議想,是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿。” ## 003_0002_a 그 때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 이와 같은 반야바라밀다는 이치가 심히 깊은데 누가 믿고 이해할 수 있습니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!如是般若波羅蜜多理趣甚深,誰能信解?” ## 003_0002_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다면, 이 보살마하살은 이 심히 깊은 반야바라밀다를 능히 믿고 이해할 수 있느니라.” 佛言:“善現!若菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友,是菩薩摩訶薩能信解此甚深般若波羅蜜多。” ## 003_0002_a 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어느 정도가 되어야 이 보살마하살이이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼다는 것을 알 수 있습니까?” 具壽善現復白佛言:“世尊!齊何應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友?” ## 003_0002_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 물질(色)을 생각하거나 분별하지 않고 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ의식(識)을 생각하거나 분별하지 않으며 물질의 모양(色相)을 생각하거나 분별하지 않고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 물질의 성품(色性)생각하거나 분별하지 않고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 물질 내지 의식은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 佛言:“善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別色,不思惟分別受、想、行、識;不思惟分別色相,不思惟分別受、想、行、識相;不思惟分別色性,不思惟分別受、想、行、識性。何以故?色乃至識不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0002_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 눈의 영역(眼處)을 생각하거나 분별하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 생각하거나 분별하지 않으며 눈의 영역의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 눈의 영역의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 눈의 영역 내지 뜻의 영역은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別眼處,不思惟分別耳、鼻、舌、身、意處;不思惟分別眼處相,不思惟分別耳、鼻、舌、身、意處相;不思惟分別眼處性,不思惟分別耳、鼻、舌、身、意處性。何以故?眼處乃至意處不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0002_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 빛깔의 영역(色處)을 생각하거나 분별하지 않고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 생각하거나 분별하지 않으며 빛깔의 영역의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 빛깔의 영역의 성품을 생각하거나 분별하지 않고소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 빛깔의 영역 내지 법의 영역은 불가사의하기 때문이니라.선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別色處,不思惟分別聲、香、味、觸、法處;;不思惟分別色處相,不思惟分別聲、香、味、觸、法處相;不思惟分別色處性,不思惟分別聲、香、味、觸、法處性。何以故?色處乃至法處不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0002_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 눈의 경계(眼界)를 생각하거나 분별하지 않고 빛깔의 경계(色界)ㆍ안식의 경계(眼識界)와 눈의 접촉(眼觸) 및 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌(受)을 생각하거나 분별하지 않으며 눈의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 눈의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않으며 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 눈의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別眼界,不思惟分別色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受;不思惟分別眼界相,不思惟分別色界乃至眼觸爲緣所生諸受相;不思惟分別眼界性,不思惟分別色界乃至眼觸爲緣所生諸受性。何以故?眼界乃至眼觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0002_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 귀의 경계(耳界)를 생각하거나 분별하지 않고 소리의 경계(聲界)ㆍ이식의 경계(耳識界)와 귀의 접촉(耳觸) 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 생각하거나 분별하지 않으며 귀의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 귀의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면귀의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別耳界,不思惟分別聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受;不思惟分別耳界相,不思惟分別聲界乃至耳觸爲緣所生諸受相;不思惟分別耳界性,不思惟分別聲界乃至耳觸爲緣所生諸受性。何以故?耳界乃至耳觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 코의 경계(鼻界)를 생각하거나 분별하지 않고 냄새의 경계(香界)ㆍ비식의 경계(鼻識界)와 코의 접촉(鼻觸) 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 생각하거나 분별하지 않으며 코의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 코의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 코의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別鼻界,不思惟分別香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受;不思惟分別鼻界相,不思惟分別香界乃至鼻觸爲緣所生諸受相;不思惟分別鼻界性,不思惟分別香界乃至鼻觸爲緣所生諸受性。何以故?鼻界乃至鼻觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 혀의 경계(舌界)를 생각하거나 분별하지 않고 맛의 경계(味界)ㆍ설식의 경계( 舌識界)와 혀의 접촉(舌觸) 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 생각하거나 분별하지 않으며 혀의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 혀의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 혀의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別舌界,不思惟分別味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受;不思惟分別舌界相,不思惟分別味界乃至舌觸爲緣所生諸受相;不思惟分別舌界性,不思惟分別味界乃至舌觸爲緣所生諸受性。何以故?舌界乃至舌觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 몸의 경계(身界)를 생각하거나 분별하지 않고 감촉의 경계(觸界)ㆍ신식의 경계(身識界)와 몸의 접촉(身觸) 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 생각하거나 분별하지 않으며 몸의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 몸의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 몸의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別身界,不思惟分別觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受;不思惟分別身界相,不思惟分別觸界乃至身觸爲緣所生諸受相;不思惟分別身界性,不思惟分別觸界乃至身觸爲緣所生諸受性。何以故?身界乃至身觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 뜻의 경계(意界)를 생각하거나 분별하지 않고 법의 경계(法界)ㆍ의식의 경계(意識界)와 뜻의 접촉(意觸) 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 생각하거나 분별하지 않으며 뜻의 경계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 뜻의 경계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 뜻의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別意界,不思惟分別法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受;不思惟分別意界相,不思惟分別法界乃至意觸爲緣所生諸受相;不思惟分別意界性,不思惟分別法界乃至意觸爲緣所生諸受性。何以故?意界乃至意觸爲緣所生諸受不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 지계(地界)를 생각하거나 분별하지 않고 수계(水界)ㆍ화계(火界)ㆍ풍계(風界)ㆍ공계(空界)ㆍ식계(識界)를 생각하거나 분별하지 않으며 지계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 지계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 지계 내지 식계는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別地界,不思惟分別水、火、風、空、識界;不思惟分別地界相,不思惟分別水、火、風、空、識界相;不思惟分別地界性,不思惟分別水、火、風、空、識界性。何以故?地界乃至識界不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 무명(無明)을 생각하거나 분별하지 않고, 지어감(行)ㆍ의식(識)ㆍ이름과 물질(名色)ㆍ여섯 감관(六入)ㆍ접촉(觸)ㆍ느낌(受)ㆍ애욕(愛)ㆍ취함(取)ㆍ존재(有)ㆍ태어남(生)ㆍ늙음과 죽음(老死)과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함을 생각하거나 분별하지 않으며 무명의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 무명의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 지어감 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 무명 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別無明,不思惟分別行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;不思惟分別無明相,不思惟分別行乃至老死愁歎苦憂惱相;不思惟分別無明性,不思惟分別行乃至老死愁歎苦憂惱性。何以故?無明乃至老死愁歎苦憂惱不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0003_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 욕계(欲界)를 생각하거나 분별하지 않고 색계(色界)와 무색계(無色界)를 생각하거나 분별하지 않으며욕계의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 색계와 무색계의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 욕계의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 색계와 무색계의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 욕계ㆍ색계ㆍ무색계는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別欲界,不思惟分別色、無色界;不思惟分別欲界相,不思惟分別色、無色界相;不思惟分別欲界性,不思惟分別色、無色界性。何以故?欲界、色、無色界不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 보시바라밀다를 생각하거나 분별하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 생각하거나 분별하지 않으며 보시바라밀다의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 정계 내지 반야바라밀다의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 보시바라밀다의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 정계 내지 반야바라밀다의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 보시바라밀다 내지 반야바라밀다는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別布施波羅蜜多,不思惟分別淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不思惟分別布施波羅蜜多相,不思惟分別淨戒乃至般若波羅蜜多相;不思惟分別布施波羅蜜多性,不思惟分別淨戒乃至般若波羅蜜多性。何以故?布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 내공을 생각하거나 분별하지 않고 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 생각하거나 분별하지 않으며 내공의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 외공 내지 무성자성공의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 내공의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 외공 내지 무성자성공의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 내공 내지 무성자성공은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別內空,不思惟分別外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;不思惟分別內空相,不思惟分別外空乃至無性自性空相;不思惟分別內空性,不思惟分別外空乃至無性自性空性。何以故?內空乃至無性自性空不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 진여를 생각하거나 분별하지 않고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 생각하거나 분별하지 않으며 진여의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 법계 내지 부사의계의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 진여의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 법계 내지 부사의계의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 진여 내지 부사의계는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別眞如,不思惟分別法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;不思惟分別眞如相,不思惟分別法界乃至不思議界相;不思惟分別眞如性,不思惟分別法界乃至不思議界性。何以故?眞如乃至不思議界不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 괴로움에 대한 성스러운 진리를 생각하거나 분별하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 생각하거나 분별하지 않으며 괴로움에 대한 성스러운 진리의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 괴로움에 대한 성스러운 진리의 성품을 생각하거나 분별하지 않고괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 괴로움에 대한 성스러운 진리와 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別苦聖諦,不思惟分別集、滅、道聖諦;不思惟分別苦聖諦相,不思惟分別集、滅、道聖諦相;不思惟分別苦聖諦性,不思惟分別集、滅、道聖諦性。何以故?苦聖諦、集、滅、道聖諦不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 4정려를 생각하거나 분별하지 않고 4무량ㆍ4무색정을 생각하거나 분별하지 않으며 4정려의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 4무량ㆍ4무색정의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 4정려의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 4무량ㆍ4무색정의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別四靜慮,不思惟分別四無量、四無色定;不思惟分別四靜慮相,不思惟分別四無量、四無色定相;不思惟分別四靜慮性,不思惟分別四無量、四無色定性。何以故?四靜慮、四無量、四無色定不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0004_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 8해탈을 생각하거나 분별하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 생각하거나 분별하지 않으며 8해탈의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 8해탈의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別八解脫,不思惟分別八勝處、九次第定、十遍處;不思惟分別八解脫相,不思惟分別八勝處、九次第定、十遍處相;不思惟分別八解脫性,不思惟分別八勝處、九次第定、十遍處性。何以故?八解脫、八勝處、九次第定、十遍處不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 4념주를 생각하거나 분별하지 않고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 생각하거나 분별하지 않으며 4념주의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 4정단 내지 8성도지의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 4념주의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 4정단 내지 8성도지의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 4념주 내지 8성도지는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別四念住,不思惟分別四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;不思惟分別四念住相,不思惟分別四正斷乃至八聖道支相;不思惟分別四念住性,不思惟分別四正斷乃至八聖道支性。何以故?四念住乃至八聖道支不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 공해탈문을 생각하거나 분별하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문을 생각하거나 분별하지 않으며 공해탈문의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 공해탈문의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 무상ㆍ무원 해탈문의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 공해탈문과 무상ㆍ무원의 해탈문은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別空解脫門,不思惟分別無相、無願解脫門;不思惟分別空解脫門相,不思惟分別無相、無願解脫門相;不思惟分別空解脫門性,不思惟分別無相、無願解脫門性。何以故?空解脫門,無相、無願解脫門不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_a 선현아, 보살마하살이반야바라밀다를 행할 때에, 보살의 10지를 생각하거나 분별하지 않고 보살의 10지의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 보살의 10지의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 보살의 10지는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別菩薩十地,不思惟分別菩薩十地相,不思惟分別菩薩十地性。何以故?菩薩十地不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 5안을 생각하거나 분별하지 않고 6신통을 생각하거나 분별하지 않으며 5안의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 6신통의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 5안의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 6신통의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 5안과 6신통은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別五眼,不思惟分別六神通;不思惟分別五眼相,不思惟分別六神通相;不思惟分別五眼性,不思惟分別六神通性。何以故?五眼、六神通不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 부처님의 10력을 생각하거나 분별하지 않고 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 생각하거나 분별하지 않으며 부처님의 10력의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 4무소외 내지 18불불공법의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 부처님의 10력의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 4무소외 내지 18불불공법의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 부처님의 10력 내지 18불불공법은 불가사의하기 때문이니라. 선현아,이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別佛十力,不思惟分別四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;不思惟分別佛十力相,不思惟分別四無所畏乃至十八佛不共法相;不思惟分別佛十力性,不思惟分別四無所畏乃至十八佛不共法性。何以故?佛十力乃至十八佛不共法不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 잊음이 없는 법을 생각하거나 분별하지 않고 항상 평정에 머무는 성품을 생각하거나 분별하지 않으며 잊음이 없는 법의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 항상 평정에 머무는 성품의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 잊음이 없는 법의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 항상 평정에 머무는 성품의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別無忘失法,不思惟分別恒住捨性;不思惟分別無忘失法相,不思惟分別恒住捨性相;不思惟分別無忘失法性,不思惟分別恒住捨性性。何以故?無忘失法、恒住捨性不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 일체지를 생각하거나 분별하지 않고 도상지와 일체상지를 생각하거나 분별하지 않으며 일체지의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 도상지와 일체상지의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 일체지의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 도상지와 일체상지의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지는 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別一切智,不思惟分別道相智、一切相智;不思惟分別一切智相,不思惟分別道相智、一切相智相;不思惟分別一切智性,不思惟分別道相智、一切相智性。何以故?一切智、道相智、一切相智不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0005_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 온갖 다라니문을 생각하거나 분별하지 않고온갖 삼마지문을 생각하거나 분별하지 않으며 온갖 다라니문의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 온갖 삼마지문의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 온갖 다라니문의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 온갖 삼마지문의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문은 불가사의하기 때문이니라.선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別一切陁羅尼門,不思惟分別一切三摩地門;不思惟分別一切陁羅尼門相,不思惟分別一切三摩地門相;不思惟分別一切陁羅尼門性,不思惟分別一切三摩地門性。何以故?一切陁羅尼門、一切三摩地門不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0006_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 예류과를 생각하거나 분별하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 생각하거나 분별하지 않으며 예류과의 모양을 생각하거나 분별하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 예류과의 성품을 생각하거나 분별하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 예류과와 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과는 불가사의하기 때문이니라.선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別預流果,不思惟分別一來、不還、阿羅漢果;不思惟分別預流果相,不思惟分別一來、不還、阿羅漢果相;不思惟分別預流果性,不思惟分別一來、不還、阿羅漢果性。何以故?預流果、一來、不還、阿羅漢果不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0006_a 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 독각의 깨달음을 생각하거나 분별하지 않고 독각의 깨달음의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 독각의 깨달음의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 독각의 깨달음은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別獨覺菩提,不思惟分別獨覺菩提相,不思惟分別獨覺菩提性。何以故?獨覺菩提不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0006_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 온갖 보살마하살의 행을 생각하거나 분별하지 않고 온갖 보살마하살의 행의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 온갖 보살마하살의 행의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행은 불가사의하기 때문이니라. 선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라. 善現,若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別一切菩薩摩訶薩行,不思惟分別一切菩薩摩訶薩行相,不思惟分別一切菩薩摩訶薩行性。何以故?一切菩薩摩訶薩行不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。 ## 003_0006_b 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에, 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음을 생각하거나 분별하지 않고 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음의 모양을 생각하거나 분별하지 않으며 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음의 성품을 생각하거나 분별하지 않나니, 왜냐하면 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음은 불가사의하기 때문이니라.선현아, 이 정도가 되어야 이 보살마하살이 이미 오래도록 6바라밀다를 닦았고 이미 오래도록 선근을 심었으며 이미 많은 부처님께 공양하였고 이미 많은 착한 벗을 섬겼었다는 것을 알 수 있느니라.” 善現!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不思惟分別諸佛無上正等菩提,不思惟分別諸佛無上正等菩提相,不思惟分別諸佛無上正等菩提性。何以故?諸佛無上正等菩提不可思議故。善現!齊此應知是菩薩摩訶薩已久修六波羅蜜多,已久種善根,已供養多佛,已事多善友。” ## 003_0006_b 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 이와 같은 반야바라밀다는 지극히 깊겠습니다.” 具壽善現白佛言:“世尊!如是般若波羅蜜多極爲甚深。” ## 003_0006_b 부처님께서 말씀하셨다. “그러하니라, 선현아. 물질이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 佛言:“如是!善現!色甚深故般若波羅蜜多甚深,受、想、行、識甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_b 선현아, 눈의 영역이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도매우 깊으니라. 善現!眼處甚深故般若波羅蜜多甚深,耳、鼻、舌、身、意處甚深故,般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 빛깔의 영역이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!色處甚深故般若波羅蜜多甚深,聲、香、味、觸、法處甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 눈의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계와 눈의 접촉 및 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!眼界甚深故般若波羅蜜多甚深,色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 귀의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 소리의 경계ㆍ이식의 경계와 귀의 접촉 및 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!耳界甚深故般若波羅蜜多甚深,聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 코의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계와 코의 접촉 및 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!鼻界甚深故般若波羅蜜多甚深,香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 혀의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 맛의 경계ㆍ설식의 경계와 혀의 접촉 및 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!舌界甚深故般若波羅蜜多甚深,味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 몸의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계와 몸의 접촉 및 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!身界甚深故般若波羅蜜多甚深,觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 뜻의 경계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 법의 경계ㆍ의식의 경계와 뜻의 접촉 및 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!意界甚深故般若波羅蜜多甚深,法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 지계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!地界甚深故般若波羅蜜多甚深,水、火、風、空、識界甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0006_c 선현아, 무명이매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름ㆍ물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!無明甚深故般若波羅蜜多甚深,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아 보시바라밀다가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려 바라밀다도 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!布施波羅蜜多甚深故般若波羅蜜多甚深,淨戒、安忍、精進、靜慮波羅蜜多甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아, 내공이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!內空甚深故般若波羅蜜多甚深,外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아, 진여가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!眞如甚深故般若波羅蜜多甚深,法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아, 괴로움에 대한 성스러운 진리가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!苦聖諦甚深故般若波羅蜜多甚深,集、滅、道聖諦甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아, 4정려가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 4무량과 4무색정이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!四靜慮甚深故般若波羅蜜多甚深,四無量、四無色定、甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_a 선현아, 8해탈이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 매우 깊기 때문에반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!八解脫甚深故般若波羅蜜多甚深,八勝處、九次第定、十遍處甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 4념주가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!四念住甚深故般若波羅蜜多甚深,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 공해탈문이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 무상ㆍ무원 해탈문이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!空解脫門甚深故般若波羅蜜多甚深,無相、無願解脫門甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 보살의 10가지가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!菩薩十地甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 5안이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 6신통이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!五眼甚深故般若波羅蜜多甚深,六神通甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 부처님의 10력이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!佛十力甚深故般若波羅蜜多甚深,四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 잊음이 없는 법이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 항상 평정에 머무는 성품이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!無忘失法甚深故般若波羅蜜多甚深,恒住捨性甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 일체지가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 도상지와 일체상지가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!一切智甚深故般若波羅蜜多甚深,道相智、一切相智甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 온갖 다라니문이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 온갖 삼마지문이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!一切陁羅尼門甚深故般若波羅蜜多甚深,一切三摩地門甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_b 선현아, 예류과가 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과가 매우 깊기 때문에반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!預流果甚深故般若波羅蜜多甚深,一來、不還、阿羅漢果甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_c 선현아, 독각의 깨달음이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!獨覺菩提甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_c 선현아, 온갖 보살마하살의 행이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!一切菩薩摩訶薩行甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_c 선현아, 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음이 매우 깊기 때문에 반야바라밀다도 매우 깊으니라. 善現!諸佛無上正等菩提甚深故般若波羅蜜多甚深。 ## 003_0007_c 그러므로 반야바라밀다를 지극히 매우 깊다 하느니라.” 是故般若波羅蜜多名極甚深。” ## 003_0007_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 이와 같은 반야바라밀다는 큰 보배의 무더기(大寶聚)입니다.” 具壽善現白佛言:“世尊!如是般若波羅蜜多是大寶聚。” ## 003_0007_c 부처님께서 말씀하셨다. “그러하니라. 유정들에게 공덕의 보배를 주기 때문이니라. 佛言:“如是!能與有情功德寶故。 ## 003_0007_c 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 10선업도(善業道)ㆍ4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정ㆍ5신통이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情十善業道、四靜慮、四無量、四無色定、五神通寶。 ## 003_0007_c 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多寶。 ## 003_0007_c 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空寶。 ## 003_0007_c 선현아 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계ㆍ모든 성스러운 진리라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界諸聖諦寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情八解脫、八勝處、九次第定、十遍處寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情空、無相、無願解脫門寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 보살의 10지라는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情菩薩十地寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 5안과 6신통이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情五眼、六神通寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情佛十力、四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情無忘失法、恒住捨性寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情一切智、道相智、一切相智寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情一切陁羅尼門、一切三摩地門寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情預流、一來、不還、阿羅漢果寶。 ## 003_0008_a 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는유정들에게 독각의 깨달음이라 하는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情獨覺菩提寶。 ## 003_0008_b 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 온갖 보살마하살의 행이라는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情一切菩薩摩訶薩行寶。 ## 003_0008_b 선현아, 이와 같은 반야바라밀다의 크고 값진 보배의 무더기는 유정들에게 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음과 법륜을 굴리는 보배를 주느니라. 善現!如是般若波羅蜜多大珍寶聚,能與有情諸佛無上正等菩提轉法輪寶。 ## 003_0008_b 그러므로 반야바라밀다를 큰 보배의 무더기라 하느니라.” 是故般若波羅蜜多名大寶聚。” 大般若波羅蜜多經卷第三百一 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造