# 대반야바라밀다경 331 ## 003_0254_a 대반야바라밀다경 제331권 大般若波羅蜜多經卷第三百三十一 ## 003_0254_a 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 003_0254_a 51. 원행품(願行品) ② 初分願行品第五十一之二 ## 003_0254_a “또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 상전에게 매여서 온갖 하는 일이 자유롭지 못한 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 모든 유정들을 구제해야 자유를 얻게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들에게 상전이 없고 온갖 하는 일은 모두가 자유로우며 내지 상전의 형상도 볼 수 없고 상전이란 이름도 들을 수 없으면서 오직 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 법으로 다스림으로써 법왕(法王)이라 하는 일만이 있게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만해져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. “復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情繫屬主宰,諸有所作不得自在。善現!是菩薩摩訶薩,見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類令得自在?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類得無主宰,諸有所作皆得自在,乃至不見主宰形像,亦復不聞主宰名字,唯有如來、應、正等覺以法統攝名爲法王。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0254_a 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 여러 갈래(趣)의 차별이 있는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 모든 유정들을 구제해야 착하고 나쁜 모든 갈래의 차별이 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되,‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 착하고 나쁜 갈래의 차별이 없고 나아가 지옥ㆍ방생(傍生:축생)ㆍ귀계(鬼界)ㆍ아소락(阿素洛)ㆍ인간ㆍ하늘 등의 이름도 없어서 온갖 유정들은 모두가 같은 하나의 종류로서 평등하게 하나의 업을 닦게 하리니, 이를테면 모두가 화합하여 보시바라밀다를 수행하게 하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하게 하리라. 또 내공에 머무르게 하고 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 머무르게 하며, 진여에 머무르게 하고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 머무르게 하리라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情諸趣差別。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令無善惡諸趣差別?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中得無善惡諸趣差別,乃至無有地獄、傍生、鬼界、阿素洛、人、天名字,一切有情皆同一類,等修一業,謂皆和合修行布施波羅蜜多,修行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;安住內空,安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;安住眞如,安住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界; ## 003_0254_b 또 4념주를 수행하게 하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하게 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머무르게 하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르게 하며, 4정려를 수행하게 하고 4무량과 4무색정을 수행하게 하며, 8해탈을 수행하게 하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 수행하게 하며, 공해탈문을 수행하게 하고 무상ㆍ무원 해탈문을 수행하게 하며, 5안을 수행하게 하고 6신통을 수행하게 하며, 삼마지문을 수행하게 하고 다라니문을 수행하게 하리라. 또 부처님의 10력을 수행하게 하고 4무소외와 4무애해와대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 수행하게 하며, 잊음이 없는 법을 수행하게 하고 항상 평정에 머무는 성품을 수행하게 하며, 일체지를 수행하게 하고 도상지와 일체상지를 수행하게 하며, 보살마하살의 행을 수행하게 하고 위없는 바르고 평등한 깨달음을 수행하게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 修行四念住,修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;安住苦聖諦,安住集、滅、道聖諦;修行四靜慮,修行四無量、四無色定;修行八解脫,修行八勝處、九次第定、十遍處;修行空解脫門,修行無相、無願解脫門;修行五眼,修行六神通;修行三摩地門,修行陁羅尼門;修行佛十力,修行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;修行無忘失法,修行恒住捨性;修行一切智,修行道相智、一切相智;修行菩薩摩訶薩行;修行無上正等菩提。善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0254_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 첫째 난생(卵生)과 둘째 태생(胎生)과 셋째 습생(濕生)과 넷째 화생(化生)의 네 가지 생(生)의 차별을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 모든 유정들을 구제해야 이러한 네 가지 생의 차별을 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 이러한 네 가지 생의 차별이 없고 모든 유정들은 모두가 같은 화생이 되게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情四生差別:一者、卵生。二者、胎生。三者、濕生。四者、化生。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令無如是四生差別?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,得無如是四生差別,諸有情類皆同化生。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0254_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 5신통(神通)이 없어서 온갖 하는 일이 자유롭지 못한 것을 보게 되나니, 선현아 이 보살마하살은이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 모든 유정들을 구제해야 모두가 5신통의 지혜를 얻게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정들을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 5신통의 지혜로 모두가 자유롭게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情無五神通,於所作事不得自在。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,皆令獲得五神通慧?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類五神通慧皆得自在。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0255_a 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 단식(段食)을 수용하여 몸에는 가지가지 대변ㆍ소변이 있고 피고름과 냄새와 찌끼가 있어서 매우 싫은 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 이와 같이 단식을 수용하는 유정들을 구제해야 그들의 몸에 대변ㆍ소변의 더러움이 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 다 같이 묘한 법희식(法喜食)을 수용하여 그 몸이 향기롭고 산뜻하며 대변ㆍ소변의 더러움이 없게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情受用段食,身有種種大小便利,膿血臭穢深可厭捨。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何拔濟如是受用段食諸有情類,令其身中無諸便穢?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,皆同受用妙法喜食,其身香潔無諸便穢。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0255_a 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서,모든 유정들이 몸에는 광명이 없어서 온갖 하는 일에는 바깥의 빛을 구하는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 유정들을 구제해야 이러한 광명이 없는 몸을 여의게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정들을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 몸에 광명을 갖추어서 바깥 빛을 빌리지 않게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情身無光明,諸有所作須求外照。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令離如是無光明身?’旣思惟已,作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,身具光明不假外照。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0255_b 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들에게 낮과 밤과 한 달과 반달이 있고 시절과 햇수가 바뀌고 바뀌면서 항상하지 않는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 유정들을 구제해야 살고 있는 땅에 낮과 밤 등의 바뀌는 일이 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 낮과 밤과 그리고 한 달과 반달과 시절이며 햇수가 없으며 내지 밤낮 등의 이름조차 없게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히원만해져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情所居之土,有晝、有夜、有月、半月,時節歲數轉變非恒。善現!是菩薩摩訶薩見此事已,作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令所居土無晝夜等諸變易事?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中得無晝夜及月半月時節歲數,乃至無有晝夜等名。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0255_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들의 수명이 짧은 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 유정들을 구제해야 이렇게 수명의 짧은 것을 여의게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들의 수명이 길어서 겁의 수효조차 알기 어렵게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情壽量短促。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令離如是壽量短促?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,壽量長遠劫數難知。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0255_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들에게 뭇 상호(相好)가 없는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떠한 방편으로 유정들을 구제해야 상호를 얻게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 서른 두 가지 대사부의 상(三十二大士夫相)과 여든 가지 좋은 모습(八十隨好)을 갖추어 원만하게 장엄하고 유정들이 보면 맑고 묘한 기쁨을 내게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만해져서위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情無衆相好。善現!是菩薩摩訶薩見此事已,作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類令得相好?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,具三十二大士夫相,八十隨好圓滿莊嚴,有情見之生淨妙喜。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0256_a 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 모든 선근(善根)을 여읜 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 이러한 유정들을 구제해야 선근을 갖추게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 훌륭한 선근을 모두 성취하여 이 선근으로 말미암아 갖가지 높고 묘한 공양거리를 장만하여 모든 부처님께 공양하며 이 복의 힘에 의하여 태어나는 곳마다 다시 모든 부처님ㆍ세존께 공양하게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見有情類離諸善根。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何拔濟如是諸有情類,令具善根?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,一切成就勝妙善根,由此善根能辦種種上妙供具供養諸佛,乘斯福力隨所生處復能供養諸佛世尊。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0256_a 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 몸의 병 네 가지인 첫째 풍병(風病)과 둘째 열병(熱病)과 셋째 담병(痰病)과 넷째 풍(風) 등 갖가지가 섞인 병과 마음의 병 네 가지인 첫째 탐병(貪病)과 둘째 진병(瞋病)과 셋째 치병(癡病)과 넷째 만(慢) 등 번뇌의 병을 가지고 있는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 해야 이렇게 몸과 마음의 병으로 고통 받는 모든 우정들을 구제할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여유정을 성숙시키고 불토를 엄정하게 하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들의 몸과 마음이 청정하여 모든 병고가 없으며 내지 풍병ㆍ열병ㆍ담병과 풍(風) 등이 섞인 병의 이름을 들을 수도 없고 탐병ㆍ진병ㆍ치병과 만(慢) 등 번뇌 병의 이름조차도 들을 수 없게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情具身心病。身病有四:一者、風病。二者、熱病。三者、痰病。四者、風等種種雜病。心病亦四:一者、貪病。二者、瞋病。三者、癡病。四者、慢等諸煩惱病。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何拔濟如是身心病苦諸有情類?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,身心淸淨無諸病苦,乃至不聞風病、熱病、痰病、風等雜病之名,亦復不聞貪病、瞋病、癡病、慢等煩惱病名。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0256_b 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 갖가지의 의요(意樂)로 혹은 성문승(聲聞乘)에 나아가려는 이도 있고 혹은 독각승(獨覺乘)에 나아가려는 이도 있고 혹은 무상승(無上乘)에 나아가려는 이도 있는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를, ‘나는 어떠한 방편으로 모든 유정들을 구제해야 그들이 성문승과 독각승에 나아가려는 뜻을 버리고 오직 위없는 대승에만 나아가게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하게 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 모든 유정들이 위없는 바르고 평등한 깨달음만을 구하고 성문승과 독각승의 과위를 좋아하지 않으며 내지 이승(二乘)의 이름조차도 없고 오직 대승의 갖가지 공덕만을 듣게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만해져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情種種意樂,或有樂趣聲聞乘者,或有樂趣獨覺乘者,或有樂趣無上乘者。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何方便拔濟諸有情類,令其棄捨樂趣聲聞、獨覺乘意,唯令樂趣無上大乘?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,唯求無上正等菩提,不樂聲聞、獨覺乘果,乃至無有二乘之名,唯聞大乘種種功德。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0256_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 뛰어난 체함(增上慢)을 일으키어 아직 진실로 생명 죽이는 일을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 생명 죽이는 일을 여의었다’고 하고, 아직 진실로 도둑질과 삿된 음행을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 도둑질을 여의고 삿된 음행을 여의었다’고 하며, 아직 진실로 거짓말을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 거짓말을 여의었다’고 하고, 아직 진실로 추악한 말과 이간하는 말과 지저분함 말을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 추악한 말을 여의고 이간하는 말을 여의고 지저분한 말을 여의였다’고 하며, 아직 진실로 탐욕을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 탐욕을 여의었다’고 하고, 아직 진실로 성냄과 삿된 소견을 여의지 못했으면서 ‘나는 진실로 성냄을 여의고 삿된 소견을 여의었다’고 한다. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情起增上慢,未能眞實離斷生命謂我眞實離斷生命,未能眞實離不與取、離欲邪行謂我眞實離不與取,離欲邪行;未能眞實離虛誑語謂我眞實離虛誑語,未能眞實離麤惡語、離離閒語、離雜穢語謂我眞實離麤惡語、離離閒語、離雜穢語;未能眞實離於貪欲謂我眞實離於貪欲,未能眞實離於瞋恚及離邪見謂我眞實離於瞋恚及離邪見; ## 003_0256_c 아직 첫째 정려(靜慮)를 얻지 못했으면서 ‘첫째 정려를 얻었다’하고, 아직 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째의 정려를 얻지 못했으면서 ‘둘째ㆍ셋째ㆍ넷째의 정려를 얻었다’ 하며, 아직 공무변처의 선정(空無邊處定)을 얻지 못했으면서 ‘공무변처의 선정을 얻었다’ 하며, 아직 식무변처(識無邊處)ㆍ무소유처(無所有處)ㆍ비상비비상처(非想非非想處)의 선정을 얻지 못했으면서 ‘식무변처와 무소유처와 비상비비상처의 선정을 얻었다’ 하며, 아직 자(慈)의 무량(無量)을 얻지 못했으면서 ‘자의 무량을 얻었다’ 하고 아직 비(悲)ㆍ희(喜)ㆍ사(捨)의 무량을 얻지 못했으면서 ‘비ㆍ희ㆍ사의 무량을 얻었다’고 한다. 아직 신경(神境)의 지증통(智證通)을 얻지 못했으면서 ‘신경의 지증통을 얻었다’ 하고, 아직 천안(天眼)ㆍ천이(天耳)ㆍ타심(他心)ㆍ숙주수념(宿住隨念)의 지증통을 얻지 못했으면서 ‘천안ㆍ천이ㆍ타심ㆍ숙주수념의 지증통을 얻었다’ 하며, 아직 부정관(不淨觀)을 얻지 못했으면서 ‘부정관을 얻었다’ 하고,아직 자비관(慈悲觀)ㆍ염식관(念息觀)ㆍ연기관(緣起觀)ㆍ계차별관(界差別觀)을 얻지 못했으면서 ‘자비관ㆍ염식관ㆍ연기관ㆍ계차별관을 얻었다’ 하며 아직 지관지(止觀地)를 얻지 못했으면서 ‘지관지를 얻었다’ 하고, 아직 종성지(種姓地)ㆍ제팔지(第八地)ㆍ견지(見地)ㆍ박지(薄地)ㆍ이욕지(離欲地)ㆍ이판지(已辦地)를 얻지 못했으면서 ‘종성지ㆍ제팔지ㆍ견지ㆍ박지ㆍ이욕지ㆍ이판지를 얻었다’ 하며, 아직 독각의 깨달음을 얻지 못했으면서 ‘독각의 깨달음을 얻었다’고 한다. 未得初靜慮謂得初靜慮,未得第二、第三、第四靜慮謂得第二、第三、第四靜慮;未得空無邊處定謂得空無邊處定,未得識無邊處、無所有處、非想非非想處定謂得識無邊處、無所有處、非想非非想處定;未得慈無量謂得慈無量,未得悲、喜、捨、無量謂得悲、喜、捨、無量;未得神境智證通謂得神境智證通,未得天眼、天耳、他心、宿住、隨念智證通謂得天眼、天耳、他心、宿住、隨念智證通;未得不淨觀謂得不淨觀,未得慈悲、念息、緣起界差別觀謂得慈悲、念息、緣起界差別觀;未得止觀地謂得止觀地,未得種性地、第八地、見地、薄地、離欲地、已辦地謂得種性地、第八地、見地、薄地、離欲地、已辦地;未得獨覺菩提謂得獨覺菩提; ## 003_0257_a 아직 보시바라밀다를 얻지 못했으면서 ‘보시바라밀다를 얻었다’ 하고, 아직 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 얻지 못했으면서 ‘정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 얻었다’ 하며, 아직 내공을 증득하지 못했으면서 ‘내공을 증득했다’ 하고, 아직 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 중득하지 못했으면서 ‘외공 내지 무성자성공을 증득했다’고 한다. 아직 진여를 증득하지 못했으면서 ‘진여를 증득했다’ 하고, 아직 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계법계를 등즉하지 못했으면서 ‘법계 내지 부사의계를 증득했다’ 하며, 아직 괴로움에 대한 성스러운 진리를 증득하지 못했으면서 ‘괴로움에 대한 성스러운 진리를 증득했다’ 하고 아직 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 증득하지 못했으면서 ‘괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 증득했다’ 하며, 아직 4념주를 얻지 못했으면서 ‘4념주를 얻었다’ 하고, 아직 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 얻지 못했으면서 ‘4정단 내지 8성도지를 얻었다’고 한다. 未得布施波羅蜜多謂得布施波羅蜜多,未得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多謂得淨戒、安忍、精進、靜慮般若波羅蜜多;未證內空謂證內空,未證外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空謂證外空乃至無性自性空;未證眞如謂證眞如,未證法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界謂證法界乃至不思議界;未證苦聖諦謂證苦聖諦,未證集、滅、道聖諦謂證集、滅、道聖諦;未得四念住謂得四念住,未得四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支謂得四正斷乃至八聖道支; ## 003_0257_b 아직 4정려를 얻지 못했으면서 ‘4정려를 얻었다’ 하고, 아직 4무량과 4무색정을 얻지 못했으면서 ‘4무량과 4무색정을 얻었다’ 하며, 아직 8해탈을 얻지 못했으면서 ‘8해탈을 얻었다’ 하고, 아직 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 얻지 못했으면서 ‘8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 얻었다’ 하며, 아직 공해탈문을 얻지 못했으면서 ‘공해탈문을 얻었다’ 하고, 아직 무상ㆍ무원 해탈문을 얻지 못했으면서 ‘무상ㆍ무원 해탈문을 얻었다’고 한다. 아직 극희지를 얻지 못했으면서 ‘극희지를 얻었다’ 하고, 아직 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 얻지 못했으면서 ‘이구지 내지 법운지를 얻었다’ 하며, 아직 5안을 얻지 못했으면서 ‘5안을 얻었다’ 하고 아직 6신통을 얻지 못했으면서 ‘6신통을 얻었다’ 하며, 아직 삼마지문을 얻지 못했으면서 ‘삼마지문을 얻었다’ 하고, 아직 다라니문을 얻지 못했으면서 ‘다라니문을 얻었다’고 한다. 未得四靜慮謂得四靜慮,未得四無量、四無色定謂得四無量、四無色定;未得八解脫謂得八解脫,未得八勝處、九次第定、十遍處謂得八勝處、九次第定、十遍處;未得空解脫門謂得空解脫門,未得無相、無願解脫門謂得無相、無願解脫門;未得極喜地謂得極喜地,未得離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地謂得離垢地乃至法雲地;未得五眼謂得五眼,未得六神通謂得六神通;未得三摩地門謂得三摩地門,未得陁羅尼門謂得陁羅尼門; ## 003_0257_b 아직 부처님의 10력을 얻지 못했으면서 ‘부처님의 10력을 얻었다’ 하고, 아직 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 얻지 못했으면서 ‘4무소외 내지 18불불공법을 얻었다’ 하며, 아직 잊음이 없는 법을 얻지 못했으면서 ‘잊음이 없는 법을 얻었다’ 하고, 아직 항상 평정에 머무는 성품을 얻지 못했으면서 ‘항상 평정에 머무는 성품을 얻었다’ 하고, 아직 일체지를 얻지 못했으면서도 ‘일체지를 얻었다’ 하고, 아직 도상지와 일체상지를 얻지 못했으면서 ‘도상지와 일체상지를 얻었다’고 한다. 아직 불국토를 장엄하지 못했으면서 ‘불국토를 장엄했다’ 하고, 아직 유정을 이루지 못했으면서 ‘유정을 이루어 주었다’ 하며, 아직 세간의 교묘한 기술을 알지 못했으면서 ‘세간의 교묘한 기술을 알았다’ 하며, 아직 보살마하살의 행을 닦지 못했으면서 ‘보살마하살의 행을 닦았다’ 하며,아직 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻지 못했으면서 ‘위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻었다’고 하는 것을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 이러한 유정들을 구제해야 그들의 뛰어난 체하는 번뇌를 여의게 할까’라고 하느니라. 未得佛十力謂得佛十力,未得四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法謂得四無所畏乃至十八佛不共法;未得無忘失法謂得無忘失法,未得恒住捨性謂得恒住捨性;未得一切智謂得一切智,未得道相智、一切相智謂得道相智、一切相智;未嚴淨佛土謂嚴淨佛土,未成熟有情謂成熟有情;未解世閒工巧、伎藝謂解世閒工巧、伎藝,未修菩薩摩訶薩行謂修菩薩摩訶薩行;未得無上正等菩提謂得無上正等菩提。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思:‘惟我當云何拔濟如是諸有情類,令其遠離增上慢結?’ ## 003_0257_c 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불국토 안에서는 이와 같이 뛰어난 체한 이가 없고 온갖 유정들이 뛰어난 체함을 여의게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中得無如是增上慢者,一切有情離增上慢。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0257_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들이 모든 법에 집착하는 것을 보게 되나니, 이를테면 물질에 집착하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 집착하며, 눈의 영역에 집착하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에 집착하며, 빛깔의 영역에 집착하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에 집착하는 것이니라. 눈의 경계에 집착하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계에 집착하며, 빛깔의 경계에 집착하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계에 집착하며, 안식의 경계에 집착하고 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계에 집착하며, 눈의 접촉에 집착하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉에 집착하며, 눈의 접촉이 연이 되어 생기는 모든 느낌에 집착하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 집착하는 것이니라. 지계에 집착하고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계에 집착하며, 무명에 집착하고지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음에 집착하며, 나에 집착하고 유정ㆍ목숨ㆍ나는 것ㆍ기르는 것ㆍ장부ㆍ보특가라ㆍ뜻대로 나는 것ㆍ어린이ㆍ짓는 것ㆍ받는 것ㆍ아는 것ㆍ보는 것에 집착하며, 보시바라밀다에 집착하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다에 집착하는 것이니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情執著諸法,謂執著色,執著受、想、行、識;執著眼處,執著耳、鼻、舌、身、意處;執著色處,執著聲、香、味、觸、法處;執著眼界,執著耳、鼻、舌、身、意界;執著色界,執著聲、香、味、觸、法界;執著眼識界,執著耳、鼻、舌、身、意識界;執著眼觸,執著耳、鼻、舌、身、意觸;執著眼觸爲緣所生諸受,執著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受;執著地界,執著水、火、風、空、識界;執著因緣性,執著等無閒緣、所緣緣、增上緣性;執著無明,執著行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死;執著我,執著有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、受者、知者、見者;執著、布施波羅蜜多,執著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多; ## 003_0258_a 내공에 집착하고 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 집착하며, 진여에 집착하고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 집착하는 것이니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리에 집착하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 집착하며, 4념주에 집착하고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지에 집착하며, 4정려에 집착하고 4무량과 4무색정에 집착하며, 8해탈에 집착하고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처에 집착하며, 공해탈문에 집착하고 무상ㆍ무원 해탈문에 집착하는 것이니라. 執著內空,執著外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;執著眞如,執著法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;執著苦聖諦,執著集、滅、道聖諦;執著四念住,執著四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,執著四靜慮,執著四無量、四無色定;執著八解脫,執著八勝處、九次第定、十遍處;執著空解脫門,執著無相、無願解脫門; ## 003_0258_a 극희지에 집착하고 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지에 집착하며, 5안에 집착하고 6신통에 집착하며, 삼마지문에 집착하고 다라니문에 집착하며, 부처님의 10력에 집착하고 4무소외와4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법에 집착하며, 잊음이 없는 법에 집착하고 항상 평정에 머무는 성품에 집착하는 것이니라. 일체지에 집착하고 도상지와 일체상지에 집착하며, 예류과에 집착하고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과에 집착하며, 독각의 깨달음에 집착하고 보살마하살의 행에 집착하며, 위없는 바르고 평등한 깨달음에 집착하는 것이니, 선현아, 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 이러한 유정들을 구제해야 집착을 여의게 할까’라고 하느니라. 執著極喜地,執著離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地;執著五眼,執著六神通;執著三摩地門,執著陁羅尼門;執著佛十力,執著四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;執著無忘失法、執著恒住捨性;執著一切智,執著道相智、一切相智;執著預流果,執著一來、不還、阿羅漢果;執著獨覺菩提;執著菩薩摩訶薩行;執著無上正等菩提。善現!菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何拔濟如是諸有情類令離執著?’ ## 003_0258_b 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 나의 불토 안에서는 모든 유정들이 이러한 등의 갖가지 집착을 없게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,我佛土中諸有情類,無如是等種種執著。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0258_b 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 어떤 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 광명에 한량이 있고 수명에 한량이 있으며 그 제자들의 수효에도 한정이 있으심을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 하여야 광명이 한량없고 수명이 한량없으며 모든 제자들의 수효에도 한정이 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 그때에 나의 몸의 광명은 한량없고 수명도 한량없으며 모든 제자들의 수효에도 한정이 없게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見有如來、應、正等覺光明有量、壽命有量,諸弟子衆數有分限。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我當云何得光明無量、壽命無量,諸弟子衆數無分限?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,爾時,我身光明無量、壽命無量,諸弟子衆數無分限。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0258_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 어떤 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 사시는 땅의 둘레에 한계가 있음을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나는 어떻게 하여야 사는 불국토의 둘레에 한계가 없게 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 시방으로 각각 긍가의 모래같이 많은 수의 대천(大千)세계를 합하여 한 국토로 하고 나는 그 복판에 머물러서 설법하여 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 유정들을 교화하리라’ 하면 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라. 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見有如來應正等覺所居佛土周圓有量。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘我云何得所居佛土周圓無量?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,十方各如殑伽沙數大千世界合爲一土,我住其中說法教化無量無數無邊有情。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。 ## 003_0258_c 또 선현아, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 모두 닦으면서, 모든 유정들의 나고 죽음이 길고 멀며 유정들의 세계의 수효도 그지없음을 보게 되나니, 선현아, 이 보살마하살은 이런 일을 보고 나서 생각하기를 ‘나고 죽음의 끝은 마치 허공과 같고 모든 유정의 세계도 그와 같도다. 비록 모든 유정들이 나고 죽음에 헤매고 혹은 열반을 얻는 것이 진실로 없기는 하나 모든 유정들은허망하게 집착하여 있다고 여기면서 나고 죽음에 바퀴 돌듯하고 받는 고통이 끝이 없으니, 나는 어떠한 방편으로 구제해야 할까’라고 하느니라. 이렇게 생각하고는 원을 세우되, ‘나는 부지런히 힘쓰면서 몸과 목숨을 돌보지 않고 6바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하여 속히 원만하게 되어 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하거든, 모든 유정들을 위해 위없는 법을 말하여 모두가 나고 죽는 큰 고통을 해탈하게 하고 또한 나고 죽음과 해탈도 도무지 있지 않아서 모두가 마침내 공함을 깨닫게 하리라’ 하면, 선현아, 이 보살마하살은 이로 말미암아 6바라밀다가 속히 원만하여져서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 가까워지느니라.” 復次,善現!有菩薩摩訶薩具修六種波羅蜜多,見諸有情生死長遠,諸有情界其數無邊。善現!是菩薩摩訶薩見此事已作是思惟:‘生死邊際猶如虛空,諸有情界亦復如是,雖無眞實諸有情類流轉生死或得涅槃,而諸有情妄執爲有,輪迴生死受苦無邊,我當云何方便拔濟?’旣思惟已作是願言:‘我當精勤不顧身命,修行六種波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,令速圓滿疾證無上正等菩提,爲諸有情說無上法,皆令解脫生死大苦,亦令證知生死解脫都無所有皆畢竟空。’善現!是菩薩摩訶薩由此六種波羅蜜多,速得圓滿鄰近無上正等菩提。” ## 003_0259_a 52. 긍가천품(殑伽天品) ① 初分殑伽天品第五十二 ## 003_0259_a 그때 그 모임 안에 긍가천(殑伽天)이라 하는 천녀(天女)가 있다가 자리에서 일어나 왼쪽 어깨를 가리고 오른 무릎을 땅에 대고 합장하고 부처님을 향하여 아뢰었다. “세존이시여, 저는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하여 유정을 이루어 주고 불국토를 장엄하겠으니, 제가 구하는 국토는 지금 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 대중들을 위하여 이 반야바라밀다의 심히 깊은 경전에 말씀하신 국토의 모양과 같이 온갖 것이 두루 갖추어질 것입니다.” 爾時,會中有一天女名殑伽天,從座而起,偏覆左肩,右膝著地,合掌向佛白言:“世尊!我當修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土,所求佛土如今如來、應、正等覺爲諸大衆於此般若波羅蜜多甚深經中所說土相一切具足。” ## 003_0259_a 그때 긍가천은 이렇게 말하고 곧 갖가지의 금꽃ㆍ은꽃과 물이나 육지에서 나는 꽃과 여러 가지의 꾸미개 그리고 금빛이나 나는 하늘의 옷 한 벌을 가지고 공경하고 지극한 정성으로 부처님 위에다 뿌리자, 부처님의 신통력으로 허공으로 솟아올라 빙글빙글 오른쪽으로 돌다가 부처님의 정수리 위에서 네 기둥과 네 모서리의 보배 다락으로 변화하면서 곱고 찬란하고 장엄하고 심히 사랑스러웠다. 이에 천녀는 이 보배 다락을 모든 유정들과 함께 평등하게 지니어 위없는바르고 평등한 깨달음에 회향했다. 時,殑伽天作是語已,卽取種種金花、銀花、水陸生花,諸莊嚴具,及持金色天衣一雙,恭敬至誠而散佛上。佛神力故上踊虛空婉轉右旋,於佛頂上變成四柱四角寶臺,綺飾莊嚴甚可愛樂。於是天女持此寶臺,與諸有情平等共有,迴向無上正等菩提。” ## 003_0259_b 그때 여래께서는 그 천녀의 뜻과 원이 깊고 넓음을 아시고 빙그레 웃으셨다. 모든 부처님이 빙그레 웃으실 때에는 갖가지의 광명이 입으로부터 나오는 것과 같이 지금의 부처님께서도 그 입으로부터 갖가지의 광명이 푸르고 누르고 붉고 희고 분홍과 짙푸르고 자줏빛과 초록빛으로 시방의 한량없고 그지없고 헤아릴 수 없는 세계를 두루 비추었다가 다시 이 국토로 돌아와서 큰 신통 변화를 나타내어 부처님을 세 번 돌고 부처님의 정수리로 들어갔다. 爾時,如來知彼天女志願深廣卽便微笑,諸佛法爾,於微笑時有種種光從口而出,今佛亦爾,於其面門放種種光,靑黃赤白紅碧紫綠,遍照十方無量無邊無數世界,還來此土現大神變,繞佛三帀,入佛頂中。 ## 003_0259_b 그때 아난(阿難)이 이러한 일을 보고 자리에서 일어나 오른쪽 무릎을 땅에 대고 합장하고 부처님을 향하여 아뢰었다. “세존이시여, 무슨 까닭에 이렇게 빙그레 웃으십니까? 모든 부처님께서 웃으심은 까닭이 없지 않습니다.” 爾時,阿難睹斯事已,從坐而起右膝著地,合掌向佛白言:“世尊!何因何緣現此微笑?諸佛微笑非無因緣。” ## 003_0259_b 부처님께서 아난에게 말씀하셨다. “지금의 이 천녀는 오는 세상에 부처님이 되리니, 겁의 이름은 성유(星喩)요 부처님의 명호는 금화(金花)여래ㆍ응공ㆍ정등각ㆍ명행원만ㆍ선서ㆍ세간해ㆍ무상장부ㆍ조어사ㆍ천인사ㆍ불 박가범(薄伽梵)이리라. 아난아, 알아야 한다. 지금의 이 천녀는 마지막으로 받은 여자의 몸이니 이 몸을 버리면 곧 남자의 몸으로 받아 오는 세상이 다하도록 다시는 여자가 되지 않을 것이며, 여기서 목숨을 마치면 동쪽의 부동(不動)여래ㆍ응공ㆍ정등각의 심히 즐거운 부처님의 세계에 태어나서 그 부처님 처소에서 부지런히 범행(梵行)을 닦으리니, 이 천녀는 그 세계에서도 금화라 하는 이름으로 모든 보살마하살의 행을 닦으리라. 아난아, 이 금화보살마하살은 그 세계에서 죽은 뒤 국토로 옮아가면서 태어나는 곳마다 항상 부처님을 여의지 않으리니, 마치 전륜왕(轉輪王)이 한 다락(臺觀)으로부터 한 다락으로 옮아가면서 기뻐하고 좋아하되 목숨이 다 하도록 발로 땅을 밟지 않는 것같이금화보살도 그와 같아서 한 불국토로부터 한 불국토로 옮아가면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻을 때까지 태어날 적마다 언제나 부처님을 여의지 않으면서 바른 법을 듣고 보살행을 닦으리라.” 佛告阿難:“今此天女於未來世當得作佛,劫名星喩,佛號金花如來、應、正等覺、明行圓滿、善逝、世閒解、無上丈夫、調御士、天人師、佛、薄伽梵。阿難當知!今此天女卽是最後所受女身,捨此身已便受男身,盡未來際不復作女。從此沒已生於東方不動如來、應、正等覺甚可愛樂佛世界中,於彼佛所勤修梵行,此女彼界亦號金花,修諸菩薩摩訶薩行。阿難!此金花菩薩摩訶薩,於彼歿已復生他方,從一佛土至一佛土,於生生處常不離佛。如轉輪王從一臺觀至一臺觀歡娛受樂,乃至命終足不履地,金花菩薩亦復如是,從一佛國往一佛國,乃至無上正等菩提,於生生中常不離佛,聽受正法修菩薩行。” ## 003_0259_c 그때 아난이 가만히 생각하기를 ‘금화보살께서도 장차 부처님이 되실 때에는 매우 깊은 반야바라밀다를 연설하실 것이며, 그 모임의 보살마하살들도 그 수효의 많음은 지금 부처님의 보살들의 대중과 같으리라.’ 했다. 爾時,阿難竊作是念:“金花菩薩當作佛時,亦應宣說甚深般若波羅蜜多,彼會菩薩摩訶薩衆其數多少應如今佛菩薩衆會。” ## 003_0259_c 부처님께서 그 생각을 아시고 아난에게 말씀하셨다. “그러하느니라, 그러하느니라. 너의 생각과 같으니라. 금화보살이 부처님이 되실 때에는 역시 대중을 위하여 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 연설하실 것이며, 그 모임의 보살마하살들도 그 수효의 많음이 지금 부처님의 보살들의 대중과 같으리라. 아난아, 알아야 한다. 이 금화보살마하살이 장차 부처님이 되실 때에는 그 부처님의 세계에서 출가한 제자들의 수효가 심히 많아서 헤아릴 수 없으리니, 이를테면 셀 수도 없는 백ㆍ천ㆍ만ㆍ구지ㆍ백 구지ㆍ천 구지ㆍ만 구지ㆍ나유타ㆍ백 나유타ㆍ천 나유타ㆍ만 나유타의 큰 필추(苾芻) 무리이어서 다만 헤아릴 수 없고 한량없고 그지없는 백천 구지 나유타의 큰 필추 무리라고 통틀어서 말할 수 있을 뿐이니라. 아난아, 알아야 한다. 이 금화보살마하살이 장차 부처님이 되실 때에 그 국토에는 이 반야바라밀다의 경에서 말씀한 것과 같은 여러 가지의 허물들은 없느니라.” 佛知其念告阿難言:“如是!如是!如汝所念。金花菩薩當作佛時,亦爲衆會宣說如是甚深般若波羅蜜多,彼會菩薩摩訶薩衆其數多少,亦如今佛菩薩衆會。阿難當知!是金花菩薩摩訶薩當作佛時,彼佛世界出家弟子其量甚多不可稱數,謂不可數若百、若千、若百千、若俱胝、若百俱胝、若千俱胝、若百千俱胝、若那庾多、若百那庾多、若千那庾多、若百千那庾多大苾芻衆,但可摠說無數、無量、無邊百千俱胝那庾多大苾芻衆。阿難當知!是金花菩薩摩訶薩當作佛時,其土無有如此般若波羅蜜多經中所說衆多過患。” ## 003_0259_c 그때 구수 아난이 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 지금의 이 천녀는 먼저 어느 부처님에게 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키고 모든 선근을 심고 회향하고 원을 세웠기에이제 부처님을 만나 공경하고 공양하면서 물러나지 않는 수기(不退轉記)를 받게 되었습니까?” 爾時,具壽阿難復白佛言:“世尊!今此天女先於何佛,已發無上正等覺心,種諸善根迴向發願,今得遇佛恭敬供養而得受於不退轉記?” ## 003_0260_a 부처님께서 아난에게 말씀하셨다. “지금의 이 천녀는 이미 연등 부처님(然燈佛)에게 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키고 모든 선근을 심고 회향하고 원을 세웠기 때문에 이제 나를 만나 공경하고 공양하면서 물러나지 않는 수기를 받게 되었느니라. 아난아, 알아야 한다. 내가 과거에 연등 부처님 처소에서 다섯 송이의 꽃을 부처님께 올리고 회향하고 원을 세웠더니, 연등여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 나의 근기가 성숙해짐을 아시고 나에게 수기를 주셨는데, 천녀는 그때에 부처님께서 나에게 큰 깨달음의 수기를 주시는 것을 보고 기뻐 뛰고는 곧 금꽃을 부처님의 위에 뿌리며 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 내고 모든 선근을 심고 회향하고 원을 세우되, ‘저도 오는 세상에 이 보살이 부처님이 되실 때는 지금의 부처님과 같이 그 앞에서 큰 깨달음의 수기를 주게 하옵소서’라고 했느니라. 그러므로 내가 지금 그에게 수기를 주었느니라.” 佛告阿難:“今此天女於然燈佛,已發無上正等覺心,種諸善根迴向發願,故今遇我恭敬供養,而得受於不退轉記。阿難當知!我於過去然燈佛所,以五莖花奉散彼佛迴向發願,然燈如來、應、正等覺知我根熟而授我記,天女爾時聞佛授我大菩提記,歡喜踊躍,卽以金花奉散佛上,便發無上正等覺心,種諸善根迴向發願:‘使我來世於此菩薩當作佛時,亦如今佛現前授我大菩提記。’故我今者與彼受記。” ## 003_0260_a 구수 아난이 부처님의 말씀을 듣고 기뻐 뛰면서 다시 부처님께 아뢰었다. “지금의 이 하늘 아가씨는 오래 전부터 위없는 바르고 평등한 깨달음을 위하여 뭇 공덕의 뿌리를 심어 이제 익어졌으므로 부처님께서 수기를 주셨습니다.” 具壽阿難聞佛所說歡喜踊躍,復白佛言:“今此天女久爲無上正等菩提植衆德本,今得成熟,佛爲受記。” ## 003_0260_a 부처님께서 아난에게 말씀하셨다. “그러하느니라, 그러하느니라. 지금의 이 처녀는 오래 전부터 위없는 바르고 평등한 깨달음을 위하여 뭇 공덕의 뿌리를 심어 이제 익어졌으므로 나는 수기를 주었느니라.” 佛告阿難:“如是!如是!今此天女久爲無上正等菩提植衆德本,今旣成熟,我爲受記。” ## 003_0260_a 53. 선학품(善學品) ① 初分善學品第五十三之一 ## 003_0260_a 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 깊은 반야바라밀다를 행하는 모든 보살마하살은 어떻게 공삼마지(空三摩地)를 익히어 어떻게 공삼마지에 들어가며, 어떻게 무상삼마지(無相三摩地)를 익히어 어떻게 무상삼마지에 들어가며,어떻게 무원삼마지(無願三摩地)를 익히어 어떻게 무원삼마지에 들어갑니까? 어떻게 4념주를 익히어 어떻게 4념주를 닦으며, 어떻게 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 익히어 어떻게 4정단 내지 8성도지를 익히며, 어떻게 부처님의 10력을 익히어 어떻게 부처님의 10력을 닦으며, 어떻게 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 익히어 어떻게 4무소외 내지 18불불공법을 닦습니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!行深般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩,云何習近空三摩地?云何入空三摩地?云何習近無相三摩地?云何入無相三摩地?云何習近無願三摩地?云何入無願三摩地?云何習近四念住?云何修四念住?云何習近四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?云何修四正斷乃至八聖道支?云何習近佛十力?云何修佛十力?云何習近四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法?云何修四無所畏乃至十八佛不共法?” ## 003_0260_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 깊은 반야바라밀다를 행하는 모든 보살마하살은 마땅히 물질(色)의 공함을 관찰해야 하고 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ의식(識)의 공함을 관찰해야 하며, 눈의 영역(眼處)의 공함을 관찰해야 하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역(耳鼻舌身意處)의 공함을 관찰해야 하며, 빛깔의 영역(色處)의 공함을 관찰해야 하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역(聲香味觸法處)의 공함을 관찰해야 하며, 눈의 경계(眼界)의 공함을 관찰해야 하고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계(耳鼻舌身意界)의 공함을 관찰해야 하며, 빛깔의 경계(色界)의 공함을 관찰해야 하고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계(聲香味觸法界)의 공함을 관찰해야 하며, 안식의 경계(眼識界)의 공함을 관찰해야 하고 이식(耳識)ㆍ비식(鼻識)ㆍ설식(舌識)ㆍ신식(身識)ㆍ의식의 경계(意識界)의 공을 관찰해야 하며, 눈의 접촉(眼觸)의 공함을 관찰해야 하고 귀ㆍ코 ㆍ혀 ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉(耳鼻舌身意觸)의 공함을 관찰해야 하며, 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌(受)의 공함을 관찰해야 하고 귀ㆍ코 ㆍ혀 ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공함을 관찰해야 하느니라. 佛言:“善現!行深般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩,應觀色空,應觀受、想、行、識空;應觀眼處空,應觀耳、鼻、舌、身、意處空;應觀色處空,應觀聲、香、味、觸、法處空;應觀眼界空,應觀耳、鼻、舌、身、意界空;應觀色界空,應觀聲、香、味、觸、法界空;應觀眼識界空,應觀耳、鼻、舌、身、意識界空;應觀眼觸空,應觀耳、鼻、舌、身、意觸空;應觀眼觸爲緣所生諸受空,應觀耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受空; ## 003_0260_b 마땅히 지계(地界)의 공함을 관찰해야 하고 수계(水界)ㆍ화계(火界)ㆍ풍계(風界)ㆍ공계(空界)ㆍ식계(識界)의 공함을 관찰해야 하며, 무명(無明)의 공함을 관찰해야 하고, 지어감(行)ㆍ의식(識)ㆍ이름과 물질(名色)ㆍ여섯 감관(六處)ㆍ접촉(觸)ㆍ느낌(受)ㆍ애욕(愛)ㆍ취함(取)ㆍ존재(有)ㆍ태어남(生)ㆍ늙음과 죽음(老死)의 공함을 관찰해야 하며, 보시(布施)바라밀다의 공함을 관찰해야 하고 정계(淨戒)ㆍ안인(安忍)ㆍ정진(精進)ㆍ정려(靜慮)ㆍ반야(般若) 바라밀다의 공함을 관찰해야 하며,내공(內空)의 공함을 관찰해야 하고 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)의 공함을 관찰해야 하느니라. 應觀地界空,應觀水、火、風空識界空;應觀無明空,應觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死空;應觀布施波羅蜜多空,應觀淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空;應觀內空空,應觀外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空空; ## 003_0260_c 마땅히 진여(眞如)의 공함을 관찰해야 하고 법계(法界)ㆍ법성(法性)ㆍ불허망성(不虛妄性)ㆍ불변이성(不變異性)ㆍ평등성(平等性)ㆍ이생성(離生性)ㆍ법정(法定)ㆍ법주(法住)ㆍ실제(實際)ㆍ허공계(虛空界)ㆍ부사의계(不思議界)의 공함을 관찰해야 하며, 괴로움에 대한 성스러운 진리(苦聖諦)의 공함을 관찰해야 하고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리(集滅道聖諦)의 공함을 관찰해야 하며, 4정려(靜慮)의 공함을 관찰해야 하고 4무량(無量)과 4무색정(無色定)의 공함을 관찰해야 하며, 8해탈(解脫)의 공함을 관찰해야 하고 8승처(勝處)ㆍ9차제정(次第定)ㆍ10변처(遍處)의 공함을 관찰해야 하느니라. 應觀眞如空,應觀法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界空;應觀苦聖諦空,應觀集、滅、道聖諦空;應觀四靜慮空,應觀四無量、四無色定空;應觀八解脫空,應觀八勝處、九次第定、十遍處空; ## 003_0260_c 마땅히 4념주(念住)의 공함을 관찰해야 하고 4정단(正斷)ㆍ 4신족(神足)ㆍ5근(根)ㆍ 5력(力)ㆍ 7등각지(等覺支)ㆍ 8성도지(聖道支)의 공함을 관찰해야 하느니라.마땅히 공해탈문(空解脫門)의 공함을 관찰해야 하고 무상(無相)ㆍ무원(無願) 해탈문의 공함을 관찰해야 하며, 삼승(三乘) 보살의 10지(地)의 공함을 관찰해야 하며, 5안(眼)의 공함을 관찰해야 하고 6신통(神通)의 공함을 관찰해야 하며, 부처님의 10력(力)의 공함을 관찰해야 하고 4무소외(無所畏)와 4무애해(無礙解)와 대자(大慈)ㆍ대비(大悲)ㆍ대희(大喜)ㆍ대사(大捨)와 18불불공법(佛不共法)의 공함을 관찰해야 하며, 잊음이 없는 법(無忘失法)의 공함을 관찰해야 하고 항상 평정에 머무는 성품(恒住捨性)의 공함을 관찰해야 하며, 일체지(一切智)의 공함을 관찰해야 하고 도상지(道相智)와 일체상지(一切相智)의 공함을 관찰해야 하며, 온갖 다라니문(陀羅尼門)의 공함을 관찰해야 하고 온갖 삼마지문(三摩地門)의 공함을 관찰해야 하느니라. 應觀四念住空,應觀四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支空;應觀空解脫門空,應觀無相、無願解脫門空;應觀三乘、菩薩十地空;應觀五眼空,應觀六神通空;應觀佛十力空,應觀四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法空;應觀無忘失法空,應觀恒住捨性空;應觀一切智空,應觀道相智、一切相智空;應觀一切陁羅尼門空,應觀一切三摩地門空; ## 003_0260_c 마땅히 예류과(預流果)의 공함을 관찰해야 하고 일래과(一來果)ㆍ불환과(不還果)ㆍ아라한과(阿羅漢)의 공함을 관찰해야 하며, 독각의 깨달음(獨覺菩提)의 공함을 관찰해야 하고온갖 보살마하살의 행(一切菩薩摩訶薩行)의 공함을 관찰해야 하며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음(無上正等菩提)의 공함을 관찰해야 하며, 유루법(有漏法)의 공함을 관찰해야 하고 무루법(無漏法)의 공함을 관찰해야 하며, 세간법(世間法)의 공함을 관찰해야 하고 출세간법(出世間法)의 공함을 관찰해야 하며, 유위법(有爲法)의 공함을 관찰해야 하고 무위법(無爲法)의 공함을 관찰해야 하며, 과거법(過去法)의 공함을 관찰해야 하고 미래법(未來法)과 현재법(現在法)의 공함을 관찰하며, 선법(善法)의 공함을 관찰해야 하고 불선법(不善法)과 무기법(無記法)의 공함을 관찰하여야 하며, 욕계법(欲界法)의 공함을 관찰해야 하고 색계법(色界法)과 무색계법(無色界法)의 공함을 관찰해야 하느니라. 應觀預流果空,應觀一來、不還、阿羅漢果空;應觀獨覺菩提空;應觀一切菩薩摩訶薩行空;應觀諸佛無上正等菩提空;應觀有漏法空,應觀無漏法空;應觀世閒法空,應觀出世閒法空;應觀有爲法空,應觀無爲法空;應觀過去法空,應觀未來、現在法空;應觀善法空,應觀不善、無記法空;應觀欲界法空,應觀色、無色界法空。 ## 003_0261_a 선현아, 이 보살마하살은 이렇게 관찰할 때에 마음이 산란하지 않게 하며, 만일 마음이 산란하지 않으면 법을 보지 않으며 만일 법을 보지 않으면 증득하려 하지 않느니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 선현아, 이 보살마하살은 모든 법의 제 모양이 모두가 공하여서 더할 법도 없고 덜할 법도 없음을 잘 배운 까닭이니, 그러므로 모든 법을 보지도 않고 증득하려 하지도 않느니라. 왜냐하면 선현아, 온갖 법의 으뜸가는 이치(勝義諦)에는 증득하는 이와 증득할 바와 증득할 곳과 증득할 때 그리고 이로 말미암아 증득한다 하는 합함(合)과 떨어짐(離)을 모두 얻을 수도 없고 볼 수도 없기 때문이니라” 善現!是菩薩摩訶薩作是觀時不令心亂。若心不亂則不見法,若不見法則不作證。所以者何?善現!是菩薩摩訶薩善學諸法自相皆空,無法可增無法可減,故於諸法不見不證。何以故?善現!於一切法勝義諦中,能證、所證、證處、證時及由此證若合若離,皆不可得不可見故。” ## 003_0261_a 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 부처님의 말씀과 같아서는 모든 보살마하살은 모든 법의 공함을 증득하려 하지 않아야겠습니다. 세존이시여, 어찌하여 모든 보살마하살은 모든 법의 공함에 머무르면서 증득하려 하지 않습니까?” 時,具壽善現白佛言:“世尊!如佛所言;‘諸菩薩摩訶薩於諸法空不應作證。’世尊!云何諸菩薩摩訶薩住諸法空而不作證?” ## 003_0261_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 모든 보살마하살은 법의 공함을 관찰할 때에 먼저 생각하기를, ‘나는 마땅히 법의 모든 모양이 모두가 공함을 관찰해야 하고 증득하려 하지는 않아야 한다. 나는 배우기 위하여 모든 법의 공함을 관찰하는 것이요 증득하기 위하여 모든 법의 공함을 관찰함이 아니니, 지금은 바로 배울 때요 증득하기 위한 때가 아니다’고 하느니라. 佛言:“善現!諸菩薩摩訶薩觀法空時,先作是念:‘我應觀法諸相皆空,不應作證。我爲學故觀諸法空,不爲證故觀諸法空。今是學時,非爲證時。’ ## 003_0261_a 선현아, 이 보살마하살은 선정에 들지 않았을 때에는 마음을 반연할 바에 두거니와 이미 선정에 들었을 때에는마음을 경계에 두지 않나니, 선현아, 이 보살마하살이 이러한 동안에는 보시바라밀다에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함(漏盡)을 증득하지도 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다에 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 내공에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지 않고 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않느니라. 善現!是菩薩摩訶薩未入定位,繫心於所緣,已入定時不繫心於境。善現!是菩薩摩訶薩於此時中,不退布施波羅蜜多不證漏盡,不退淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不證漏盡;不退內空不證漏盡,不退外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空不證漏盡; ## 003_0261_b 진여에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 4정려에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 4무량과 4무색정에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않느니라. 不退眞如不證漏盡,不退法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界不證漏盡;不退苦聖諦不證漏盡,不退集、滅、道聖諦,不證漏盡;不退四靜慮不證漏盡,不退四無量、四無色定不證漏盡; ## 003_0261_b 8해탈에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처에 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함은 증득하지도 않으며, 4념주에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 공해탈문에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 무상ㆍ무원 해탈문에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 5안에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 6신통에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않느니라. 不退八解脫不證漏盡,不退八勝處、九次第定、十遍處不證漏盡;不退四念住不證漏盡,不退四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不證漏盡;不退空解脫門不證漏盡,不退無相、無願解脫門不證漏盡;不退五眼不證漏盡,不退六神通不證漏盡; ## 003_0261_b 부처님의 10력에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 4무소외와4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 잊음이 없는 법에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 항상 평정에 머무는 성품에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 일체지에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 도상지와 일체상지에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 不退佛十力不證漏盡,不退四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不證漏盡;不退無忘失法不證漏盡,不退恒住捨性不證漏盡;不退一切智不證漏盡,不退道相智、一切相智不證漏盡; ## 003_0261_c 온갖 다라니문에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않고 온갖 삼마지문에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않으며, 보살마하살의 행에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지 않고 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지도 않으면서 번뇌가 다함을 증득하지도 않나니, 왜냐하면 선현아, 이 보살마하살은 이와 같은 미묘한 큰 지혜를 성취하여 법의 공함과 온갖 종류의 보리분법(菩提分法)에 잘 머물러서 생각하기를 ‘지금은 배워야 할 때요 증득하기 위한 때가 아니라’고 하기 때문이니라. 不退一切陁羅尼門不證漏盡,不退一切三摩地門不證漏盡;不退菩薩摩訶薩行不證漏盡,不退無上正等菩提不證漏盡。何以故?善現!是菩薩摩訶薩成就如是微妙大智,善住法空及一切種菩提分法,作如是念:‘今時應學非爲證時。’ ## 003_0261_c 선현아, 이 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 응당 생각하기를, ‘나는 보시바라밀다를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 내공을 지금 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 善現!是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多應作是念:‘我於布施波羅蜜多,今時應學不應作證;我於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,今時應學不應作證。我於內空,今時應學不應作證;我於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,今時應學不應作證。 ## 003_0261_c 나는 진여를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 괴로움에 대한 성스러운 진리를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 我於眞如,今時應學不應作證;我於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,今時應學不應作證。我於苦聖諦,今時應學不應作證;我於集、滅、道聖諦,今時應學不應作證。 ## 003_0262_a 나는 4정려를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 4무량과 4무색정을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 8해탈을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 我於四靜慮,今時應學不應作證;我於四無量、四無色定,今時應學不應作證。我於八解脫,今時應學不應作證;我於八勝處、九次第定、十遍處,今時應學不應作證。 ## 003_0262_a 나는 4념주를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 공해탈문을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 무상ㆍ무원 해탈문을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 5안을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 6신통을 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 我於四念住,今時應學不應作證;我於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,今時應學不應作證。我於空解脫門,今時應學不應作證;我於無相、無願解脫門,今時應學不應作證。我於五眼,今時應學不應作證;我於六神通,今時應學不應作證; ## 003_0262_a 나는 부처님의 10력을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 잊음이 없는 법을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 항상 평정에 머무는 성품을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 일체지를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 도상지와 일체상지를 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 我於佛十力,今時應學不應作證;我於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,今時應學不應作證。我於無忘失法,今時應學不應作證;我於恒住捨性,今時應學不應作證;我於一切智,今時應學不應作證;我於道相智、一切相智,今時應學不應作證。 ## 003_0262_a 나는 온갖다라니문을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 온갖 삼마지문을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 온갖 보살마하살의 행을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 하며, 나는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 지금은 배워야 하고 증득하지 않아야 한다. 나는 지금 일체지지(一切智智)를 배워야 하고 예류과를 증득하지 않아야 하며, 나는 지금 일체지지를 배워야 하고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 증득하지 않아야 하며, 나는 지금 일체지지를 배워야 하고 독각의 깨달음을 증득하지 않아야 한다’고 해야 하느니라.” 我於一切陁羅尼門,今時應學不應作證;我於一切三摩地門,今時應學,不應作證。我於一切菩薩摩訶薩行,今時應學不應作證。我於無上正等菩提,今時應學不應作證。我今應學一切智智,不應證預流果;我今應學一切智智,不應證一來、不還、阿羅漢果。我今應學一切智智,不應證獨覺菩提。” 大般若波羅蜜多經卷第三百三十一 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造