# 대반야바라밀다경 377 ## 003_0640_b 대반야바라밀다경 제377권 大般若波羅蜜多經卷第三百七十七 結 ## 003_0640_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 003_0640_b 66. 무상무득품 ⑤ 初分無相無得品第六十六之五 ## 003_0640_b “또 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 온갖 형상이 없고 깨달음이 없고 얻음이 없고 그림자가 없고 지음이 없는 법 가운데서 어떻게 정진바라밀다를 원만케 할 수 있겠느냐? “復次,善現!云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能於一切無相、無覺、無得、無影、無作法中,圓滿精進波羅蜜多? ## 003_0640_b 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 형상을 떠난 번뇌 없는 마음으로써 정진을 닦느니라. 이 보살마하살은 몸과 마음이 용맹한 정진을 성취하나니, 이로 말미암아 능히 첫째 정려에 들어 구족히 머무르고, 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 정려에 들어 구족히 머무느니라. 善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以離相無漏之心而修精進。是菩薩摩訶薩成就勇猛身心精進,由此能入初靜慮具足住,能入第二、第三、第四靜慮具足住, ## 003_0640_b 넷째 정려에 의하여 한량없는 종류의 신통 변화를 일으켜 나타내되, 나중에는 손으로 해와 달을 주물러 자유로이 굴리는 것이 어렵지 않느니라. 용맹한 몸의 정진을 성취한 까닭에 신통력으로써 잠깐 사이에 한량없는 백천 모든 부처님의 세계에 이르고, 다시 가지가지 값지고 묘한 음식ㆍ의복ㆍ침구ㆍ약품ㆍ향과 꽃ㆍ번기ㆍ일산ㆍ등불ㆍ재물ㆍ재주와 음악으로써 모든 불세존들께 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하느니라. 이로 말미암아 선근과 과보가 다함이 없어 점차로 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하게 되느니라. 依第四靜慮起無量種神通變現,乃至以手摩捫日月,自在迴轉不以爲難。成就勇猛身精進故,以神通力經須臾頃,能至他方無量百千諸佛世界,復以種種上妙飮食、衣服、臥具、醫藥、香花、幡蓋、燈明、珍財、伎樂,恭敬供養、尊重讚歎諸佛世尊,由此善根果報無盡,乃至漸次證得無上正等菩提。 ## 003_0640_b 이 선근에 의하여 깨달음을 얻은 뒤에는 다시 한량없는 세간의 하늘ㆍ 인간ㆍ아소락 등을 위하여 한량없는 종류의 값지고 묘한 음식ㆍ의복ㆍ침구ㆍ약품ㆍ향과 꽃ㆍ번기ㆍ일산ㆍ등불ㆍ재물ㆍ재주와 음악 등으로써공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하느니라. 이러한 선근으로 말미암아 열반에 든 뒤에는 자신의 설리라(設利羅) 및 모든 제자들까지도 마치 한량없는 세간의 인간ㆍ하늘ㆍ아소락 등의 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄함이 되는 것 같으니라. 由此善根得菩提已,復爲無量世閒天、人、阿素洛等,以無量種上妙飮食、衣服、臥具、醫藥、香花、幡蓋、燈明、珍財、伎樂,恭敬供養、尊重讚歎。由此善根般涅槃後,自設利羅及諸弟子,猶爲無量世閒天、人、阿素洛等,供養恭敬、尊重讚歎。 ## 003_0640_c 이 보살마하살은 다시 신통력으로써 능히 다른 곳의 한량없는 백천 모든 부처님 세계에 이르러 모든 부처님 처소에서 바른 법을 듣고, 들은 뒤에는 받아 지니되 끝내 잊어버리지 않으며, 마침내 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르게 되느니라. 是菩薩摩訶薩復以神力,能至他方無量百千諸佛世界,於諸佛所聽聞正法,聞已受持終不忘失,乃至無上正等菩提。 ## 003_0640_c 이 보살마하살은 다시 신통력으로써 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄하여 부지런히 일체상지를 닦고 배우느니라. 일체상지를 원만히 하고는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 묘한 법륜을 돌리고 무량한 중생을 제도하느니라. 선현아, 이와 같이 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 용맹한 몸의 정진을 성취함으로써 정진바라밀다를 속히 원만케 할 수 있느니라. 是菩薩摩訶薩復以神力,成熟有情、嚴淨佛土,精勤修學一切相智,一切相智得圓滿已,證得無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。如是,善現!是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,成就勇猛身精進故,能令精進波羅蜜多速得圓滿。 ## 003_0640_c 선현아, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하며 용맹한 마음의 정진을 성취함으로써 어떻게 정진바라밀다를 속히 원만케 할 수 있겠느냐? 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,成就勇猛心精進故,能令精進波羅蜜多速得圓滿? ## 003_0640_c 선현아, 이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하여 용맹한 마음의 정진을 성취함으로써 모든 성스럽고 번뇌가 없는 도와 도의 종류에 포섭되는 정진바라밀다를 속히 원만케 할 수 있느니라. 이로 말미암아 온갖 착하지 않은 몸과 말과 뜻의 업이 일어나지 못하게 하느니라. 善現!是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,成就勇猛心精進故,速能圓滿諸聖無漏道及道支所攝精進波羅蜜多,由此能令一切不善身、語、意業無容得起。 ## 003_0640_c 이 보살마하살은 끝내 물질을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 여겨 집착하지 않으며,느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 여겨 집착하지 않느니라. 是菩薩摩訶薩終不取著色若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著受、想、行、識若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_a 끝내 눈의 영역을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 나의 있음이라거나 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이 라거나 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 여겨 집착하지 않으며, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 청정함이 아니라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 여겨 집착하지 않느니라. 終不取著眼處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著耳、鼻、舌、身、意處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_a 끝내 빛깔의 영역을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著色處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著聲、香、味、觸、法處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_a 끝내 눈의 경계를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여윔이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著眼界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離、亦不取著耳、鼻、舌、身、意界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_a 끝내 빛깔의 경계를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며,소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著色界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著聲、香、味、觸、法界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_b 끝내 안식의 경계를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著眼識界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著耳、鼻、舌、身、意識界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_b 끝내 눈의 접촉을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으니라. 終不取著眼觸若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著耳、鼻、舌、身、意觸若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離, ## 003_0641_b 끝내 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著眼觸爲緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_b 끝내 지계를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나,또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著地界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著水、火、風、空、識界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_c 끝내 인연을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著因緣若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著等無閒緣、所緣緣、增上緣若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_c 끝내 무명을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著無明若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0641_c 끝내 유위계(有爲界)를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 무위계(無爲界)도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여집착하지 않느니라. 終不取著有爲界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著無爲界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_a 끝내 욕계(欲界)를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 색계와 무색계도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著欲界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著色、無色界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_a 끝내 유루계(有漏界)를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 무루계(無漏界)도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著有漏界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著無漏界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_a 끝내 초정려를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 정려도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著初靜慮若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著第二、第三、第四靜慮若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_a 끝내 자무량(慈無量)을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 비무량(悲無量)ㆍ희무량(喜無量)ㆍ사무량(捨無量)도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나,또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著慈無量若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著悲、喜、捨無量若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_b 끝내 공무변처정(空無邊處定)을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 식무변처정(識無邊處定)ㆍ무소유처정(無所有處定)ㆍ비상비비상처정(非常非非想處定)도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著空無邊處定若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著識無邊處、無所有處、非想非非想處定若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_b 끝내 4념주를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著四念住若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_b 끝내 공해탈문을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著空解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著無相、無願解脫門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_b 끝내 보시바라밀다를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著布施波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_c 끝내 내공(內空)을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 외공(外空)ㆍ내외공(內外空)ㆍ공공(空空)ㆍ대공(大空)ㆍ승의공(勝義空)ㆍ유위공(有爲空)ㆍ무위공(無爲空)ㆍ필경공(畢竟空)ㆍ무제공(無際空)ㆍ산공(散空)ㆍ무변이공(無變異空)ㆍ본성공(本性空)ㆍ자상공(自相空)ㆍ공상공(共相空)ㆍ일체법공(一切法空)ㆍ불가득공(不可得空)ㆍ무성공(無性空)ㆍ자성공(自性空)ㆍ무성자성공(無性自性空)에도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著內空若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_c 끝내 진여를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 법계(法界)ㆍ법성(法性)ㆍ불허망성(不虛妄性)ㆍ불변이성(不變異性)ㆍ평등성(平等性)ㆍ이생성(離生性)ㆍ법정(法定)ㆍ법주(法住)ㆍ실제(實際)ㆍ허공계(虛空界)ㆍ부사의계(不思議界)도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著眞如若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0642_c 끝내 괴로움에 대한 성스러운 진리(苦聖啼)를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리(集滅道聖諦)가 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著苦聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著集、滅、道聖諦若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_a 끝내 8해탈을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著八解脫若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著八勝處、九次第定、十遍處若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_a 끝내 온갖 삼마지문을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 온갖 다라니문도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著一切三摩地門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著一切陁羅尼門若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_a 끝내 5안(眼)을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 6신통도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著五眼若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著六神通若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_a 끝내 부처님의 10력을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나,또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하지 않느니라. 終不取著佛十力若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著四無所畏、四無㝵解、十八佛不共法若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_b 끝내 대자를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 대비ㆍ대희ㆍ대사도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著大慈若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著大悲、大喜、大捨若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_b 끝내 잊음이 없는 법을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 항상 평정에 머무는 성품도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著無忘失法若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著恒住捨性若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_b 끝내 일체지를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 도상지와 일체상지가 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著一切智若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著道相智、一切相智若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_c 끝내 예류과를 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나가 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著預流果若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_c 끝내 온갖 보살마하살의 행을 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 항상함이라거나 덧없음이라거나, 또는 즐거움이라거나 괴로움이라거나, 또는 나의 있음이라거나 나의 없음이라거나, 또는 청정함이라거나 부정함이라거나, 또는 고요함이라거나 고요함이 아니라거나, 또는 멀리 여읨이라거나 멀리 여읨이 아니라고 생각하여 집착하지 않느니라. 終不取著一切菩薩摩訶薩行若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,亦不取著諸佛無上正等菩提若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離。 ## 003_0643_c 이 보살마하살은 끝내 이는 예류요, 이는 일래요, 이는 불환이요, 이는 아라한이요, 이는 독각이요, 이는 보살이요, 이는 여래요, 라고 생각하여 집착하지 않느니라. 또는 이러 이러한 유정은 소견이 구족한 까닭에 예류라 하고, 이러 이러한 유정은 아래에 얽어매는 번뇌(下結)가 엷어진 까닭에 일래라 하고, 이러 이러한 유정은 아래에 얽어매는 번뇌가 다한 까닭에 불환이라 하고, 이러 이러한 유정은 위에 얽어매는 번뇌(上結)가 다한 까닭에 아라한이라 하고, 이러 이러한 유정은 독각의 도를 얻은 까닭에 독각이라 하고, 이러 이러한 유정은 도상지를 얻은 까닭에 보살이라 하고, 이러이러한 유정은 일체상지를 얻은 까닭에 여래라 한다고 집착하지 않느니라. 왜냐 하면 집착한 법과 모든 유정이 다 집착할만한제 성품이 없기 때문이다. 是菩薩摩訶薩終不取著是預流者、是一來者、是不還者、是阿羅漢、是獨覺、是菩薩、是如來,亦不取著如是有情見具足故名預流者,如是有情下結薄故名一來者,如是有情下結盡故名不還者,如是有情上結盡故名阿羅漢,如是有情得獨覺道故名爲獨覺,如是有情得道相智故名爲菩薩,如是有情得一切相智故名爲如來。何以故?所取著法及諸有情,皆無自性可取著故。 ## 003_0644_a 이 보살마하살은 용맹한 마음의 정진을 성취한 까닭에 비록 모든 유정을 이롭게 하는 일을 하며 몸과 목숨을 돌아보지 않으나, 유정들에게서 도무지 얻는 바가 없느니라. 비록 닦는 정진바라밀다를 원만케 하지만, 정진 바라밀다에서 도무지 얻는 바가 없느니라. 비록 온갖 불법(佛法)을 원만케 하지만, 불법에서 도무지 얻는 바가 없느니라. 비록 온갖 불국토를 엄정하지만, 불국토에서 도무지 얻는 바가 없느니라. 是菩薩摩訶薩成就勇猛心精進故,雖作饒益諸有情事不顧身命,而於有情都無所得;雖能圓滿所修精進波羅蜜多,而於精進波羅蜜多都無所得;雖能圓滿一切佛法,而於佛法都無所得;雖能嚴淨一切佛土,而於佛土都無所得。 ## 003_0644_a 이 보살마하살은 이와 같이 몸과 마음의 정진을 성취함으로써 온갖 나쁜 법을 떠나고 온갖 착한 법을 받아들이지만 집착함이 없느니라. 집착함이 없기 때문에 한 불국토에서 다른 불국토에 이르고, 한 세계에서 다른 세계에 이르면서 온갖 유정들을 이롭게 하기 위하여 나타내고자 하는 모든 신통한 사업을 자유롭게 나타내되 걸림이 없느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是身心精進,雖能遠離一切惡法,亦能攝受一切善法而無取著。無取著故,從一佛土至一佛土,從一世界至一世界,爲欲饒益諸有情故,所欲示現諸神通事,皆能自在示現無㝵。 ## 003_0644_a 이른바, 많은 묘한 꽃들을 비처럼 내리는 것을 나타내기도 하며, 또는 많은 이름난 향을 뿌리는 것을 나타내기도 하며, 또는 모든 재주와 음악을 하는 것을 나타내기도 하며, 대지를 진동시키는 것을 나타내기도 하며, 또는 많은 묘한 일곱 가지 보배(七實)로써 세계를 장엄하는 것을 나타내기도 하며, 또는 몸에서 빛을 내어 눈이 먼 중생들을 모두 볼 수 있게 함을 나타내기도 하며, 또는 몸에서 묘한 향기를 내어 모든 냄새나는 더러운 무리들을 향기롭고 깨끗하게 함을 나타내기도 하며, 또는 큰 사당 제사(大祠祀)를 베풀어, 그 안에서 모든 유정들을 괴롭히지 않는 것을 나타내느니라. 謂或示現雨衆妙花,或復示現散衆名香,或復示現作諸伎樂,或復示現震動大地,或復示現衆妙七寶莊嚴世界。或復示現身放光明,盲冥衆生悉蒙開曉。或復示現身出妙香,諸臭穢者皆令香潔。或復示現設大祠祀,於中不惱諸有情類, ## 003_0644_a 이런 까닭에 그지없는 유정을 교화하고 인도하여 바른길에 들어가 남의 생명 끊는 짓을 여의게 하며, 주지 않는 것 가지는 짓(不與取)을 여의게 하며, 음욕의 삿된 행(欲邪行)을 여의게 하며, 허망하고 거짓된 말(虛誆語)를 여의게 하며, 이간하는 말(離間語)을 여의게 하며, 추악한 말(麤惡語)을 여의게 하며, 잡되고 더러운 말(雜穢語)을 여의게 하며, 탐욕(貪慾)을 여의게 하며, 성냄(瞋恚)을 여의게 하며, 삿된 소견(邪見)을 여의게 하느니라. 因斯化導無邊有情,令入正道,離斷生命,離不與取,離欲邪行,離虛誑語,離離閒語,離麤惡語,離雜穢語,離貪欲,離瞋恚,離邪見。 ## 003_0644_a 또는 보시로써 모든 유정을 거두어 주며, 또는정계로써 모든 유정을 거두어 주며, 또는 안인으로써 모든 유정을 거두어 주며, 또는 정진으로써 모든 유정을 거두어 주며, 또는 정려로써 모든 유정을 거두어 주며, 또는 반야로써 모든 유정을 거두어 주느니라. 모든 유정을 이롭게 하기 위해 재물과 보배를 버리고, 또는 처자를 버리고, 또는 왕의 지위를 버리고, 또는 팔 다리를 버리고, 또는 몸뚱이와 목숨을 버리느니라. 모든 유정에게 마땅히 이러이러한 방편으로써 이로움을 얻게 하니, 곧 이러이러한 방편으로써 이롭게 하느니라. 或以布施攝諸有情,或以淨戒攝諸有情,或以安忍攝諸有情,或以精進攝諸有情,或以靜慮攝諸有情,或以般若攝諸有情。爲欲饒益諸有情故,或捨財寶,或捨妻子,或捨王位,或捨支節,或捨身命。隨諸有情應以如是如是方便而得饒益,卽以如是如是方便而饒益之。 ## 003_0644_b 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 모든 형상을 떠난 번뇌 없는 마음의 힘에 의하여, 온갖 형상이 없고 깨달음이 없고 얻음이 없고 그림자가 없고 지음이 없는 법 가운데서 정진바라밀다를 원만케 할 수 있으며, 모든 그 밖의 공덕들도 또한 원만케 할 수 있느니라. 如是,善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,由離諸相無漏心力,能於一切無相、無覺、無得、無影、無作法中,圓滿精進波羅蜜多,亦能圓滿諸餘功德。 ## 003_0644_b 또 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 모든 형상이 없고 깨달음이 없고 얻음이 없고 그림자가 없고 지음이 없는 법 가운데서 어떻게 바라밀다를 원만케 할 수 있겠느냐? 復次,善現!云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能於一切無相、無覺、無得、無影、無作法中,圓滿靜慮波羅蜜多? ## 003_0644_b 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때, 형상을 떠난 번뇌 없는 마음으로써 정려를 닦으며, 이 보살마하살은 여래의 정려를 제외한 모든 그 밖의 정려를 모두 원만케 할 수 있느니라. 善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以離相無漏之心而修靜慮。是菩薩摩訶薩除如來定,於諸餘定皆能圓滿, ## 003_0644_b 이 보살마하살은 능히 욕계의 나쁜 착하지 못한 법을 여의고, 거친 생각(尋)과 세밀한 생각(伺)이 있고 여읨으로 기쁨과 즐거움이 생기는(離生喜樂) 첫째 정려에 들어가 구족히 머무를 수 있는 것이니라. 거친 생각과 세밀한 생각이 고요해져 안으로 평등히 청정하고 마음이 하나에 모여 거친 생각도 세밀한 생각도 없어 선정으로 기쁨과 즐거움이 생기는(定生喜樂) 둘째 정려에 들어가 구족히 머무를 수 있는 것이니라. 是菩薩摩訶薩能離欲惡不善法,有尋有伺,離生喜樂,入初靜慮具足而住;尋伺寂靜,內等淨,心一趣性,無尋無伺,定生喜樂,入第二靜慮具足而住; ## 003_0644_b 기쁨을 여의고 평정에 머물러서 바르게 기억하고 바르게 알며, 몸으로는 즐거움을 느끼는 성현들이 설하는 평정에 응하여 셋째 정려에 들어 구족히머무를 수 있는 것이니라. 즐거움도 괴로움도 끊어지고 먼저부터의 기쁨과 걱정도 없어져 괴롭지도 즐겁지도 않으며, 버림과 생각이 청정(捨念淸淨)한 넷째 정려에 들어가 구족히 머물 수 있는 것이니라. 離喜住捨,正念正知,身受樂,聖說應捨,入第三靜慮具足而住;斷樂斷苦,先喜憂沒,不苦不樂,捨念淸淨,入第四靜慮具足而住。 ## 003_0644_c 이 보살마하살은 인자한 마음으로써 널리 한 지방 내지 시방의 온갖 세간을 반연하여 구족히 머무르며, 불쌍히 여기는 마음으로써 널리 한 지방 내지 시방의 온갖 세간을 반연하여 구족히 머무느니라. 기뻐하는 마음으로써 널리 한 지방 내지 시방의 온갖 세간을 반연하여 구족히 머무르며, 버리는 마음으로 널리 한 지방 내지 시방의 온갖 세간을 반연하여 구족히 머무느니라. 是菩薩摩訶薩以慈俱心普緣一方,乃至十方一切世閒具足而住;以悲俱心普緣一方,乃至十方一切世閒具足而住;以喜俱心普緣一方,乃至十方一切世閒具足而住;以捨俱心普緣一方,乃至十方一切世閒具足而住。 ## 003_0644_c 이 보살마하살은 모든 형상의 생각을 초월하여, 상대(對)가 있는 생각을 없애고 가지가지 생각을 생각하지 않음으로써 끝없는 허공에 들어가 공무변처에 들어가 구족히 머무느니라. 온갖 종류의 공무변처를 초월하여, 식무변처에 들어가 구족히 머무르며, 온갖 종류의 식무변처를 초월하여 무소유처에 들어가 구족히 머무르며, 온갖 종류의 무소유처를 초월하여, 비상비비상처에 들어가 구족히 머무느니라. 是菩薩摩訶薩超諸色想,滅有對想,不思惟種種想,入無邊空,空無邊處具足而住;超一切種空無邊處,入無邊識,識無邊處具足而住;超一切種識無邊處,入無所有,無所有處具足而住;超一切種無所有處,入非想非非想處具足而住。 ## 003_0644_c 이 보살마하살은 정려바라밀다에 머물러 8해탈에 차례대로 또는 거꾸로 들어가 구족히 머무르며, 8승처에 차례대로 또는 거꾸로 들어가 구족히 머무르며, 9차제정에 차례대로 또는 거꾸로 들어가 구족히 머무르며, 10변처에 차례대로 또는 거꾸로 들어가 구족히 머무르니라. 是菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多,於八解脫能順逆入具足而住,於八勝處能順逆入具足而住,於九次第定能順逆入具足而住,於十遍處能順逆入具足而住。 ## 003_0644_c 이 보살마하살은 능히 공삼마지에 들어가 구족히 머무르며, 무상삼마지에 들어가 구족히 머무르며, 무원삼마지에 들어가 구족히 머무르며, 무간(無間)삼마지에 들어가 구족히 머무르며, 여전(如電)삼마지에 들어가 구족히 머무르며,성정(聖正)삼마지에 들어가 구족히 머무르며, 금강유(金剛喩)삼마지에 들어가 구족히 머무느니라. 是菩薩摩訶薩能入空三摩地具足而住,入無相三摩地具足而住,入無願三摩地具足而住,入無閒三摩地具足而住,入如電三摩地具足而住,入聖正三摩地具足而住,入金剛喩三摩地具足而住。 ## 003_0645_a 이 보살마하살은 정려바라밀다에 머물러 깨달음을 이루는 37보리분법(菩提分法)과 도상지를 닦아 모두 원만케 하느니라. 도상지로써 온갖 삼마지를 받아들인 뒤는 점차로 닦아서 정관지(淨觀地)ㆍ종성지(種姓地)ㆍ제팔지(第八地)ㆍ견지(見地)ㆍ박지(薄地)ㆍ이욕지(離欲地)ㆍ이판지(已辦地)ㆍ독각지(獨覺地)를 초월하여 보살의 정성이생(正性離生)에 들어가느니라. 보살의 정성이생의 지위에 들어간 뒤에는 모든 지위의 행을 닦아서 부처의 지위(佛地)를 원만케 하느니라. 是菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多,修三十七菩提分法及道相智皆令圓滿。用道相智攝受一切三摩地已,漸次修超淨觀地、種性地、第八地、見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地,證入菩薩正性離生,旣入菩薩正性離生位已,修諸地行圓滿佛地。 ## 003_0645_a 이 보살마하살이 비록 모든 지위에서 점차로 닦아 초월하지만, 그 중간에 과위와 깨달음(果證)을 취하지 않으며, 내지 일체상지도 얻지 않느니라. 是菩薩摩訶薩雖於諸地漸次修超,而於中閒不取果證,乃至未得一切相智。 ## 003_0645_a 이 보살마하살은 정려바라밀다에 머물러서 한 불국토에서 다른 불국토에 이르면서 모든 불세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하여 모든 부처님 처소에 뭇 선근을 심으며, 유정을 성숙시켜 불국토를 장엄하느니라. 是菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多,從一佛土至一佛土,供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,於諸佛所殖衆善本,成熟有情、嚴淨佛土。 ## 003_0645_a 한 세계에서 다른 세계에 이르면서 유정 등을 이롭게 하되 몸과 마음을 게을리 하지 않느니라. 혹은 보시로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 정계로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 안인으로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 정진으로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 정려로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 반야로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 해탈로써 모든 유정들을 거두어 주며, 혹은 해탈지견(解脫智見)으로써 모든 유정들을 거두어 주느니라. 從一世界趣一世界,饒益有情身心無倦,或以布施攝諸有情,或以淨戒攝諸有情,或以安忍攝諸有情,或以精進攝諸有情,或以靜慮攝諸有情,或以般若攝諸有情,或以解脫攝諸有情,或以解脫智見攝諸有情, ## 003_0645_a 혹은 유정들을 교화하여 예류과에 머물게 하며, 혹은 유정들을 교화하여 불환과에 머물게 하며, 혹은 유정들을 교화하여 아라한과에 머물게 하며, 혹은 유정들을 교화하여 독각의 깨달음에 머물게 하며, 혹은 유정들을 교화하여 보살마하살의 지위에 머물게 하며, 혹은유정들을 교화하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에 머무르게 하느니라. 모든 유정들의 선근의 세력과 착한 법이 자람에 따라 여러 가지 방편으로 그들을 편안히 머무르게 하느니라. 或教有情住預流果,或教有情住一來果,或教有情住不還果,或教有情住阿羅漢果,或教有情住獨覺菩提,或教有情安住菩薩摩訶薩位,或教有情安住無上正等菩提,隨諸有情善根勢力,善法增長種種方便令其安住。 ## 003_0645_b 이 보살마하살은 정려바라밀다에 머물러서 능히 온갖 삼마지문을 이끌어 들이며, 능히 온갖 다라니문을 이끌어 들이며, 능히 수승한 4무애해(無擬解)를 얻으며, 능히 수승한 과보(異熟果)의 신통을 얻느니라. 이 보살마하살이 수승한 과보의 신통을 얻은 뒤에는 결정코 다시는 어머니의 태에 들지 않으며, 결정코 다시는 음욕의 즐거움을 받지 않으며, 결정코 다시는 중생의 업(生乘)을 받아들이지 않으며, 또 중생들의 허물에 물들지 않느니라. 왜냐 하면 이 보살마하살은 온갖 법성이 모두 요술의 변화인 줄을 잘 보고 잘 통달한 때문이니라. 是菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多,能引一切三摩地門,能引一切陁羅尼門,能得殊勝四無㝵解,能得殊勝異熟神通。是菩薩摩訶薩由得殊勝異熟神通,決定不復入於母胎,決定不復受婬欲樂,決定不復攝受生乘,亦復不爲生過所染。何以故?是菩薩摩訶薩善見善達一切法性皆如幻化。 ## 003_0645_b 비록 모든 지어감(行)이 요술의 변화인 줄 알지만, 자비의 원력에 의하여 유정을 이롭게 하느니라. 비록 자비의 원력에 의하여 모든 유정을 이롭게 하나, 그 유정들과 그의 시설(施設)이 모두 얻을 바 없는 것임을 통달하느니라. 비록 유정들과 그 시설이 얻을 바 없는 것임을 통달하나, 능히 온갖 유정을 벌려 세워(安立) 그들로 하여금 얻을 수 없는 법(不可得法)에 머무르게 하나니, 세속의 이치에 의지한 것이지, 으뜸가는 진리(勝義)에 의지한 것이 아니니라. 雖知諸行皆如幻化,而乘悲願饒益有情。雖乘悲願饒益有情,而達有情及彼施設皆不可得。雖達有情及彼施設皆不可得,而能安立一切有情,令其安住不可得法,依世俗理不依勝義。 ## 003_0645_b 이 보살마하살은 정려바라밀다에 머물러서 온갖 정려와 해탈과 등지(等持)와 등지(等至)를 수행하며, 내지 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 원만케 하여 닦는 정려바라밀다를 항상 버리지 않느니라. 이 보살마하살은 도상지를 행하여 방편으로써 일체상지를 이끌어 내고, 그 안에 머물러 온갖 습기의 상속을 영원히 끊느니라. 是菩薩摩訶薩安住靜慮波羅蜜多,修行一切靜慮、解脫、等持、等至,乃至圓滿所求無上正等菩提,常不捨離所修靜慮波羅蜜多。是菩薩摩訶薩行道相智,方便引發一切相智,安住其中永斷一切習氣相續。 ## 003_0645_b 이 보살마하살은 온갖 습기의 상속을 영원히 끊은 까닭에능히 스스로를 바르게 이롭게 하고, 또한 다른 이들도 바르게 이롭게 하느니라. 이 보살마하살은 능히 스스로를 바르게 이롭게 하고 다른 이도 바르게 이롭게 하는 까닭에 온갖 세간의 하늘ㆍ인간ㆍ아소락들의 청정한 복밭(福田)이 되어 주며, 온갖 세간의 하늘ㆍ인간ㆍ아소락들의 공양과 공경을 받을 수 있느니라. 是菩薩摩訶薩能永斷一切習氣相續故,能正自利亦正利他。是菩薩摩訶薩能正自利正利他故,便與一切世閒天、人、阿素洛等作淨福田,堪受一切世閒天、人、阿素洛等供養恭敬。 ## 003_0645_c 선현아, 이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 모든 형상을 떠난 번뇌 없는 마음의 힘에 의하여 능히 온갖 형상이 없고 깨달음이 없고 얻음이 없고 그림자가 없고 지음이 없는 법 가운데 이렇게 정려바라밀다를 원만케 할 수 있으며, 또 능히 모든 그 밖의 공덕도 원만케 할 수 있느니라. 如是,善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,由離諸相無漏心力,能於一切無相、無覺、無得、無影、無作法中,圓滿靜慮波羅蜜多,亦能圓滿諸餘功德。 ## 003_0645_c 또 선현아, 이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 모든 형상이 없고 깨달음이 없고 얻음이 없고 그림자가 없고 지음이 없는 법 가운데 어떻게 선정바라밀다를 원만케 할 수 있겠느냐? 復次,善現!云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能於一切無相、無覺、無得、無影、無作法中,圓滿般若波羅蜜多? ## 003_0645_c 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 형상을 떠난 번뇌 없는 마음으로써 반야를 닦을 수 있나니, 이 보살마하살은 조그마한 법도 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以離相無漏之心而修般若,是菩薩摩訶薩不見少法實有成就。 ## 003_0645_c 이른바 물질에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 물질이 난다고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 난다고 보지 않으며, 물질이 멸한다고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 멸한다고 보지 않느니라. 물질이 더 하여지는 문(增益門)이라고 보지 않으니, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 더하여지는 문이라고 보지 않으며, 물질이 줄어드는 문(損減門)이라고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 물질에 쌓임(積聚)이 있다고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 쌓임에 있다고 보지 않으며, 물질에 흩어짐(離散)이 있다고 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 물질이 허망한 것이어서 견실(堅實)하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 허망한 것이어서견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 謂不見色實有成就,不見受、想、行、識實有成就;不見色生,不見受、想、行、識生;不見色滅,不見受、想、行、識滅;不見色是增益門,不見受、想、行、識是增益門;不見色是損減門,不見受、想、行、識是損減門;不見色有積集,不見受、想、行、識有積集;不見色有離散,不見受、想、行、識有離散。如實觀色是虛妄、不堅實、無自在,如實觀受、想、行、識是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_a 눈의 영역에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 눈의 영역이 난다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ의식의 영역이 난다고 보지 않으며, 눈의 영역이 멸한다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 멸한다고 보지 않느니라. 눈의 영역이 더하는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 더하는 문이라고 보지 않으며, 눈의 영역이 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見眼處實有成就,不見耳、鼻、舌、身、意處實有成就;不見眼處生,不見耳、鼻、舌、身、意處生;不見眼處滅,不見耳、鼻、舌、身、意處滅;不見眼處是增益門,不見耳、鼻、舌、身、意處是增益門;不見眼處是損減門,不見耳、鼻、舌、身、意處是損減門; ## 003_0646_a 눈의 영역에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 눈의 영역에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 눈의 영역이 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見眼處有積集,不見耳、鼻、舌、身、意處有積集;不見眼處有離散,不見耳、鼻、舌、身、意處有離散。如實觀眼處是虛妄、不堅實、無自在,如實觀耳、鼻、舌、身、意處是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_a 빛깔의 영역에 진실로 성취함이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에 실제로 성취함이 있다고 보지 않느니라. 빛깔의 영역이 난다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 난다고 보지 않으며, 빛깔의 영역이 멸한다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 멸한다고 보지 않느니라. 빛깔의 영역이 더하는 문이라고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 더하는 문이라고 보지 않으며, 빛깔의 영역이 줄어드는 곳이라고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見色處實有成就,不見聲、香、味、觸、法處實有成就;不見色處生,不見聲、香、味、觸、法處生;不見色處滅,不見聲、香、味、觸、法處滅;不見色處是增益門,不見聲、香、味、觸、法處是增益門;不見色處是損減門,不見聲、香、味、觸、法處是損減門; ## 003_0646_a 빛깔의 영역에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 빛깔의 영역에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 빛깔의 영역이 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見色處有積集,不見聲、香、味、觸、法處有積集;不見色處有離散,不見聲、香、味、觸、法處有離散。如實觀色處是虛妄、不堅實、無自在,如實觀聲、香、味、觸、法處是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_b 눈의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 눈의 경계가 난다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ의식의 경계가 난다고 보지 않으며, 눈의 경계가 멸한다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 멸한다고 보지 않느니라. 눈의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 눈의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見眼界實有成就,不見耳、鼻、舌、身、意界實有成就;不見眼界生,不見耳、鼻、舌、身、意界生;不見眼界滅,不見耳、鼻、舌、身、意界滅;不見眼界是增益門,不見耳、鼻、舌、身、意界是增益門;不見眼界是損減門,不見耳、鼻、舌、身、意界是損減門; ## 003_0646_b 눈의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 눈의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 눈의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見眼界有積集,不見耳、鼻、舌、身、意界有積集;不見眼界有離散,不見耳、鼻、舌、身、意界有離散。如實觀眼界是虛妄、不堅實、無自在,如實觀耳、鼻、舌、身、意界是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_b 빛깔의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 빛깔의 경계가 난다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 난다고 보지 않으며, 빛깔의 경계가 멸한다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 멸한다고 보지 않느니라. 빛깔의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 빛깔의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見色界實有成就,不見聲、香、味、觸、法界實有成就;不見色界生,不見聲、香、味、觸、法界生;不見色界滅,不見聲、香、味、觸、法界滅;不見色界是增益門,不見聲、香、味、觸、法界是增益門;不見色界是損減門,不見聲、香、味、觸、法界是損減門; ## 003_0646_b 빛깔의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 빛깔의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 빛깔의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 못하고자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見色界有積集,不見聲、香、味、觸、法界有積集;不見色界有離散,不見聲、香、味、觸、法界有離散。如實觀色界是虛妄、不堅實、無自在,如實觀聲、香、味、觸、法界是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_c 안식의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 안식의 경계가 난다고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 난다고 보지 않으며, 안식의 경계가 멸한다고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 멸한다고 보지 않느니라. 안식의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 안식의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見眼識界實有成就,不見耳、鼻、舌、身、意識界實有成就;不見眼識界生,不見耳、鼻、舌、身、意識界生;不見眼識界滅,不見耳、鼻、舌、身、意識界滅;不見眼識界是增益門,不見耳、鼻、舌、身、意識界是增益門;不見眼識界是損減門,不見耳、鼻、舌、身、意識界是損減門; ## 003_0646_c 안식의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 안식의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 안식의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 않고 자유로움이 없는 것임을 관찰하며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見眼識界有積集,不見耳、鼻、舌、身、意識界有積集;不見眼識界有離散,不見耳、鼻、舌、身、意識界有離散。如實觀眼識界是虛妄、不堅實、無自在,如實觀耳、鼻、舌、身、意識界是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0646_c 눈의 접촉에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 눈의 접촉이 난다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ의식의 접촉이 난다고 보지 않으며, 눈의 접촉이 멸한다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 멸한다고 보지 않느니라. 눈의 접촉이 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 눈의 접촉이 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見眼觸實有成就,不見耳、鼻、舌、身、意觸實有成就;不見眼觸生,不見耳、鼻、舌、身、意觸生;不見眼觸滅,不見耳、鼻、舌、身、意觸滅;不見眼觸是增益門,不見耳、鼻、舌、身、意觸是增益門;不見眼觸是損減門,不見耳、鼻、舌、身、意觸是損減門; ## 003_0646_c 눈의 접촉에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 눈의 접촉에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 눈의 접촉이 허망한 것이어서 견실하지 않고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라.. 不見眼觸有積集,不見耳、鼻、舌、身、意觸有積集;不見眼觸有離散,不見耳、鼻、舌、身、意觸有離散。如實觀眼觸是虛妄、不堅實、無自在,如實觀耳、鼻、舌、身、意觸是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0647_a 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 실제로 성취할 것이 있다고 보지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 난다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 난다고 보지 않으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멸한다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 멸한다고 보지 않느니라. 不見眼觸爲緣所生諸受實有成就,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受實有成就;不見眼觸爲緣所生諸受生,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受生;不見眼觸爲緣所生諸受滅;不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受滅; ## 003_0647_a 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見眼觸爲緣所生諸受是增益門,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受是增益門;不見眼觸爲緣所生諸受是損減門,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受是損減門; ## 003_0647_a 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 허망한 것이어서 견실하지 않고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 허망한 것이어서 견실하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見眼觸爲緣所生諸受有積集,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有積集;不見眼觸爲緣所生諸受有離散,不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受有離散。如實觀眼觸爲緣所生諸受是虛妄、不堅實、無自在,如實觀耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0647_a 온갖 번뇌가 있는(有漏) 법에 실제로 성취함이 있다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는(無漏) 법에 실제로 성취함이 있다고 보지 않느니라. 온갖 번뇌가 있는 법이 난다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법이 난다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 있는 법이 멸한다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법이 멸한다고 보지 않느니라. 온갖 번뇌가 있는 법이 늘어나는 문이라고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법이늘어나는 문이라고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 있는 법이 줄어드는 문이라고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법이 줄어드는 문이라고 보지 않느니라. 不見一切有漏法實有成就,不見一切無漏法實有成就;不見一切有漏法生,不見一切無漏法生;不見一切有漏法滅,不見一切無漏法滅;不見一切有漏法是增益門,不見一切無漏法是增益門;不見一切有漏法是損減門,不見一切無漏法是損減門; ## 003_0647_b 온갖 번뇌가 있는 법에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법에 쌓임이 있다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 있는 법에 흩어짐이 있다고 보지 않으며, 온갖 번뇌가 없는 법에 흩어짐이 있다고 보지 않느니라. 온갖 번뇌가 있는 법이 허망한 것이어서 견고하지 않고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하며, 온갖 번뇌가 없는 법이 허망한 것이어서 견고하지 못하고 자유로움이 없는 것임을 여실히 관찰하느니라. 不見一切有漏法有積集,不見一切無漏法有積集;不見一切有漏法有離散,不見一切無漏法有離散。如實觀一切有漏法是虛妄、不堅實、無自在,如實觀一切無漏法是虛妄、不堅實、無自在。 ## 003_0647_b 이 보살마하살이 이렇게 관찰할 때 물질의 제 성품을 얻지 못하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품을 얻지 못하느니라. 눈의 영역의 제 성품을 얻지 못하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 제 성품을 얻지 못하느니라. 빛깔의 영역의 제 성품을 얻지 못하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 제 성품을 얻지 못하느니라. 눈의 경계의 제 성품을 얻지 못하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 제 성품을 얻지 못하느니라. 빛깔의 경계의 제 성품을 얻지 못하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 제 성품을 얻지 못하느니라. 是菩薩摩訶薩如是觀時,不得色自性,不得受、想、行、識自性;不得眼處自性,不得耳、鼻、舌、身、意處自性;不得色處自性,不得聲、香、味、觸、法處自性;不得眼界自性,不得耳、鼻、舌、身、意界自性;不得色界自性,不得聲、香、味、觸、法界自性; ## 003_0647_b 안식의 경계의 제 성품을 얻지 못하며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 제 성품을 얻지 못하느니라. 눈의 접촉의 제 성품을 얻지 못하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 제 성품을 얻지 못하느니라. 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품을 얻지 못하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 제 성품을 얻지 못하느니라. 온갖 번뇌가 있는(有漏) 법의 제 성품을 얻지 못하며, 온갖 번뇌가 없는 법의 제 성품을 얻지 못하느니라. 不得眼識界自性,不得耳、鼻、舌、身、意識界自性;不得眼觸自性,不得耳、鼻、舌、身、意觸自性;不得眼觸爲緣所生諸受自性,不得耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受自性;不得一切有漏法自性,不得一切無漏法自性。 ## 003_0647_b 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하되 온갖 법에서 모두 성품 없음으로써 제 성품을 삼아 깊이 믿고 이해하느니라. 이 보살마하살은 이와 같은 일에 믿음과 이해를 내고는능히 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ무성자성공을 행하니라. 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,於一切法皆以無性而爲自性深生信解。是菩薩摩訶薩於如是事生信解已,能行內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空。 ## 003_0647_c 이 보살마하살이 이렇게 행할 때 온갖 법에 도무지 집착하지 않나니, 이른바 물질을 집착하지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 집착하지 않느니라. 눈의 영역을 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 집착하지 않으며, 빛깔의 영역을 집착하지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계를 집착하지 않으며, 안식의 경계를 집착하지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계를 집착하지 않느니라. 是菩薩摩訶薩如是行時,於一切法都不執著,謂不執著色,不執著受、想、行、識;不執著眼處,不執著耳、鼻、舌、身、意處;不執著色處,不執著聲、香、味、觸、法處;不執著眼界,不執著耳、鼻、舌、身、意界;不執著色界,不執著聲、香、味、觸、法界;不執著眼識界,不執著耳、鼻、舌、身、意識界; ## 003_0647_c 눈의 접촉을 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉을 집착하지 않으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 집착하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 집착하지 않으며, 지계를 집착하지 않으며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계를 집착하지 않느니라. 인연에 집착하지 않으며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연에 집착하지 않느니라. 무명을 집착하지 않으며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함을 집착하지 않느니라. 不執著眼觸,不執著耳、鼻、舌、身、意觸;不執著眼觸爲緣所生諸受,不執著耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受;不執著地界,不執著水、火、風、空、識界;不執著因緣,不執著等無閒緣、所緣緣、增上緣;不執著無明,不執著行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱; ## 003_0647_c 보시바라밀다를 집착하지 않으며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 집착하지 않느니라. 내공을 집착하지 않으며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ무성자성공을 집착하지 않느니라. 진여를 집착하지 않으며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 집착하지 않느니라. 不執著布施波羅蜜多,不執著淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不執著內空,不執著外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性、空自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;不執著眞如,不執著法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界; ## 003_0648_a 4념주에 집착하지 않으며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 집착하지 않으니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리에 집착하지 않으며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 집착하지 않느니라. 4정려에 집착하지 않으며, 4무량ㆍ4무색정에 집착하지 않느니라. 8해탈에 집착하지 않으며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처에 집착하지 않느니라. 不執著四念住,不執著四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;不執著苦聖諦,不執著集、滅、道聖諦;不執著四靜慮,不執著四無量、四無色定;不執著八解脫,不執著八勝處、九次第定、十遍處; ## 003_0648_a 온갖 삼마지문에 집착하지 않으며, 온갖 다라니문에 집착하지 않느니라. 공해탈문에 집착하지 않으며, 무상ㆍ무원 해탈문에 집착하지 않느니라. 5안에 집착하지 않으며, 6신통에 집착하지 않느니라. 부처님의 10력에 집착하지 않으며, 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법에 집착하지 않느니라. 대자에 집착하지 않으며, 대비ㆍ대희ㆍ대사에 집착하지 않느니라.” 不執著一切三摩地門,不執著一切陁羅尼門;不執著空解脫門,不執著無相、無願解脫門;不執著五眼,不執著六神通;不執著佛十力,不執著四無所畏、四無礙解、十八佛不共法;不執著大慈,不執著大悲、大喜、大捨。” 大般若波羅蜜多經卷第三百七十七 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 003_0648_a