# 대반야바라밀다경 323
## 003_0184_a
대반야바라밀다경 제323권
大般若波羅蜜多經卷第三百二十三
## 003_0184_a
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 003_0184_a
47. 진여품 ⑥
初分眞如品第四十七之六
## 003_0184_a
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 무슨 인연 때문에 어떤 보살들은 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦으면서도 반야바라밀다를 받아들이지 않고 방편선교의 힘이 없어서 곧 실제를 증득하여 성문과나 독각의 깨달음을 취하는 것이며, 어떤 보살들은 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦으면서 반야바라밀다를 받아들이고 방편선교의 힘이 있는지라 실제를 증득하지 않으면서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가게 됩니까?”
爾時,舍利子白佛言:“世尊!何因緣故,有諸菩薩修空、無相、無願解脫門,不攝受般若波羅蜜多,無方便善巧力,便證實際取聲聞果或獨覺菩提,有諸菩薩修空、無相、無願解脫門,攝受般若波羅蜜多,有方便善巧力,不證實際而趣無上正等菩提?”
## 003_0184_a
부처님께서 말씀하셨다.
“사리자야, 만일 모든 보살이 일체지지(一切智智)의 마음을 멀리 여의고 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦으면, 이 보살들은 반야바라밀다를 받아들이지 않고 방편선교의 힘이 없기 때문에 곧 실제를 증득하여 성문과나 독각의 깨달음을 취하는 것이니라.
만일 모든 보살이 일체지지의 마음을 여의지 않고 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦으면, 이 보살들은 반야바라밀다를 받아들이고 방편선교의 힘이 있기 때문에 능히 보살의 정성이생의 위에 들어가서 아뇩다라삼먁삼보리를 얻는 것이니라.
佛言:“舍利子!若諸菩薩遠離一切智智心,修空、無相、無願解脫門,是諸菩薩不攝受般若波羅蜜多,無方便善巧力故,便證實際取聲聞果或獨覺菩提。若諸菩薩不離一切智智心,修空、無相、無願解脫門,是諸菩薩攝受般若波羅蜜多,有方便善巧力故,能入菩薩正性離生位,得阿耨多羅三藐三菩提。
## 003_0184_a
사리자야, 비유컨대 어떤 새의 몸의 크기와 길이가 100유순(由旬)이나 되고 혹은 200내지 500유순이나 되면서도 날개가 없다 하자, 이 새가 삼십삼천(天)에서 섬부주(贍部洲)로 몸을 던져 내려오다가 그 중간에서 생각하기를, ‘나는 다시 삼십삼천으로 돌아가리라’ 하면 사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐?이 새가 도로 삼십삼천으로 올라갈 수 있겠느냐?”
舍利子!譬如有鳥,其身長大百踰繕那,或復二百乃至五百踰繕那量,而無有翅。是鳥從於三十三天投身而下,趣贍部洲,於其中道便作是念:‘我欲還上三十三天。’舍利子!於汝意云何?是鳥能還三十三天不?”
## 003_0184_b
사리자가 말하였다.
“못 돌아갑니다, 세존이시여.”
舍利子言:“不也,世尊!”
## 003_0184_b
부처님께서 말씀하셨다.
“사리자야, 이 새가 중간에서 소원하되, ‘섬부주에 닿을 때에는 내 몸에 아무런 상처도 없고 고뇌도 없어지이다’ 하면 사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐? 이 새의 소원이 이루어질 수 있겠느냐?”
佛言:“舍利子!是鳥中道或作是願:‘至贍部洲當令我身無損無惱。’舍利子!於汝意云何?是鳥所願可得遂不?”
## 003_0184_b
사리자가 말하였다.
“못 이룹니다, 세존이시여. 이 새가 섬부주에 닿았을 때에는 그 몸은 틀림없이 손상이 있거나 혹은 죽게 되거나 거의 죽게 되는 고통을 받을 것입니다. 왜냐하면 세존이시여, 이 새는 몸이 큰데다 먼 곳에서 떨어지면서도 날개가 없기 때문입니다.”
舍利子言:“不也!世尊!是鳥至此贍部洲時,其身決定有損有惱,或致命終或近死苦。何以故?世尊!是鳥身大從遠而墮,無有翅故。”
## 003_0184_b
부처님께서 말씀하셨다.
“사리자야, 그러하느니라. 그러하느니라. 너의 말과 같으니라.
사리자야, 어떤 보살들도 그와 같아서 비록 긍가 모래만큼 많은 수의 대겁(大劫)을 지나면서 부지런히 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려를 닦았고 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문도 닦았으며 광대한 일을 짓고 광대한 마음을 일으키어 한량없고 받아들일 바 없는 미묘한 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하려 했더라도, 반야바라밀다가 없고 방편선교의 힘을 멀리 여의었기 때문에 성문이나 독각의 지위에 떨어지느니라.
佛言:“舍利子!如是!如是!如汝所說。舍利子!有諸菩薩亦復如是,雖經殑伽沙數大劫勤修布施、淨戒、安忍、精進、靜慮,亦修空、無相、無願解脫門,作廣大事發廣大心,欲證無量無所攝受微妙無上正等菩提,而無般若波羅蜜多,遠離方便善巧力故,便墮聲聞或獨覺地。何以故?舍利子!是諸菩薩遠離一切智智心,雖經多劫勤修布施、淨戒、安忍、精進、靜慮,亦修空、無相、無願解脫門,而無般若波羅蜜多,亦無方便善巧力故,遂墮聲聞或獨覺地。
## 003_0184_b
왜냐하면 사리자야, 이 모든 보살은 일체지지의 마음을 여의었으므로 비록 오랜 겁을 지나면서 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려를 부지런히 닦았고 또한 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦았다 하더라도, 반야바라밀다가 없고 방편선교의 힘도 없기 때문에 마침내는 성문이나 독각의 지위에 떨어지느니라.
사리자야, 이 모든 보살은 비록 과거ㆍ미래ㆍ현재의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 계율(戒蘊)ㆍ선정(定蘊)ㆍ지혜(慧蘊)ㆍ해탈(解脫蘊)ㆍ해탈의 지견(解脫智見蘊)을 기억하고서 공경하고 공양하고 수순하고 수행했다 하더라도 그 가운데서 모양(相)을 집착하고 취한 까닭에 이 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 계율ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견의 진실한 공덕을 바르게 알지 못하느니라.
사리자야, 이 모든 보살은 부처님의 공덕을 바르게 알지 못하기 때문에 비록 보살의 도인 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문의 소리를 듣는다 하더라도, 이 소리에 의하여 그의 모양을 집착하고 취하며 모양을 집착하고 취한 뒤에는 위없는 바르고 평등한 깨달음에 회향하나니, 이 모든 보살이 이렇게 회향하므로 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻지 못하고 성문이나 독각의 지위에 머무르게 되느니라.
왜냐하면 사리자야, 이 모든 보살은 반야바라밀다를 멀리 여의고 방편선교의 힘이 없기 때문이니, 비록 갖가지로 닦은 선근으로 위없는 바르고 평등한 깨달음에 회향한다 하더라도 성문이나 독각의 지위에 머무르게 되느니라.
舍利子!是諸菩薩雖念過去未來現在一切如來、應、正等覺戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊,恭敬供養隨順修行,而於其中執取相故,不能正解是諸如來、應、正等覺戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊眞實功德。舍利子!是諸菩薩不能正解佛功德故,雖聞菩薩道空、無相、無願解脫門聲,而依此聲執取其相,執取相已迴向無上正等菩提。此諸菩薩如是迴向不得無上正等菩提,住於聲聞或獨覺地。何以故?舍利子!是諸菩薩遠離般若波羅蜜多,及無方便善巧力故,雖以種種所修善根迴向無上正等菩提,而住聲聞或獨覺地。
## 003_0184_c
사리자야, 어떤 보살들은 처음 발심해서부터 항상 일체지지의 마음을 여의지 않고 부지런히 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려를 닦으며 반야바라밀다와 방편선교를 여의지 않으므로 비록 과거ㆍ미래ㆍ현재의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 계율ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견을 생각한다 하더라도 모양을 취하지 않으며, 비록 온갖 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦는다 하더라도 역시 모양을 취하지 않으며, 비록 자기와 남의 갖가지의 공덕과 선근을 생각하면서 모든 유정들과 더불어 위없는 바르고 평등한 깨달음에 함께 회향한다 하더라도 역시 모양을 취하지 않느니라.
舍利子!有諸菩薩從初發心,常不遠離一切智智心,勤修布施、淨戒、安忍、精進、靜慮,不離般若波羅蜜多方便善巧,雖念過去未來現在一切如來、應、正等覺戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊而不取相,雖修一切空、無相、無願解脫門,亦不取相,雖念自他種種功德善根,與諸有情同共迴向無上正等菩提亦不取相。
## 003_0184_c
사리자야, 이 보살마하살이야말로 성문이나 독각의 지위에 머무르지 않고곧장 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나가는 줄 알지니, 왜냐하면 사리자야, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 마지막(究竟)에 이르기까지 항상 일체지지의 마음을 멀리 여의지 않았으므로 비록 보시를 닦는다 하더라도 모양을 취하지 아니하였고, 비록 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야를 닦는다 하더라도 모양을 취하지 아니하였고, 비록 과거ㆍ미래ㆍ현재의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 모든 계율ㆍ선정ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견을 생각한다 하더라도 역시 모양을 취하지 아니하였고, 비록 온갖 보살의 도인 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 닦는다 하더라도 역시 모양을 취하지 않은 까닭이니라.
舍利子!當知是菩薩摩訶薩不住聲聞及獨覺地,直趣無上正等菩提。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩從初發心乃至究竟,常能不遠離一切智智心,雖修布施而不取相,雖修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若亦不取相,雖念過去未來現在一切如來、應、正等覺所有戒蘊、定蘊、慧蘊、解脫蘊、解脫智見蘊亦不取相,雖修一切菩薩道空、無相、無願解脫門亦不取相。
## 003_0185_a
사리자야 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 보시바라밀다를 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行布施波羅蜜多,以離相心修行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
## 003_0185_a
사리자야 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 내공에 편히 머무르며, 모양을 여읜 마음으로 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 편히 머무느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心安住內空,以離相心安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。
## 003_0185_a
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 진여에 편안히 머무르며, 모양을 여읜 마음으로 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 편히 머무느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心安住眞如,以離相心安住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。
## 003_0185_a
사리자야, 이 보살마하살은방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 4념주를 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行四念住,以離相心修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 괴로움에 대한 성스러운 진리에 편안히 머무르며, 모양을 여읜 마음으로 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 편히 머무느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心安住苦聖諦,以離相心安住集、滅、道聖諦。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 4정려를 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 4무량과 4무색정을 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行四靜慮,以離相心修行四無量、四無色定。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 8해탈을 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行八解脫,以離相心修行八勝處、九次第定、十遍處。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 공해탈문을 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 무상ㆍ무원 해탈문을 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行空解脫門,以離相心修行無相、無願解脫門。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 5안을 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 6신통을 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行五眼,以離相心修行六神通。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 삼마지문을 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 다라니문을 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行三摩地門,以離相心修行陁羅尼門。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에 모양을 여읜 마음으로 부처님의 10력을 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 수행하느니라.
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行佛十力,以離相心修行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。
## 003_0185_b
사리자야, 이 보살마하살은 방편선교가 있기 때문에모양을 여읜 마음으로 일체지를 수행하며, 모양을 여읜 마음으로 도상지와 일체상지를 수행하느니라.”
舍利子!是菩薩摩訶薩有方便善巧故,以離相心修行一切智,以離相心修行道相智、一切相智。”
## 003_0185_c
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 제가 부처님께서 하신 말씀의 뜻을 이해하기로는, 만일 보살마하살이 처음 발심해서부터 마지막에 이르기까지 반야바라밀다를 받아들이고 방편선교의 힘을 여의지 않는다면, 이 보살마하살은 반드시 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까울 것입니다.
時,舍利子白佛言:“世尊!如我解佛所說義者,若菩薩摩訶薩從初發心乃至究竟,攝受般若波羅蜜多,不離方便善巧力者,是菩薩摩訶薩必近無上正等菩提。
## 003_0185_c
왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 마지막에 이르기까지 도무지 조그마한 법도 얻을 수 있다고 보지 않기 때문이니, 이른바 증득하는 이와 증득할 것와 증득할 곳과 증득할 때와 이로 말미암아 증득하는 것을 도무지 얻을 수 없으며, 물질과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 도무지 얻을 수 없으며, 눈의 영역과 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 도무지 얻을 수 없으며, 빛깔의 영역과 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 도무지 얻을 수 없습니다.
또, 눈의 경계와 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계를 도무지 얻을 수 없으며, 빛깔의 경계와 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계를 도무지 얻을 수 없으며, 안식의 경계와 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계를 도무지 얻을 수 없으며, 눈의 접촉과 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉을 도무지 얻을 수 없으며,
何以故?世尊!是菩薩摩訶薩從初發心乃至究竟,都不見有少法可得,謂若能證、若所證、若證處、若證時、若由此證,都不可得;若色、若受、想、行、識都不可得;若眼處,若耳、鼻、舌、身、意處都不可得;若色處,若聲、香、味、觸、法處都不可得;若眼界,若耳、鼻、舌、身、意界都不可得;若色界,若聲、香、味、觸、法界都不可得;若眼識界,若耳、鼻、舌、身、意識界都不可得;若眼觸若耳、鼻、舌、身、意觸都不可得;
## 003_0185_c
눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌과 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 접촉을 얻을 수 없습니다.
또, 지계와 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계를 도무지 얻을 수 없으며, 무명과 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음을 도무지 얻을 수 없으며, 보시 바라밀다와 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 도무지 얻을 수 없습니다.
또, 내공과 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 도무지 얻을 수 없으며, 진여와 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 도무지 얻을 수 없습니다.
若眼觸爲緣所生諸受,若耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受都不可得;若地界,若水、火、風、空、識界都不可得;若無明,若行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死都不可得;若布施波羅蜜多,若淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多都不可得;若內空,若外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空都不可得;若眞如,若法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界都不可得;
## 003_0186_a
또, 4념주와 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 도무지 얻을 수 없으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리와 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 도무지 얻을 수 없으며, 4정려와 4무량ㆍ4무색정을 도무지 얻을 수 없으며, 8해탈과 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 도무지 얻을 수 없으며, 공해탈문과 무상ㆍ무원 해탈문을 도무지 얻을 수 없으며, 5안과 6신통을 도무지 얻을 수 없습니다.
또, 삼마지문과 다라니문을 도무지 얻을 수 없으며, 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 도무지 얻을 수 없으며, 예류과와 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 도무지 얻을 수 없으며, 독각의 깨달음을 도무지 얻을 수 없으며, 일체지와 도상지ㆍ일체상지를 도무지 얻을 수 없습니다.
若四念住,若四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支都不可得;若苦聖諦,若集、滅、道聖諦都不可得;若四靜慮,若四無量、四無色定都不可得;若八解脫,若八勝處、九次第定、十遍處都不可得;若空解脫門,若無相、無願解脫門都不可得;若五眼,若六神通都不可得;若三摩地門,若陁羅尼門都不可得;若佛十力,若四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法都不可得;若預流果,若一來、不還、阿羅漢果都不可得;若獨覺菩提都不可得;若一切智,若道相智、一切相智都不可得。
## 003_0186_a
세존이시여, 어떤 보살승(菩薩乘)의 선남자와 선여인들이반야바라밀다와 방편선교를 멀리 여의고서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하면, 그는 구한 바의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 혹은 얻기도 하고 얻지 못하기도 할 것입니다.
왜냐하면 세존이시여, 이 보살승의 선남자와 선여인들은 반야바라밀다와 방편선교를 멀리 여읜지라 수행하는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다에서 모두 모양을 취하기 때문이며,
世尊!有菩薩乘諸善男子、善女人等,遠離般若波羅蜜多方便善巧,而求無上正等菩提,當知彼於所求無上正等菩提或得不得。何以故?世尊!是菩薩乘諸善男子、善女人等,遠離般若波羅蜜多方便善巧,於所修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多皆取相故,
## 003_0186_b
편히 머무르는 내공과 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에서 모두 모양을 취하기 때문입니다. 또 편히 머무르는 진여와 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 수행하는 4념주와 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 편히 머무르는 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에서 모두 모양을 취하기 때문입니다.
於所安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空皆取相故,於所安住眞如法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界皆取相故,於所修行四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支皆取相故,於所安住苦、集、滅、道聖諦皆取相故,於所修行四靜慮、四無量、四無色定皆取相故,
## 003_0186_b
또 수행하는 8해탈과 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 수행하는 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 수행하는 5안과 6신통에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 수행하는 삼마지문과 다라니문에서 모두모양을 취하기 때문이며, 수행하는 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법에서 모두 모양을 취하기 때문이며, 수행하는 일체지와 도상지와 일체상지에서 모두 모양을 취하기 때문입니다.
於所修行八解脫、八勝處、九次第定、十遍處皆取相故,於所修行空、無相、無願解脫門皆取相故,於所修行五眼、六神通皆取相故,於所修行三摩地門、陁羅尼門皆取相故,於所修行佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法皆取相故,於所修行一切智、道相智、一切相智皆取相故。
## 003_0186_c
세존이시여, 이러한 인연으로 이 보살승의 선남자와 선여인들은 모두가 위없는 바르고 평등한 깨달음을 혹은 얻기도 하고 얻지 못하기도 합니다.
世尊!由此因緣,是菩薩乘諸善男子、善女人等皆於無上正等菩提或得不得。
## 003_0186_c
세존이시여, 이런 인연으로 만일 보살마하살이 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하고자 하면, 기필코 반야바라밀다와 방편선교를 여의지 말아야 합니다.
世尊!由此因緣,若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提,決定不應遠離般若波羅蜜多方便善巧。
## 003_0186_c
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 보시바라밀다를 닦아야 하며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得而爲方便,以無相俱行心,應修布施波羅蜜多,應修淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。
## 003_0186_c
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 내공에 머물러야 하며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 머물러야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應住內空,應住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。
## 003_0186_c
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 진여에 머물러야 하며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 머물러야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應住眞如,應住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 4념주를 닦아야 하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修四念住,應修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머물러야 하며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머물러야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應住苦聖諦,應住集、滅、道聖諦。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 4정려를 닦아야 하며, 4무량과 4무색정을 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修四靜慮,應修四無量、四無色定。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 8해탈을 닦아야 하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修八解脫,應修八勝處、九次第定、十遍處。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 공해탈문을 닦아야 하며, 무상ㆍ무원 해탈문을 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修空解脫門,應修無相、無願解脫門。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 5안을 닦아야 하며, 6신통을 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修五眼,應修六神通。
## 003_0187_a
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 삼마지문을 닦아야 하며, 다라니문을 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修三摩地門,應修陁羅尼門。
## 003_0187_b
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 부처님의 10력을 닦아야 하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修佛十力,應修四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法。
## 003_0187_b
세존이시여, 이 보살마하살은 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 일체지를 닦아야 하며, 도상지와 일체상지를 닦아야 합니다.
世尊!是菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,應修一切智,應修道相智、一切相智。
## 003_0187_b
세존이시여, 만일 보살마하살이 반야바라밀다와 방편선교에 머물러서 얻을 바 없음을 방편으로 삼아 모양 없음과 함께 하는 행과 마음으로써 이와 같은 온갖 불법에 머무르면, 반드시 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 것입니다.”
世尊!若菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多方便善巧,用無所得爲方便,以無相俱行心,安住如是一切佛法必得無上正等菩提。”
## 003_0187_b
그때 욕계와 색계의 천자들이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 어려우며 매우 증득하기 어렵습니다. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 모든 보살마하살은 온갖 법의 제 모양(自相)과 공통된 모양(共相)을 모두 증득하여 알아야 비로소 구하는 바의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 획득하는데도 모든 보살이 아는 바의 법 모양은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없기 때문입니다.”
爾時,欲、色界諸天子白佛言:“世尊!諸佛無上正等菩提極難信解、甚難證得。所以者何?諸菩薩摩訶薩於一切法自相、共相皆應證知,方能獲得所求無上正等菩提,而諸菩薩所知法相都無所有皆不可得。“
## 003_0187_b
그때 부처님께서 천자들에게 말씀하셨다.
“그러하느니라, 그러하느니라. 너희들의 말과 같으니라. 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 어려우며 매우 증득하기 어렵느니라.
천자들아, 알아야 하느니라. 나도 현재 온갖 법의 모양을 깨달아서위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득했지만, 도무지 으뜸가는 이치(勝義)의 법 모양으로서 이것이 증득하는 이요 이것이 증득할 바요, 이것이 증득할 곳이요 이것이 증득할 때라고 이름하거나, 이로 말미암아서 증득하게 된다고 할 수 없느니라. 왜냐하면 천자들아, 온갖 법은 마침내(畢竟) 청정하기 때문이요 유위(有爲)와 무위(無爲)는 마침내 공하기 때문이니라.”
爾時,佛告諸天子言:“如是!如是!如汝所說。諸佛無上正等菩提極難信解、甚難可得。天子當知!我亦現覺一切法相,證得無上正等菩提,而都不得勝義法相,可說名爲此是能證、此是所證、此是證處、此是證時,及可說爲由此而證。何以故?諸天子!以一切法畢竟淨故,有爲無爲畢竟空故。”
## 003_0187_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 부처님께서 말씀하신 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 어려우며 매우 증득하기 어렵다 하셨으나, 저는 부처님께서 말씀하신 뜻을 생각하건대 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 쉬우며 매우 증득하기 쉽습니다.
그 까닭이 무엇이냐 하면, 만일 증득하는 이의 법이 없고 증득할 바의 법이 없고 증득할 곳이 없고 증득할 때가 없고 또한 이로 말미암아 증득하는 것이 없음을 믿고 알면 곧 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 믿고 알기 때문이요, 만일 증득하는 이의 법이 없고 증득할 바의 법이 없고 증득할 곳이 없고 증득할 때가 없고 또한 이로 말미암아 증득하는 것이 없음을 깨달아 알면 곧 구하는 바의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득할 수 있기 때문입니다.
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!如佛所說,諸佛無上正等菩提極難信解,甚難證得,如我思惟佛所說義,諸佛無上正等菩提極易信解,甚易證得。所以者何?若能信解無法能證、無法所證、無有證處、無有證時,亦無由此而有所證,則能信解諸佛無上正等菩提。若有證知無法能證、無法所證、無有證處、無有證時,亦無由此而有所證,則能證得所求無上正等菩提。
## 003_0187_c
왜냐하면 세존이시여, 온갖 법은 모두가 마침내 공이므로 마침내 공한 가운데서는 도무지 증득하는 이라 하거나 증득할 바라 하거나 증득할 곳이라 하거나 증득할 때라 하거나 이로 말미암아 증득하는 것이 있다고 이름 붙일 만한 법이 없기 때문입니다. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 모든 법은 모두가 공하여 더함과 덜함이 도무지 없어서 모두 얻을 수 없기 때문입니다.
何以故?世尊!以一切法皆畢竟空,畢竟空中都無有法可名能證、可名所證、可名證處、可名證時,可名由此而有所證。所以者何?諸法皆空,若增若減都無所有皆不可得。
## 003_0187_c
세존이시여, 모든 보살마하살이 닦을 바의 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所修布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多都無所有皆不可得。
## 003_0187_c
세존이시여, 모든 보살마하살이 머무를 바의 내공과 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 머무를 바의 진여와 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所住眞如法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 닦을 바의 4념주와 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 머무를 바의 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所住苦集、滅、道聖諦都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 닦을 바의 4정려와 4무량ㆍ4무색정은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所修四靜慮、四無量、四無色定都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 닦을 바의 8해탈과 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所修八解脫、八勝處、九次第定、十遍處都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 닦을 바의 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所修空無相、無願解脫門都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 배울 바의 5안과 6신통은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所學五眼、六神通都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 배울 바의 삼마지문과 다라니문은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所學三摩地門、陁羅尼門都無所有皆不可得。
## 003_0188_a
세존이시여, 모든 보살마하살이 배울 바의부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所學佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法都無所有皆不可得。
## 003_0188_b
세존이시여, 모든 보살마하살이 배울 바의 일체지와 도상지와 일체상지는 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所學一切智、道相智、一切相智都無所有皆不可得。
## 003_0188_b
세존이시여, 모든 보살마하살이 관찰한 바 모든 법의 빛깔이 있는 것과 빛깔이 없는 것과 볼 수 있는 것과 볼 수 없는 것과 대(對)할 수 있는 것과 대할 수 없는 것과 번뇌(漏)가 있는 것과 번뇌가 없는 것과 함(爲)이 있는 것과 함이 없는 것들은 도무지 있지 않아서 모두가 얻을 수 없습니다.
世尊!諸菩薩摩訶薩所觀諸法若有色若無色、若有見若無見、若有對若無對、若有漏若無漏、若有爲若無爲都無所有皆不可得。
## 003_0188_b
세존이시여, 이런 인연으로 저는 부처님께서 말씀하신 뜻을 생각하건대 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 쉬우며 매우 증득하기 쉽다고 여깁니다. 모든 보살마하살은 그 가운데서 믿고 알기 어렵다거나 증득하기 어렵다고 말하지 말아야 합니다.
世尊!以是因緣,我思惟佛所說義趣,諸佛無上正等菩提,極易信解、甚易證得,諸菩薩摩訶薩不應於中謂難信解及難證得。
## 003_0188_b
그 까닭이 무엇이냐 하오면, 세존이시여, 물질은 물질의 제 성품(自性)이 공하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품이 공하기 때문입니다.
所以者何?世尊!色色自性空,受、想、行、識受、想、行、識自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 눈의 영역은 눈의 영역의 제 성품이 공하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眼處眼處自性空,耳、鼻、舌、身、意、處耳、鼻、舌、身、意處自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 제 성품이 공하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!色處色處自性空,聲、香、味、觸、法處聲、香、味、觸、法處自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 눈의 경계는 눈의 경계의 제 성품이 공하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계는 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眼界眼界自性空,耳、鼻、舌、身、意界耳、鼻、舌、身、意界自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 빛깔의 경계는 빛깔의 경계의 제 성품이 공하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계는 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!色界色界自性空,聲、香、味、觸、法界聲、香、味、觸、法界自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 안식의 경계는 안식의 경계의 제 성품이 공하고, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眼識界眼識界自性空,耳、鼻、舌、身、意識界耳、鼻、舌、身、意識界自性空。
## 003_0188_b
세존이시여, 눈의 접촉은 눈의 접촉의 제 성품이 공하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眼觸眼觸自性空,耳、鼻、舌、身、意觸耳、鼻、舌、身、意觸自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眼觸爲緣所生諸受眼觸爲緣所生諸受自性空,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 지계는 지계의 제 성품이 공하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계는 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!地界地界自性空,水、火、風、空、識界水、火、風、空、識界自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 무명은 무명의 제 성품이 공하고, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음은 지어감 내지 늙음과 죽음의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!無明無明自性空,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死行乃至老死自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 보시바라밀다는 보시바라밀다의 제 성품이 공하고, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다는 정계 내지 반야바라밀다의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!布施波羅蜜多布施波羅蜜多自性空,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多淨戒乃至般若波羅蜜多自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 내공은 내공의 제 성품이 공하고, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공은 외공 내지 무성자성공의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!內空內空自性空,外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空外空乃至無性自性空自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 진여는 진여의 제 성품이 공하고, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계는 법계 내지 부사의계의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!眞如眞如自性空,法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界法界乃至不思議界自性空。
## 003_0188_c
세존이시여, 4념주는 4념주의 제 성품이 공하고, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지는 4정단내지 8성도지의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!四念住四念住自性空,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 괴로움에 대한 성스러운 진리는 괴로움에 대한 성스러운 진리의 제 성품이 공하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리는 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!苦聖諦苦聖諦自性空,集、滅、道聖諦集、滅、道聖諦自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 4정려는 4정려의 제 성품이 공하고, 4무량과 4무색정은 4무량과 4무색정의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!四靜慮四靜慮自性空,四無量、四無色定四無量、四無色定自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 8해탈은 8해탈의 제 성품이 공하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!八解脫八解脫自性空,八勝處、九次第定、十遍處八勝處、九次第定、十遍處自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 공해탈문은 공해탈문의 제 성품이 공하고, 무상ㆍ무원 해탈문은 무상ㆍ무원 해탈문의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!空解脫門空解脫門自性空,無相、無願解脫門無相、無願解脫門自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 5안은 5안의 제 성품이 공하고, 6신통은 6신통의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!五眼五眼自性空,六神通六神通自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 삼마지문은 삼마지문의 제 성품이 공하고, 다라니문은 다라니문의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!三摩地門三摩地門自性空,陁羅尼門陁羅尼門自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 부처님의 10력은 부처님의 10력의 제 성품이 공하고, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법은 4무소외 내지 18불불공법의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!佛十力佛十力自性空,四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法四無所畏乃至十八佛不共法自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 예류과는 예류과의 제 성품이 공하고, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과는 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!預流果預流果自性空,一來、不還、阿羅漢果一來、不還、阿羅漢果自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 독각의 깨달음은 독각의 깨달음의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!獨覺菩提獨覺菩提自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 일체지는 일체지의 제 성품이 공하고, 도상지와 일체상지는 도상지와 일체상지의 제 성품이 공하기 때문입니다.
世尊!一切智一切智自性空,道相智、一切相智道相智、一切相智自性空。
## 003_0189_a
세존이시여, 만일 보살마하살이 이와 같은 제 성품이 공함을 깊이 믿고 이해하여 뒤바뀜이 없이 깨달아 알면 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하리니, 이러한 까닭에 저는위없는 바르고 평등한 깨달음이 믿고 알기 어려운 것도 아니고 증득하기 어려운 것도 아니라고 했습니다.”
世尊!若菩薩摩訶薩於如是自性空,深生信解無倒證知,便得無上正等菩提,由此緣故,我說無上正等菩提,非難信解、非難證得。”
## 003_0189_b
그때 사리자가 선현에게 말하였다.
“구수 선현이여, 이러한 인연으로 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 어려우며 매우 증득하기 어렵습니다. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 모든 보살마하살은 온갖 법은 도무지 제 성품이 없고 모두가 허공과 같다고 관찰하기 때문입니다.
비유컨대, 허공이 ‘나는 믿고 알아서 속히 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하리라’고 생각하지 않는 것처럼, 모든 보살마하살도 그러하여서 ‘나는 믿고 알아서 속히 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하리라’고 생각하지 않을 것입니다. 왜냐하면 선현이여, 모든 법은 모두 공하여 허공과 같으므로 모든 보살마하살은 반드시 온갖 법은 허공과 같다고 믿고 알며 그리고 깨달아 알아야 비로소 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하기 때문입니다.
時,舍利子謂善現言:“具壽善現!由是因緣,諸佛無上正等菩提極難信解、甚難證得。所以者何?諸菩薩摩訶薩觀一切法都無自性皆如虛空,譬如虛空不作是念:‘我當信解速證無上正等菩提。’諸菩薩摩訶薩亦應如是不作是念:‘我當信解速證無上正等菩提。’何以故?善現!諸法皆空與虛空等,諸菩薩摩訶薩要信解一切法與虛空等,及能證知乃得無上正等菩提。
## 003_0189_b
선현이여, 만일 보살마하살이 온갖 법은 모두 허공과 같은 줄 믿고 알아서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 대하여 믿고 알기 쉽다 하고 증득하기 쉽다고 하면, 곧 긍가 모래같이 많은 보살마하살들이 큰 공덕의 갑옷을 입고 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가되 그 중간에 물러남이 있지 않아야 합니다. 그러므로 위없는 바르고 평등한 깨달음은 지극히 믿고 알기 어려우며 매우 증득하기 어렵다 함을 알 것입니다.”
善現!若菩薩摩訶薩信解一切法皆與虛空等,便於無上正等菩提易生信解、易證得者,則不應有殑伽沙等菩薩摩訶薩,擐大功德鎧發趣無上正等菩提,於其中閒而有退屈。故知無上正等菩提極難信解、甚難證得。”
## 003_0189_b
그때 구수 선현이 존자 사리자에게 말하였다.
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 물질이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
爾時,具壽善現白尊者舍利子言:“舍利子!於意云何?色於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?受、想、行、識於無上正等菩提有退屈?”
## 003_0189_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
不舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 물질을 떠난 어떤 법이위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離受、想、行、識有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 물질의 진여(眞如)가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?色眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?受、想、行、識眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 물질의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離受、想、行、識眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 영역이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼處於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意處於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 영역을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼處有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意處有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0189_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0189_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 영역의 진여가위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼處眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意處眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 영역의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼處眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意處眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 영역이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?色處於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?聲、香、味、觸、法處於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 영역을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色處有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離聲、香、味、觸、法處有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 영역의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?色處眞如於無上正等菩提有退屈不?
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?聲、香、味、觸、法處眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까?빛깔의 영역의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色處眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離聲、香、味、觸、法處眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 경계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
舍利子!於意云何?離眼界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까. 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 경계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?色界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?聲、香、味、觸、法界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離聲、香、味、觸、法界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?色界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?聲、香、味、觸、法界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 빛깔의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離色界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離聲、香、味、觸、法界眞如有法於無上正等菩提,有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 안식의 경계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼識界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0190_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0190_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意識界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 안식의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼識界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意識界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 안식의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼識界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意識界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 안식의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼識界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意識界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現。”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼觸於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意觸於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼觸有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까. 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意觸有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼觸眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意觸眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼觸眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意觸眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼觸爲緣所生諸受於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼觸爲緣所生諸受有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?眼觸爲緣所生諸受眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現。”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離眼觸爲緣所生諸受眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?地界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?水、火、風、空、識界於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離地界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離水、火、風、空、識界有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0191_c
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까. 지계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?地界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0191_c
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?水、火、風、空、識界眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離地界眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離水、火、風、空、識界眞如有法於無上正等菩提,有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 무명이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?無明於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 무명을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離無明有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음을 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離行乃至老死有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 무명의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?無明眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음의 진여가 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?行乃至老死眞如於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_a
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_a
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 무명의 진여를 떠난 어떤 법이위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離無明眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
## 003_0192_b
“사리자여, 당신은 어떻게 생각하십니까? 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음의 진여를 떠난 어떤 법이 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러남이 있겠습니까?”
“舍利子!於意云何?離行乃至老死眞如有法於無上正等菩提有退屈不?”
## 003_0192_b
사리자가 대답하였다.
“아닙니다, 선현이여.”
舍利子言:“不也!善現!”
大般若波羅蜜多經卷第三百二十三
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造