# 대반야바라밀다경 340
## 003_0329_c
대반야바라밀다경 제340권
大般若波羅蜜多經卷第三百四十
## 003_0329_c
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 003_0329_c
55. 교편학품 ④
初分巧便學品第五十五之四
## 003_0329_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 보시바라밀다를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보시바라밀다를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보시바라밀다를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보시바라밀다를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多盡故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多離故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多滅故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多無生故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無生故學,是學一切智智不?
## 003_0329_c
만일 보살마하살이 보시바라밀다를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보시바라밀다를본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보시바라밀다를 제 성품이 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 보시바라밀다의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多無滅故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多本來寂靜故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲布施波羅蜜多自性涅槃故學,是學一切智智不?爲淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?布施波羅蜜多眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0330_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0330_a
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0330_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0330_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0330_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 내공을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 내공을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 내공을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 내공을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲內空盡故學,是學一切智智不?爲外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲內空離故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲內空滅故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲內空無生故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空無生故學,是學一切智智不?
## 003_0330_b
만일 보살마하살이 내공을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 내공을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 내공을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 외공 내지 무성자성공을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 내공의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲內空無滅故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲內空本來寂靜故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲內空自性涅槃故學,是學一切智智不?爲外空乃至無性自性空自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?內空眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0330_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0330_b
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 외공 내지 무성자성공의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?外空乃至無性自性空眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0330_b
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0330_b
“선현아, 만일 보살마하살이진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0330_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 진여를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
보살마하살이 진여를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
보살마하살이 진여를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲眞如盡故學,是學一切智智不?爲法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲眞如離故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲眞如滅故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界滅故學,是學一切智智不?
## 003_0330_c
보살마하살이 진여를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
보살마하살이 진여를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
보살마하살이 진여를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
보살마하살이 진여를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 법계 내지 부사의계를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 진여의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲眞如無生故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲眞如無滅故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲眞如本來寂靜故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲眞如自性涅槃故學,是學一切智智不?爲法界乃至不思議界自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?眞如眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_a
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 법계 내지 부사의계의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?法界乃至不思議界眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0331_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲苦聖諦盡故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲苦聖諦離故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲苦聖諦滅故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲苦聖諦無生故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦無生故學,是學一切智智不?
## 003_0331_b
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲苦聖諦無滅故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲苦聖諦本來寂靜故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲苦聖諦自性涅槃故學,是學一切智智不?爲集、滅、道聖諦自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?苦聖諦眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_b
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?集、滅、道聖諦眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_b
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。
## 003_0331_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 4정려를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4정려를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4정려를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4정려를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲四靜慮盡故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四靜慮離故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四靜慮滅故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四靜慮無生故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定無生故學,是學一切智智不?
## 003_0331_c
만일 보살마하살이 4정려를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4정려를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4정려를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무량과 4무색정을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 4정려의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐.”
若菩薩摩訶薩爲四靜慮無滅故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四靜慮本來寂靜故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四靜慮自性涅槃故學,是學一切智智不?爲四無量、四無色定自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?四靜慮眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_c
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 4무량과 4무색정의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐.”
佛言:“善現!於汝意云何?四無量、四無色定眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0331_c
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0331_c
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0332_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 8해탈을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 8해탈을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 8해탈을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 8해탈을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲八解脫盡故學,是學一切智智不?爲八勝處、九次第定、十遍處盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲八解脫離故學,是學一切智智不?爲八勝處、九次第定、十遍處離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲八解脫滅故學,是學一切智智?不爲八勝處、九次第定、十遍處滅故學,是學一切智智不若菩?薩摩訶薩爲八解脫無生故學是學,一切智智不爲八?勝處、九次第定、十遍處無生故學,是學一切智智不?
## 003_0332_a
만일 보살마하살이 8해탈을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 8해탈을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 8해탈을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 8해탈의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲八解脫無滅故學,是學一切智智不?爲八勝處、九次第定、十遍處無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲八解脫本來寂靜故學,是學一切智智不?爲八勝處、九次第定、十遍處本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲八解脫自性涅槃故學,是學一切智智不?爲八勝處、九次第定、十遍處自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?八解脫眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0332_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0332_b
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?八勝處、九次第定、十遍處眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0332_b
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0332_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0332_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 4념주를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4념주를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4념주를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4념주를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲四念住盡故學,是學一切智智不?爲四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四念住離故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四念住滅故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四念住無生故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支無生故學,是學一切智智不?
## 003_0332_b
만일 보살마하살이 4념주를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4념주를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 4념주를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4정단 내지 8성도지를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 4념주의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲四念住無滅故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四念住本來寂靜故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲四念住自性涅槃故學,是學一切智智不?爲四正斷乃至八聖道支自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?四念住眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0332_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0332_c
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 4정단 내지 8성도지의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?四正斷乃至八聖道支盡、滅、斷不?”
## 003_0332_c
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0332_c
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0332_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 공해탈문을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 공해탈문을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 공해탈문을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 공해탈문을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲空解脫門盡故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲空解脫門離故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲空解脫門滅故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲空解脫門無生故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門無生故學,是學一切智智不?
## 003_0333_a
만일 보살마하살이 공해탈문을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 공해탈문을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 공해탈문을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 무상ㆍ무원 해탈문을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 공해탈문의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲空解脫門無滅故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲空解脫門本來寂靜故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲空解脫門自性涅槃故學,是學一切智智不?爲無相、無願解脫門自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?空解脫門眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0333_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0333_a
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 무상ㆍ무원 해탈문의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?無相、無願解脫門眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0333_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0333_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0333_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 극희지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 극희지를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 극희지를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 극희지를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲極喜地盡故學,是學一切智智不?爲離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲極喜地離故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲極喜地滅故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲極喜地無生故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地無生故學,是學一切智智不?
## 003_0333_b
만일 보살마하살이 극희지를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 극희지를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 극희지를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 극희지의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲極喜地無滅故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲極喜地本來寂靜故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲極喜地自性涅槃故學,是學一切智智不?爲離垢地乃至法雲地自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?極喜地眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0333_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0333_c
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 이구지 내지 법운지의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?離垢地乃至法雲地眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0333_c
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0333_c
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0333_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 5안을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 5안을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 5안을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 5안을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲五眼盡故學,是學一切智智不?爲六神通盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲五眼離故學,是學一切智智不?爲六神通離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲五眼滅故學,是學一切智智不?爲六神通滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩,爲五眼無生故學,是學一切智智不?爲六神通無生故學,是學一切智智不?
## 003_0333_c
만일 보살마하살이 5안을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이5안을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 5안을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 6신통을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 5안의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲五眼無滅故學,是學一切智智不?爲六神通無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲五眼本來寂靜故學,是學一切智智不?爲六神通本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲五眼自性涅槃故學,是學一切智智不?爲六神通自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?五眼眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0334_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0334_a
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 6신통의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?六神通眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0334_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0334_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0334_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 부처님의 10력을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외 내지 18불불공법을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며,4무소외 내지 18불불공법을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외 내지 18불불공법을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲佛十力盡故學,是學一切智智不?爲四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲佛十力離故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲佛十力滅故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲佛十力無生故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法無生故學,是學一切智智不?
## 003_0334_b
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외 내지 18불불공법을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외 내지 18불불공법을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 부처님의 10력을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 4무소외 내지 18불불공법을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 부처님의 10력의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲佛十力無滅故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲佛十力本來寂靜故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲佛十力自性涅槃故學,是學一切智智不?爲四無所畏乃至十八佛不共法自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?佛十力眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0334_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0334_b
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 4무소외 내지 18불불공법의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?四無所畏乃至十八佛不共法眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0334_b
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0334_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0334_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲無忘失法盡故學,是學一切智智不?爲恒住捨性盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲無忘失法離故學,是學一切智智不?爲恒住捨性離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲無忘失法滅故學,是學一切智智不?爲恒住捨性滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲無忘失法無生故學,是學一切智智不?爲恒住捨性無生故學,是學一切智智不?
## 003_0334_c
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 잊음이 없는 법을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 항상 평정에 머무는 성품을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 잊음이 없는 법의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲無忘失法無、滅故學,是學一切智智不?爲恒住捨性無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲無忘失法本來寂靜故學,是學一切智智不?爲恒住捨性本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲無忘失法自性涅槃故學,是學一切智智不?爲恒住捨性自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?無忘失法眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0334_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0334_c
“선현아,너는 어떻게 생각하느냐. 항상 평정에 머무는 성품의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?恒住捨性眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0335_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0335_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0335_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 일체지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 일체지를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 일체지를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 일체지를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲一切智盡故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切智離故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切智滅故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切智無生故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智無生故學,是學一切智智不?
## 003_0335_a
만일 보살마하살이 일체지를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 일체지를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 일체지를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 도상지와 일체상지를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 일체지의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲一切智無滅故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切智本來寂靜故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切智自性涅槃故學,是學一切智智不?爲道相智、一切相智自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?一切智眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0335_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0335_b
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 도상지와 일체상지의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?道相智、一切相智眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0335_b
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0335_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0335_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며,온갖 삼마지문을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門盡故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門離故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門滅故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門無生故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門無生故學,是學一切智智不?
## 003_0335_c
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 다라니문을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 온갖 삼마지문을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 다라니문의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門無滅故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門本來寂靜故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切陁羅尼門自性涅槃故學,是學一切智智不?爲一切三摩地門自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?一切陁羅尼門眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0335_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0335_c
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 삼마지문의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?一切三摩地門眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0335_c
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0335_c
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0335_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 예류과를 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 다하게 하기 위하여 배우면그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 예류과를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 예류과를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 예류과를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲預流果盡故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲預流果離故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲預流果滅故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲預流果無生故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果無生故學,是學一切智智不?
## 003_0336_a
만일 보살마하살이 예류과를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 예류과를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 예류과를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것이며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과를 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 예류과의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
若菩薩摩訶薩爲預流果無滅故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲預流果本來寂靜故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲預流果自性涅槃故學,是學一切智智不?爲一來、不還、阿羅漢果自性涅槃故學是學,一切智智不?’者,善現!於汝意云何?預流果眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0336_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0336_a
“선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!於汝意云何?一來、不還、阿羅漢果眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0336_a
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0336_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0336_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 독각의 깨달음을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 독각의 깨달음의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲獨覺菩提自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?獨覺菩提眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0336_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0336_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0336_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이온갖 보살마하살의 행을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 보살마하살의 행의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩,一切菩薩摩訶薩行滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲一切菩薩摩訶薩行自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?一切菩薩摩訶薩行眞如盡滅斷不?”
## 003_0336_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0336_c
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0336_c
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까? 만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲諸佛無上正等菩提自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?諸佛無上正等菩提眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0337_a
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝。”
## 003_0337_a
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0337_a
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 유정을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 유정을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 유정의 진여가 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲有情盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲有情自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?有情眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0337_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0337_b
“선현아, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
## 003_0337_b
부처님께서 다시 말씀하셨다.
“선현아, 너는 말하기를 ‘만일 보살마하살이 보살을 다하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 여의게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 없어지게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 남이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 없어짐이 없게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 본래부터 고요하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?
만일 보살마하살이 보살을 제 성품이 열반하게 하기 위하여 배우면 그것이 일체지지를 배우는 것입니까?’고 하는데, 그렇다면 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 보살의 진여는 다하고 없어지고 끊어지는 것이냐?”
佛言:“善現!如汝所說‘若菩薩摩訶薩爲菩薩盡故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩離故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩無生故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩無滅故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩本來寂靜故學,是學一切智智不?若菩薩摩訶薩爲菩薩自性涅槃故學,是學一切智智不?’者,善現!於汝意云何?菩薩眞如盡、滅、斷不?”
## 003_0337_b
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_0337_b
“선현아,만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 이것이 일체지지를 배우는 것이니라. 선현아, 진여는 다함도 없고 없어짐도 없고 끊어짐도 없고 증득하려 할 수도 없는 줄 알지니, 만일 보살마하살이 진여를 이와 같이 배우면 바로 일체지지를 배우는 것이니라.”
佛言:“善現!若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。善現當知!眞如無盡、無滅、無斷、不可作證,若菩薩摩訶薩於眞如如是學,是學一切智智。”
大般若波羅蜜多經卷第三百四十
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造