# 대반야바라밀다경 380
## 003_0664_c
대반야바라밀다경 제380권
大般若波羅蜜多經卷第三百八十 結
## 003_0664_c
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 003_0664_c
68. 제공덕상품 ②
初分諸功德相品第六十八之二
## 003_0664_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 가지는 심히 기이하고 희유한 법이기에 성문ㆍ독각은 모두 가지지 못합니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!何等名爲菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之法,聲聞、獨覺皆所非有?”
## 003_0664_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 자세히 듣고, 잘 생각하여라. 내가 너희들에게 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 차지하는 심히 신기하고 희유한 법을 분별하여 설하리라.
佛告善現:“諦聽!諦聽!善思念之!吾當爲汝分別解說菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,所有甚奇希有之法。
## 003_0664_c
선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 다르게 익어져(異熱) 생기는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와 5신통ㆍ37보리분법ㆍ다라니문ㆍ삼마지문ㆍ4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정ㆍ4무애해ㆍ8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원 삼마지 등 무량한 공덕에 머무느니라. 그리하여 시방세계에 가서 만일에 모든 유정들 가운데서 보시로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 보시로써 거두어 주어 이롭게 하고,
善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,住異熟生布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多、五妙神通、三十七種菩提分法、陁羅尼門、三摩地門、四靜慮、四無量、四無色定、四無礙解、八解脫、八勝處、九次第定、十遍處、空、無相、無願三摩地等無量功德往十方界,若諸有情應以布施而攝益者,則以布施而攝益之;
## 003_0664_c
정계로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 정계로써 거두어 주어 이롭게 하고, 안인으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 안인으로써 거두어 주어 이롭게 하고, 정진으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 정진으로써 거두어 주어 이롭게 하고, 정려로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 정려로써거두어 주어 이롭게 하고, 반야로써 거두어 이롭게 할 이는 반야로 거두어 주어 이롭게 하느니라. 초정려로써 이롭게 할 이는 초정려로써 거두어 주어 이롭게 하고, 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 정려로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 정려로써 거두어 주어 이롭게 하느니라.
應以淨戒而攝益者,則以淨戒而攝益之;應以安忍而攝益者,則以安忍而攝益之;應以精進而攝益者,則以精進而攝益之;應以靜慮而攝益者,則以靜慮而攝益之;應以般若而攝益者,則以般若而攝益之;應以初靜慮而攝益者,則以初靜慮而攝益之;應以第二、第三、第四靜慮而攝益者,則以第二、第三、第四靜慮而攝益之;
## 003_0665_a
공무변처정으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 공무변처정으로써 거두어 주어 이롭게 하고, 식무변처정ㆍ무소유처정ㆍ비상비비상처정으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 식무변처정ㆍ무소유처정ㆍ비상비비상처정으로써 거두어 주어 이롭게 하느니라. 자무량으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 자무량으로써 거두어 주어 이롭게 하고, 비무량ㆍ희무량ㆍ사무량으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 비무량ㆍ희무량ㆍ사무량으로써 거두어 주어 이롭게 하느니라.
應以空無邊處定而攝益者,則以空無邊處定而攝益之;應以識無邊處、無所有處、非想非非想處定而攝益者,則以識無邊處、無所有處、非想非非想處定而攝益之;應以慈無量而攝益者,則以慈無量而攝益之;應以悲、喜、捨無量而攝益者,則以悲、喜、捨無量而攝益之;
## 003_0665_a
4념주로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 4념주로써 거두어 주어 이롭게 하고, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 4정단 내지 8성도지로써 거두어 주어 이롭게 하느니라. 공삼마지로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 공삼마지로써 거두어 주어 이롭게 하고, 무상ㆍ무원 삼마지로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 무상ㆍ무원 삼마지로써 거두어 주어 이롭게 하느니라. 그 밖의 가지가지 착한 법으로써 거두어 주어 이롭게 할 이는 그 밖의 가지가지 착한 법으로써 거두어 주어 이롭게 하느니라.”
應以四念住而攝益者,則以四念住而攝益之;應以四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支而攝益者,則以四正斷乃至八聖道支而攝益之;應以空三摩地而攝益者,則以空三摩地而攝益之;應以無相、無願三摩地而攝益者,則以無相、無願三摩地而攝益之;應以諸餘種種善法而攝益者,則以諸餘種種善法而攝益之。”
## 003_0665_a
구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 보살마하살이깊은 반야바라밀다를 행할 때에 다르게 익어져서 생기는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와 5신통ㆍ37보리분법ㆍ다라니문ㆍ삼마지문ㆍ4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정ㆍ4무애해ㆍ8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처ㆍ공ㆍ무상ㆍ무원 삼마지 등의 무량한 공덕에 머물러서 보시와 같은 법으로써 유정들을 거두어 주어 이롭게 합니까?”
具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,住異熟生布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多、五妙神通、三十七種菩提分法、陁羅尼門、三摩地門、四靜慮、四無量、四無色定、四無礙解、八解脫、八勝處、九次第定、十遍處、空、無相、無願三摩地等無量功德,以布施等攝益有情?”
## 003_0665_b
부처님께서 말씀하시었다.
“선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모든 유정들이 구하는 물건을 베풀어주나니, 먹을 것을 구하면 먹을 것을 주고, 마실 것을 구하면 마실 것을 주고, 의복을 구하면 의복을 주고, 수레를 구하면 수레를 주고, 향과 꽃을 구하면 향과 꽃을 주고, 당기와 번기와 일산을 구하면 당기와 번기와 일산을 주고, 앉거나 눕는 기구를 구하면 앉거나 눕는 기구를 주고, 영락 등 모든 장엄거리를 구하면 영락 등 모든 장엄거리를 주고, 집을 구하면 집을 주고, 등불을 구하면 등불을 주고, 재주와 음악을 구하면 재주와 음악을 주고, 의약을 구하면 의약을 주어, 모든 구하는 바에 따라 가지가지 살림살이를 모두 베풀어주어 부족함이 없게 하느니라.
佛言:“善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,施諸有情所須之物,須食與食,須飮與飮,須衣服與衣服,須車乘與車乘,須香花與香花,須幢幡蓋與幢幡蓋,須坐臥具與坐臥具,須瓔珞等諸莊嚴具與瓔珞等諸莊嚴具,須舍宅與舍宅,須燈明與燈明,須伎樂與伎樂,須醫藥與醫藥,隨諸所須種種資具,悉皆施與令無匱乏。
## 003_0665_b
여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 독각에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 독각에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 아라한에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 아라한에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 불환에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 불환에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 일래에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 일래에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 예류에게 보시하는 것도 그와 같이 하느니라.
如施如來、應、正等覺諸供養具,施諸獨覺亦復如是;如施獨覺諸供養具,施阿羅漢亦復如是;如施阿羅漢諸供養具,施諸不還亦復如是;如施不還諸供養具,施諸一來亦復如是;如施一來諸供養具,施諸預流亦復如是;
## 003_0665_b
예류에게 모든 공양 거리를 베푸는 것과 같이 모든 바르게 이르는 바른 행자(正至正行)에게 보시하는 것도그와 같으며, 바르게 이르는 바른 행자에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 계행을 지니는 이에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 계행을 지니는 이에게 모든 공양 거리를 베푸는 것과 같이 계행을 범하는 이에게 모든 보시하는 것도 그와 같이 하며, 계행을 범하는 이에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 외도에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 외도에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 그 밖의 인간들에게 보시하는 것도 그와 같이 하느니라.
如施預流諸供養具,施諸正至正行亦復如是;如施正至正行諸供養具,施持戒者亦復如是;如施持戒者諸供養具,施犯戒者亦復如是;如施犯戒者諸供養具,施諸外道亦復如是;如施外道諸供養具,施餘人趣亦復如是;
## 003_0665_c
인간들에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 인간이 아닌 이(非人)에게 보시하는 것도 그와 같이 하며, 인간이 아닌 이에게 모든 공양거리를 베푸는 것과 같이 모든 방생(傍生)에게 보시하는 것도 그와 같이 하느니라. 이와 같이 모든 유정들에게 그 마음이 평등하여 차별하는 생각이 없이 보시를 행하되, 위로는 모든 부처님으로부터 아래로는 방생에 이르도록 평등하고 평등하여 분별하는 바가 없느니라. 왜냐 하면 모든 보살마하살은 모든 법과 모든 유정의 제 모습이 모두 공하여 도무지 차별이 없음을 밝게 통달(了達)하여 다르다는 생각이 없고 분별하는 바가 없이 보시를 행하느니라. 이 보살마하살은 다르다는 생각이 없고 분별하는 바가 없이 보시를 행하는 까닭에 반드시 다름이 없고 분별이 없는 과보를 얻나니, 이른바 일체상지와 그 밖의 한량없는 모든 부처님 공덕을 원만하게 하느니라.
如施人趣諸供養具,施諸非人亦復如是;如施非人諸供養具,施諸傍生亦復如是;於諸有情其心平等,無差別想而行布施,上從諸佛下至傍生,平等平等無所分別。何以故?諸菩薩摩訶薩了達諸法及諸有情自相皆空,都無差別,故無異想、無所分別而行布施。是菩薩摩訶薩由無異想、無所分別行布施故,當得無異、無分別果,謂得圓滿一切相智及餘無量諸佛功德。
## 003_0665_c
선현아, 만일에 보살마하살이 구걸하는 이를 보고 생각하되, ‘여래ㆍ응공ㆍ정등각일진대 복밭인 까닭에 내가 의당 베풀며 공양 공경하려니와, 만일에 방생 등일진대 복밭이 아닌 까닭에 구하는 살림살이를 베풀어주지 않으리라’ 하면 이 보살마하살은 이러한 마음을 일으킨 까닭에 보살의 법이 아니니라. 왜냐 하면 선현아, 모든 보살마하살이 깨달음의 마음을 일으키어 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가기를 구할진대, 반드시 스스로의 마음을 청정하게 해야 복밭이 바야흐로 청정해지기 때문이니라. 모든 구걸하는 이를 보고 생각하여 말하되, ‘이러한유정에게 베풀고 이로움을 줄 것이며, 이러한 유정에게는 베풀지 않을 것이고 이로움도 주지 않으리라’ 고 말지니, 본래 일으킨 깨달음의 마음과 어기는 때문이니라.
善現!若菩薩摩訶薩見乞丐者,便起是心:‘若是如來、應、正等覺是福田故,我應施與供養恭敬。若傍生等非福田故,不應施與所須資具。’是菩薩摩訶薩起如是心非菩薩法。所以者何?善現!諸菩薩摩訶薩發菩提心,求趣無上正等菩提,要淨自心福田方淨,見諸乞者不應念言:‘如是有情我應布施爲作饒益,如是有情我不應施不作饒益。’違本所發菩提心故,
## 003_0666_a
이른바 모든 보살은 깨달음의 마음을 일으키되, ‘나는 유정들을 위하여 의지(依怙)와 육지와 섬(洲渚)과 집과 구호의 처소가 되리라’ 하나니, 구걸하는 이들을 보거든 마땅히 생각하여 말하되, ‘지금 이 유정은 빈궁하고 고독하니 내가 베풀어주어 이롭게 하리라’ 할지니라. 그는 이 까닭에 또 능히 더욱 보시하여 욕심이 적어져 기뻐하고 만족하며(喜足), 산목숨 끊는 짓을 여의고, 주지 않는 것을 가지는 짓을 여의고, 음욕의 삿된 행을 여의고, 거짓말을 여의고, 이간하는 말을 여의고, 추악한 말을 여의고, 잡스럽고 더러운 말을 여의고, 또한 탐욕과 성냄과 삿된 소견을 여의느니라.
謂諸菩薩發菩提心:‘我爲有情當作依怙、洲渚、舍宅、救護之處。’見諸乞者應作念言:‘今此有情貧窮孤露,我當以施而攝益之。彼由此緣,亦能轉施,少欲喜足,離斷生命,離不與取,離欲邪行,離虛誑語,離離閒語,離麤惡語,離雜穢語,亦離貪欲、瞋恚、邪見。
## 003_0666_a
이러한 인연에 의하여 찰제리 큰 종족에 태어나거나,바라문의 큰 종족에 태어나거나, 장자의 큰 종족에 태어나거나, 거사의 큰 종족에 태어나거나, 거사의 큰 종족에 태어나거나, 혹은 그 밖의 어디에든지 부귀한 곳에 태어나서 재물과 보배가 풍요로워 모든 착한 업을 닦으리라. 혹은 이렇게 거두어 주고 이롭게 하는 인연에 의하여 점차로 삼승에 의하여 벗어나게 하나니, 이른바 성문ㆍ독각ㆍ보살의 법(無上乘)의 세 가지 남음 없는 열반(無餘依涅槃)의 경계에 들게 하느니라.
由此因緣生剎帝利大族、或婆羅門大族、或長者大族、或居士大族、或餘隨一富貴處生,豐饒財寶修諸善業。或由此施攝益因緣,漸依三乘而得度脫,謂令趣入聲聞、獨覺及無上乘三無餘依般涅槃界。’
## 003_0666_a
또 선현아, 보살마하살은 그 밖의 원한이 있는 적이나 모든 유정이 그에게 와서 손해를 끼치려 하거나 혹은 군색한 것이 있어서 구하는 것이 있거든, 이 보살마하살은 끝내 분별하는 다른 마음(分別異心)을 일으키어 ‘이는 베풀어 주어야겠다, 이는 베풀어 주지 않으리라’ 하지 않고, 항상 평등한 마음만을 일으키어 구하는 바에 따라 모두 베풀어줄지니라. 왜냐 하면 이 보살마하살은 모든 유정들을 널리 이롭고 안락하게 함으로써 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가기를 바라는 때문이니라.
復次,善現!若菩薩摩訶薩有餘怨敵或諸有情來至其所,爲損害故、或匱乏故有所求索,是菩薩摩訶薩終不發起分別異心:‘此應施與,此不應施。’但常發起平等之心,隨所求索悉皆施與。所以者何?是菩薩摩訶薩普爲利樂諸有情故,求趣無上正等菩提,
## 003_0666_a
만일에 분별하는 다른 마음을 일으키되, ‘이는 베풀어 주고, 이는 베풀어 주지 않으리라’ 하면곧 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 모든 보살ㆍ독각ㆍ성문ㆍ세간의 하늘과 인간과 아소락들 무리가 함께 꾸짖는 바로되, ‘누가 그대들에게 깨달음의 마음을 일으키도록 요청해서 모든 유정을 두루 이롭고 안락하게 하여 귀의할 곳이 없는 이에게는 귀의할 곳이 되고, 구호할 이가 없는 이에게는 구호하는 이가 되고, 방과 집이 없는 이에게는 방과 집이 되고, 육지와 섬(洲渚)이 없는 이에게는 육지와 섬이 되어 주리라 다짐하면서 지금 분별하여 베풀어 주어야 하거나 베풀어 주지 않아야 한다고 하느냐’ 하느니라.
若當發起分別異心:‘此應施與,此不應施。’便爲如來、應、正等覺及諸菩薩、獨覺、聲聞、世閒天、人、阿素洛等共所呵責:‘誰要請汝發菩提心,誓普利樂諸有情類,無歸依者爲作歸依,無救護者爲作救護,無室宅者爲作室宅,無洲渚者爲作洲渚,而今簡別有施、不施?’
## 003_0666_b
또 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 인간이나 사람 아닌 이가 그에게 와서 몸의 부분인 손ㆍ발ㆍ팔ㆍ다리를 구하거든, 이 보살마하살은 두 마음을 일으키어 ‘베풀 것인가 베풀지 않을 것인가’ 하지 않고, 오직 생각하되, ‘구하는 바에 따라 모두를 베풀어주리라’ 하느니라. 왜냐 하면 이 보살마하살은 항상 생각하되, ‘나는 모든 유정을 이롭고 안락하게 하기 위하여 이 몸을 받았으니, 모든 구하러 오는 이에게는 마땅히 베풀어 줄 것이요, 베풀어주지 않으면 않되리라’ 하기 때문이니라.
復次,善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,有人非人來至其所,求索身分、手足、支節,是菩薩摩訶薩不起二心爲施、不施,唯作是念:‘隨所求索皆當施之。’何以故?是菩薩摩訶薩恒作是念:‘我爲利樂諸有情故而受此身,諸有來求定當施與不應不施。’
## 003_0666_b
구걸하는 이를 보면 곧 이런 마음을 일으키되, ‘내가 지금 이 몸을 받은 것은 본래 남을 위하여 받은 것이니, 그들이 구하러 오지 않더라도 자진해서 보내 주어야 할 것이거늘, 하물며 와서 구하는데 주지 않겠는가’ 하느니라. 이렇게 생각하고는 기뻐서 뛰며 스스로 마디마디를 떼어 주느니라. 그리고는 스스로 기뻐하며 말하되, ‘이제 큰 이로움을 얻었도다’ 하느니라. 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이렇게 배울지니라.
故見乞者便起是心:‘吾今此身本爲他受,彼不來取尚應自送,況來求索而當不與!’作是念已歡喜踊躍,自解支節而授與之,復自慶言:‘今獲大利。’善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時應如是學。
## 003_0666_b
또 선현아, 보살마하살이 구걸하러 온 사람을 보거든 생각하되, ‘지금 이 가운데서 누가 보시하며, 누가 받으며, 베푸는 물건은 무엇이며, 무엇으로 말미암아 베풀며, 무엇을 위하여 베풀며, 어떻게 베푸는가.모든 법의 자성을 모두 얻을 수 없느니라’ 하느니라. 왜냐 하면 이와 같은 모든 법은 모두 끝끝내 공하나니, 공한 법에는 주는 것과 빼앗는 것이 있지 않기 때문이니라.
復次,善現!若菩薩摩訶薩見有乞者便作是念:‘今於此中誰施?誰受?所施何物?由何而施?爲何而施?云何而施?諸法自性皆不可得。所以者何?如是諸法皆畢竟空,非空法中有與有奪。’
## 003_0666_c
선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 모든 법이 다 공한 것을 배울지니라. 이른바 내공인 까닭에 공하고, 외공인 까닭에 공하고, 내외공인 까닭에 공하고, 공공인 까닭에 공하고, 대공인 까닭에 공하고, 승의공인 까닭에 공하고, 유위공인 까닭에 공하고, 무위공인 까닭에 공하고, 필경공인 까닭에 공하고, 무제공인 까닭에 공하고, 산공인 까닭에 공하고, 무변이공인 까닭에 공하고, 본성공인 까닭에 공하고, 자상공인 까닭에 공하고,
善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時應如是學諸法皆空,謂或由內空故空,或由外空故空,或由內外空故空,或由空空故空,或由大空故空,或由勝義空故空,或由有爲空故空,或由無爲空故空,或由畢竟空故空,或由無際空故空,或由散空故空,或由無變異空故空,或由本性空故空,或由自相空故空,
## 003_0666_c
공상공인 까닭에 공하고, 일체법공인 까닭에 공하고, 불가득공인 까닭에 공하고, 무성공인 까닭에 공하고, 자성공인 까닭에 공하고, 무성자성공인 까닭에 공하느니라. 이 보살마하살은 이러한 공에 머물러 항상 끊임없이 보시바라밀다를 원만케 하느니라. 보시바라밀다가 원만케 되는 까닭에 남을 위하여 안팎의 물건을 베고 끊을 때에 도무지 성내고 원망하며 분별하는 마음이 없이 다만 생각하되, ‘유정과 법 모두 다 공하거늘 누가 나를 베고 끊으며, 누가 베고 끊음을 받으며, 공을 관찰하는 이는 또 누군가’ 하느니라.
或由共相空故空,或由一切法空故空,或由不可得空故空,或由無性空故空,或由自性空故空,或由無性自性空故空。是菩薩摩訶薩住此空中,而行布施恒時無閒,圓滿布施波羅蜜多,由布施波羅蜜多得圓滿故,爲他割截內外物時,其心都無瞋恨分別,但作是念:‘有情及法一切皆空,誰割截我?誰受割截?誰復觀空?’
## 003_0666_c
또 선현아, 내가 부처의 눈(佛眼)으로써 시방의 한량없는 긍가의 모래알 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이 모든 유정을 이롭고 안락하게 하고자 하고 서원을 생각함으로써 큰 지옥에 들어가고,들어가서는 세 가지를 보여 인도함(三種示導)을 일으키느니라. 무엇이 그 세 가지인가? 첫째는 신통 변화(神變)를 보여 인도함이요, 둘째는 수기(記說)을 보여 인도함이요, 셋째는 가르쳐 훈계함(敎誡)을 보여 인도함이니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩爲欲利樂諸有情類,以故思願入大地獄,入已發起三種示導。何等爲三?一者、神變示導。二者、記說示導。三者、教誡示導。
## 003_0667_a
이 보살마하살은 신통 변화를 보여 인도함으로써 지옥의 끓는 물과 불과 칼 등의 괴로운 기구를 제거하고, 수기를 보여 인도함으로써 그 유정들의 마음으로 생각하는 바를 기억하여 법을 설해주고, 가르쳐 타이름을 보여 인도함으로써는 그들에게 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 일으켜 법을 설해 주어 지옥에 있는 그 모든 유정들로 하여금 보살들이 일으키는 청정한 믿음을 내게 하는 것이니라. 이러한 인연으로 지옥에서 벗어나 하늘에 태어나거나 인간에 태어나서 점차로 삼승에 의지하여 괴로움이 끝나는 경지(苦邊際)를 이루게 하느니라.
是菩薩摩訶薩以神變示導滅除地獄、湯火、刀等種種苦具,以記說示導記彼有情心之所念而爲說法,以教誡示導於彼發起大慈、大悲、大喜、大捨而爲說法,令彼地獄諸有情類於菩薩所生淨信心,由此因緣從地獄出,得生天上或生人中,漸依三乘作苦邊際。
## 003_0667_a
또 선현아, 내가 부처의 눈으로써 시방의 한량없는 긍가의 모래(殑伽沙) 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이 모든 불세존들을 받들어 섬기고 공양하느니라. 이 보살마하살들이 모든 불세존들을 받들어 섬기고 공양 할 때에 깊은 마음으로 기뻐하여 기쁘지 않은 것이 없고, 깊은 마음으로 사랑하고 좋아하여 사랑하고 좋아하지 않는 것이 없고, 깊은 마음으로 공경하여 공경하지 않는 것이 없느니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩承事供養諸佛世尊。是菩薩摩訶薩承事供養佛世尊時,深心歡喜非不歡喜,深心愛樂非不愛樂,深心恭敬非不恭敬。
## 003_0667_a
이 보살마하살들은 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 말씀하신 바른 법을 공경히 듣고 받아 지니고 읽고 외우며 내지 위없는 바르고 평등한 깨달음을 끝내 잊어버리지 않느니라. 보살마하살들은 법에 따라 능히 유정들을 위하여 뒤바뀜이 없이 해설하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하며 내지 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻게 하되 항상 게을리 하거나 그만 둠이 없느니라.
是菩薩摩訶薩於諸如來、應、正等覺所說正法,恭敬聽聞、受持、讀誦,乃至無上正等菩提終不忘失,隨所聞法能爲有情無倒解說,令獲殊勝利益安樂,乃至無上正等菩提常無懈廢。
## 003_0667_a
또 선현아, 내가 부처의 눈으로 시방의 한량없는 긍가의 모래 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이방생의 길에 있는 모든 유정들을 이롭게 하기 위하여 스스로 몸과 목숨을 버리느니라. 이 보살마하살은 모든 방생들이 굶주림의 불길에 시달려 서로 죽이고 해치는 것을 보고, 인자하고 불쌍히 여기는 마음을 일으키어 스스로 몸을 베어 모든 팔, 다리, 뼈 마디를 나누고 끊어서 시방에 흩뜨려 던져 놓아 마음대로 먹게 하느니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩爲欲饒益傍生趣中諸有情故自捨身命。是菩薩摩訶薩見諸傍生飢火所逼欲相殘害,起慈愍心,自割身分斷諸支節,散擲十方恣令食噉。
## 003_0667_b
모든 방생의 무리가 이 보살의 살을 먹으면 모두가 보살에게 사랑하고 공경하고 부끄러워하는 마음을 깊이 일으키느니라. 이 까닭에 방생의 길을 벗어나 하늘에 태어나거나 인간에 태어나서, 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 만나서 설하시는 바른 법문을 듣고 이치에 맞게 수행하여 점차로 삼승에 의하여 해탈을 얻나니, 이른바 증득한 바에 따라서 성문승ㆍ독각승 그리고 보살의 세 가지 남음 없는 열반(無餘依涅槃)의 경계에 드는 것이니라.
諸傍生類得此菩薩身肉食者,皆於菩薩深起愛敬慚愧之心,由此因緣脫傍生趣,得生天上或生人中,値遇如來、應、正等覺,聞說正法如理修行,漸依三乘而得度脫,謂隨證入聲聞、獨覺及無上乘三無餘依般涅槃界。
## 003_0667_b
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 세간을 위하여 하기 어려운 일을 하여 많이 이롭게 하나니, 이른바 모든 유정을 이롭고 안락하게 하려는 까닭에 스스로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키고, 다른 이들도 나고 죽음을 여의고 깨달음을 구하는 마음을 일으키게 하며, 스스로 가지가지 여실하고 바른 행을 행하고 다른 이들도 행하여 점차로 삼승의 열반계에 들게 하느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩能爲世閒作難作事多所饒益,謂爲利樂諸有情故,自發無上正等覺心亦令他發,厭離生死求菩提心,自行種種如實正行亦令他行,漸入三乘般涅槃界。
## 003_0667_b
또 선현아, 내가 부처의 눈으로서 시방의 한량없고 끝없는 긍가의 모래 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이 아귀 세계의 모든 유정을 이롭게 하고자 하고, 서원을 생각함으로써 그들의 세계에 가서 방편으로써 굶주림과 목마름의 고통을 제하여 주느니라. 그 모든 아귀들은 뭇 고통이 그치자 이 보살에게 깊이 사랑하고 공경하고 부끄러워하는 마음을 일으키나니, 이 선근에 의하여 아귀의 길을 벗어나 하늘에 태어나거나 인간에 태어나서 항상 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 만나 공경 공양하여 바른 법문을 듣고 삼승의바른 행을 점차로 수행하여 마침내 세 가지 남음 없는 열반의 경계에 들게 되느니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩爲欲饒益餓鬼界中諸有情類,以故思願往彼界中,方便息除飢渴等苦。彼諸餓鬼衆苦旣息,於此菩薩深起愛敬慚愧之心,乘此善根脫餓鬼趣,得生天上或生人中,常遇如來、應、正等覺,恭敬供養聞正法音,漸次修行三乘正行,乃至得入三無餘依般涅槃界。
## 003_0667_c
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 유정들에 대하여 크게 가엾이 여김에 머물러 끝없는 방편선교를 일으키어 그들을 제도해서 삼승의 열반에 들어가 마침내 편안하게 하느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩於有情類安住大悲,發起無邊方便善巧,拔濟令入三乘涅槃畢竟安樂。
## 003_0667_c
또 선현아, 내가 부처의 눈으로써 시방의 한량없는 긍가의 모래알 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이 사대왕중천을 위하여 바른 법을 말하기도 하고 삼십삼천을 위하여 바른 법을 말하기도 하고, 야마천을 위하여 바른 법을 말하기도 하고, 도사다천을 위하여 바른 법을 말하기도 하고, 낙변화천을 위하여 바른 법을 말하기도 하고, 타화자재천을 위하여 바른 법을 말하느니라. 이 모든 하늘의 무리들은 보살에게 바른 법을 듣고 난 뒤에 점차로 삼승에 의하여 부지런히 바른 행을 부지런히 닦아서 받아들임에 따라 세 가지 남음 없는 열반의 경계에 들어가느니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩或爲四大王衆天宣說正法,或爲三十三天宣說正法,或爲夜摩天宣說正法,或爲睹史多天宣說正法,或爲樂變化天宣說正法,或爲他化自在天宣說正法。是諸天衆於菩薩所聞正法已,漸依三乘勤修正行,隨應趣入三無餘依般涅槃界。
## 003_0667_c
선현아, 그 하늘 무리 가운데 있는 모든 천자(天子)들은 하늘의 다섯 가지 묘한 쾌락과 살고 있는 뭇 보배 궁전에 탐착하느니라. 이 보살마하살은 불이 일어나 그 궁전을 태우는 것을 나타내어 그들로 하여금 싫어하고 두려워하는 마음을 생기게 한 뒤에 설법하되, ‘모든 천자들이여, 마땅히 살피어라. 모든 지어감은 덧없고 괴롭고 공하고 나의 없음이니, 가히 보증하고 믿을 수 없느니라. 어느 누가 지혜로운 이라면 이런 낙에 탐착하리요’ 하느니라.
善現!彼天衆中有諸天子,耽著天上五妙欲樂及所居止衆寶宮殿,是菩薩摩訶薩示現火起,燒其宮殿令生厭怖,因爲說法作是言:‘諸天子!應審觀察諸行無常、苦、空、非我不可保信,誰有智者於斯樂著?’
## 003_0667_c
때에 모든 천자들이 이 법문을 듣고 모두 오욕락에 대하여 심히 싫어하는 마음을 내어 스스로 관찰하되, ‘몸과 목숨은 거짓되고 항상함이 없나니, 마치 파초(芭蕉)나 번개나 아지랑이와 같도다’ 하며, 모든 궁전을 관찰하되, ‘마치 감옥과 같도다’ 하느니라. 이렇게 관찰한 뒤에 점차로 삼승에 의하여 부지런히 바른 행을 닦아서 열반(滅度)을 증득하느니라.
時,諸天子聞此法音,皆於五欲深生厭離,自觀身命虛僞無常,猶如芭蕉、電光、陽焰,觀諸宮殿譬如牢獄,作是觀已漸依三乘,勤修正行而取滅度。
## 003_0667_c
또 선현아, 내가 막힘 없이 청정한 부처의 눈으로써시방의 한량없는 긍가의 모래 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 보살마하살들이 모든 범천이 온갖 소견에 집착된 것을 보고, 방편으로써 교화하고 인도하여 그들로 하여금 멀리 여의게 하되, ‘하늘의 선인(天仙)들이여, 그대들은 어찌하여 공하고 모습 없고 허망하고 실답지 않은 온갖 법 가운데서 이와 같은 모든 나쁜 소견들을 일으키는가. 마땅히 빨리 버리고 바른 법을 믿어 받으라. 그대들로 하여금 위없는 단 이슬(甘露)을 얻게 하리라’ 하느니라. 이렇게 선현아, 모든 보살마하살은 대비(大悲)에 머물러 모든 유정을 위하여 바른 법을 말하는 것이니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 가지고 있는 심히 기이하고 희유한 법이니라.
復次,善現!我以無障淸淨佛眼,遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩見諸梵天著諸見趣,方便化導令其遠離,告言:‘天仙!汝等云何於空、無相、虛妄、不實一切法中,發起如是諸惡見趣?當疾捨之,信受正法,令汝獲得無上甘露!’如是,善現!諸菩薩摩訶薩安住大悲,爲諸有情宣說正法。善現!是爲菩薩摩訶薩所有甚奇希有之法。
## 003_0668_a
또 선현아, 내가 부처의 눈으로써 시방의 한량없는 긍가의 모래 같이 많은 세계를 두루 관찰하건대, 모든 보살마하살이 4섭사(攝事)로써 모든 유정을 거두어 주나니, 어떤 것이 네 가지인가? 첫째는 보시(布施)요, 둘째는 좋은 말(愛語)이요, 셋째는 이로운 일(利行)이요, 넷째는 같은 일(同事)이니라.
復次,善現!我以佛眼遍觀十方無量殑伽沙等世界,諸菩薩摩訶薩以四攝事攝諸有情。何等爲四?一者、布施。二者、愛語。三者、利行。四者、同事。
## 003_0668_a
선현아, 어떻게 보살마하살이 보시로써 모든 유정을 거두어 줄 수 있느냐. 선현아, 보살마하살이 두 가지 보시로써 모든 유정을 거두어주느니라. 어떤 것이 두 가지인가? 첫째는 재물 보시(財施)요, 둘째는 법 보시(法施)이니라.
善現!云何菩薩摩訶薩能以布施攝諸有情?善現!菩薩摩訶薩以二種施攝諸有情。何等爲二?一者、財施。二者、法施。
## 003_0668_a
선현아, 어떻게 보살마하살이 재물 보시로써 모든 유정을 거두어 주느냐. 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 가지가지 보배인 금ㆍ은ㆍ진주ㆍ마니(末尾)ㆍ산호(珊瑚)ㆍ폐유리보(吠琉璃寶)ㆍ파지가보(頗胝迦寶)ㆍ가패(珂貝)ㆍ벽옥(璧玉)ㆍ제청(帝靑)ㆍ대청(大靑)ㆍ석장(石藏)ㆍ저장(杵藏)ㆍ홍련보(紅蓮寶)등과 같이 색을 일으켜 마음을 물들게 할 수 있는 것들을 모든 유정에게 베푸느니라.
善現!云何菩薩摩訶薩能以財施攝諸有情?善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以種種金、銀、眞珠、末尼、珊瑚、吠琉璃寶、頗胝迦寶、珂貝、璧玉、帝靑、大靑石、藏杵、藏紅、蓮寶等生色可染施諸有情,
## 003_0668_a
또는 가지가지 의복ㆍ음식ㆍ대궐(殿閣)ㆍ다락(樓臺)ㆍ방과 집ㆍ침구(臥具)ㆍ수레ㆍ향화(香花)ㆍ등불(燈明)ㆍ재주와 음악ㆍ보배로운 당기ㆍ번기ㆍ일산ㆍ영락들로써 모든 유정에게 베풀거나 혹은 처ㆍ첩ㆍ남자와 여자의 하인과 종과 모시고 호위하는 무리를 모든 유정들에게 베풀어주느니라. 혹은 코끼리ㆍ말ㆍ소ㆍ염소ㆍ노새ㆍ등 모든 축생으로써 모든 유정에게 베풀거나, 혹은 가지가지 재물의 창고와 성ㆍ읍ㆍ마을과 왕의 지위 등으로써 모든 유정에게 베풀어주느니라.
或以種種衣服、飮食、殿閣、樓臺、房舍、臥具、車乘、香花、燈明、伎樂、寶幢、幡蓋及瓔珞等施諸有情,或以妻妾、男女、僮僕及侍衛者施諸有情,或以象、馬、牛、羊、驢等諸傍生類施諸有情,或以種種財物、庫藏、城邑、聚落及王位等施諸有情,
## 003_0668_b
혹은 몸의 부분인 손ㆍ발ㆍ팔다리ㆍ머리ㆍ눈ㆍ뼈ㆍ골수ㆍ뇌 등으로써 모든 유정에게 보시하느니라. 이 보살마하살은 이러한 가지가지 물건을 네거리에 놓고 높은 다락에 올라가서 외치되, ‘모든 유정들아, 필요한 것이 있으면 마음대로 와서 가져가되 의심하지 말라. 자기의 물건을 가져가는 듯 다른 생각을 내지 말라’ 하느니라.
或以身分、手足、支節、頭目、髓腦施諸有情。是菩薩摩訶薩以種種物置四衢道,昇高臺上唱如是言:‘一切有情有所須者,恣意來取勿生疑難,如取己物莫作異想。’
## 003_0668_b
이 보살마하살은 모든 유정이 구하는 물건을 보시한 뒤에 다시 불ㆍ법ㆍ승에 귀의할 것을 권하여 가까이 섬기는 다섯 가지 계율(近事五戒)와 가까이 머무는 여덟 가지 계율(近住八戒)을 받아 지닐 것을 권하며, 혹은 열 가지 착한 업의 길(十善業道)을 받아 지닐 것을 권하느니라. 혹은 초정려(初靜慮)를 수행하라고 권하며, 혹은 둘째ㆍ셋째ㆍ넷째 정려를 수행하라고 권하느니라.
是菩薩摩訶薩施諸有情所須物已,復勸歸依佛、法、僧寶,或勸受持近事五戒,或勸受持近住八戒,或勸受持十善業道;或勸修行初靜慮,或勸修行第二、第三、第四靜慮;
## 003_0668_b
혹은 자무량을 수행하라고 권하며, 혹은 비무량ㆍ희무량ㆍ사무량을 수행하라고 권하느니라. 혹은 공무변처정을 수행하라고 권하며, 혹은 식무변처정ㆍ무소유처정ㆍ비상비비상처정을 수행하라고 권하느니라. 혹은 부처를 따르는 생각(佛隨念)을 수행하라고 권하며, 혹은 법을 따르는 생각(法隨念)ㆍ승가를 따르는 생각(僧隨念)ㆍ계율을 따르는 생각(戒隨念)ㆍ버림을 따른 생각(捨隨念)ㆍ하늘을 따르는 생각(天隨念)을 수행하라고 권하느니라. 혹은 더럽다고 관찰함(不淨觀)을 수행하라고 권하며, 혹은 호흡을 지키는 생각(持息念)을 수행하라고 권하느니라.
或勸修行慈無量,或勸修行悲、喜、捨無量;或勸修行空無邊處定,或勸修行識無邊處、無所有處、非想非非想處定;或勸修行佛隨念,或勸修行法隨念、僧隨念、戒隨念、捨隨念、天隨念;或勸修行不淨觀,或勸修行持息念;
## 003_0668_b
혹은 덧없다는 생각(無常想)을 수행하라고 권하며 혹은 괴로움이라는 생각(苦想)ㆍ나 없다는 생각(無我想)ㆍ더럽다는 생각(不淨想)ㆍ밥을 싫어하는 생각(厭食想)ㆍ온갖 세간은 좋아할 수 없다는 생각(一切世間不可樂想)ㆍ죽는다는 생각(死想)ㆍ아주 없어진다는 생각(斷想)ㆍ여윈다는 생각(離想)ㆍ사라진다는 생각(滅想)을 수행하라고 권하느니라. 혹은4념주를 수행하라고 권하며, 혹은 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하라고 권하느니라. 혹은 공삼마지를 수행하라고 권하며, 혹은 무상ㆍ무원 삼마지를 수행하라고 권하느니라. 혹은 공해탈문을 수행하라고 권하며, 혹은 무상ㆍ무원 해탈문을 수행하라고 권하느니라. 혹은 8해탈을 수행하라고 권하며, 혹은 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 수행하라고 권하느니라.
或勸修行無常想,或勸修行無常苦想、苦無我想、不淨想、厭食想、一切世閒不可樂想、死想、斷想、離想、滅想;或勸修行四念住,或勸修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;或勸修行空三摩地,或勸修行無相、無願三摩地;或勸修行空解脫門,或勸修行無相、無願解脫門;或勸修行八解脫,或勸修行八勝處、九次第定、十遍處;
## 003_0668_c
혹은 보시바라밀다를 수행하라고 권하며, 혹은 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하라고 권하느니라. 혹은 괴로움에 대한 성스러운 진리에 머무르라고 권하며, 혹은 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르라고 권하느니라. 혹은 내공에 머무르라고 권하며, 혹은 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 수행하라고 권하느니라.
或勸修行布施波羅蜜多,或勸修行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便、善巧、願力、智波羅蜜多;或勸安住苦聖諦,或勸安住集、滅、道聖諦;或勸安住內空,或勸安住外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;
## 003_0668_c
혹은 진여에 머무르라고 권하며, 혹은 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계에 머무르라고 권하느니라. 혹은 온갖 다라니문을 수행하라고 권하며 혹은 온갖 삼마지문을 수행하라고 권하느니라. 혹은 극희지를 수행하라고 권하며, 혹은 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 수행하라고 권하느니라. 혹은 5안을 수행하라고 권하며, 혹은 6신통을 수행하라고 권하느니라. 혹은 부처님의 10력을 수행하라고 권하며,혹은 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 수행하라고 권하느니라.
或勸安住眞如,或勸安住法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;或勸修行一切陁羅尼門,或勸修行一切三摩地門;或勸修行極喜地,或勸修行離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地;或勸修行五眼,或勸修行六神通;或勸修行如來十力,或勸修行四無所畏、四無礙解、十八佛不共法;
## 003_0669_a
혹은 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 수행하라고 권하느니라. 혹은 잊음이 없는 법을 수행하라고 권하며, 혹은 항상 평정에 머무는 성품을 수행하라고 권하느니라. 혹은 일체지를 수행하라고 권하며, 혹은 도상지ㆍ일체상지를 수행하라고 권하느니라. 혹은 서른두 가지 거룩한 모습을 수행하라고 권하며, 혹은 여든 가지 잘 생긴 모습을 수행하라고 권하느니라. 혹은 예류과를 수행하라고 권하며, 혹은 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음을 수행하라고 권하느니라. 혹은 온갖 보살마하살의 행을 수행하라고 권하며, 혹은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 수행하라고 권하느니라.
或勸修行大慈,或勸修行大悲、大喜、大捨;或勸修行無忘失法,或勸修行恒住捨性;或勸修行一切智,或勸修行道相智、一切相智;或勸修行三十二大士相,或勸修行八十隨好;或勸修行預流果,或勸修行一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提;或勸修行一切菩薩摩訶薩行,或勸修行諸佛無上正等菩提。
## 003_0669_a
이와 같이 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편선교로써 모든 유정에게 재물 보시를 행한 뒤에, 다시 모든 유정들을 잘 안정시키어 그들로 하여금 위없는 편안한 법에 머무르게 하며, 내지 일체지지를 얻게 하느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 갖는 심히 기이하고 희유한 법이니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧,於諸有情行財施已,復善安立諸有情類,令住無上安隱法中,乃至令得一切智智。善現!是爲菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多所有甚奇希有之法。
## 003_0669_a
선현아, 어떻게 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 법보시로써 모든 유정을 거두어 주느냐? 선현아, 보살마하살의 법보시에 두 가지가 있나니, 어떤 것이 두 가지인가? 첫째는 세간의 법보시요, 둘째는 세간 밖의 법보시이니라.
善現!云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,能以法施攝諸有情?善現!菩薩摩訶薩法施有二種。何等爲二?一者、世閒法施。二者、出世法施。
## 003_0669_a
선현아, 어떤 것을 보살마하살의 세간의 법보시라 하느냐? 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모든 유정들을 위하여 세간의 모든 법을 말하고 보이고 분별하고 들어내나니,이른바 부정하다고 관찰함과 호흡을 지킬 생각과 4정려와 4범주(梵住)와 4무색정(無色定)과 그 밖의 세간의 중생(異生)과 함께 하는 법이니 이것을 세간의 법보시라 하느니라. 선현아, 이 보살마하살은 세간의 법보시를 행한 뒤에는 가지가지 방편으로 유정들을 교화하고 인도하여 그들로 하여금 세간의 모든 법을 멀리 여의게 하고, 가지가지 방편으로 유정들을 교화하고 인도하여 그들로 하여금 성스러운 법과 성스러운 법의 결과에 머무르게 하느니라.
善現!云何名爲菩薩摩訶薩世閒法施?善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,爲諸有情宣說、開示、分別、顯了世閒諸法,謂不淨觀、若持息念、若四靜慮、若四梵住、若四無色定、若餘世閒共異生法,如是名爲世閒法施。善現!是菩薩摩訶薩行世閒法施已,種種方便化導有情,令其遠離世閒諸法,種種方便化導有情,令住聖法及聖法果。
## 003_0669_b
선현아, 어떤 것이 성스러운 법과 성스러운 법의 결과인가? 선현아, 성스러운 법이란 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문과, 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와, 8해탈ㆍ9차제정과, 다라니문ㆍ삼마지문과, 보살의 10지와, 5안ㆍ6신통과, 여래의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과, 잊음이 없는 법ㆍ항상 평정에 머무는 성품과, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 같은 모든 번뇌 없는 법이니라. 선현아, 성스러운 법의 결과란 이른바 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음ㆍ모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이니라.
善現!云何聖法及聖法果?善現!聖法者,謂四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、空、無相、無願解脫門、布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多、八解脫、九次第定、陁羅尼門、三摩地門、菩薩十地、五眼、六神通、如來十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、無忘失法、恒住捨性、一切智、道相智、一切相智等諸無漏法。善現!聖法果者,謂預流果、一來果、不還果、阿羅漢果、獨覺菩提、諸佛無上正等菩提。
## 003_0669_b
또 선현아, 보살마하살의 성스러운 법이란 이른바 예류과의 지혜ㆍ일래과의 지혜ㆍ불환과의 지혜ㆍ아라한과의 지혜ㆍ독각의 깨달음의 지혜ㆍ모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 지혜이니라. 4념주의 지혜와, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지의 지혜이니라. 공해탈문의 지혜와,무상ㆍ무원 해탈문의 지혜니라. 4정려의 지혜와, 4무량ㆍ4무색정의 지혜이니라. 8해탈의 지혜와, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 지혜이니라.
復次,善現!菩薩摩訶薩聖法者,謂預流果智、一來果智、不還果智、阿羅漢果智、獨覺菩提智、諸佛無上正等菩提智、四念住智、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支智、空解脫門智、無相、無願解脫門智、四靜慮智、四無量、四無色定智、八解脫智、八勝處、九次第定、十遍處智、
## 003_0669_c
보시바라밀다의 지혜와, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 지혜이니라. 온갖 다라니문의 지혜와, 온갖 삼마지문의 지혜이니라. 괴로움에 대한 성스러운 진리에 대한 지혜와, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 대한 지혜이니라. 내공의 지혜와, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공 지혜이니라. 진여의 지혜와, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계의 지혜이니라. 보살의 10지의 지혜이니라.
布施波羅蜜多智、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多智、一切陁羅尼門智、一切三摩地門智、苦聖諦智、集、滅、道聖諦智、內空智、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空智、眞如智、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界智、菩薩十地智、
## 003_0669_c
5안과, 6신통의 지혜이니라. 여래의 10력의 지혜와, 4무소외ㆍ4무애해ㆍ대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법의 지혜이니라. 잊음이 없는 법의 지혜와, 항상 평정에 머무는 성품의 지혜이니라. 일체지지와, 도상지ㆍ일체상지의 지혜이니라. 이 밖의 온갖 세간이나 세간 밖의 법의 지혜와 번뇌가 있는 법ㆍ번뇌가 없는 지혜와, 함이 있는 법ㆍ함이 없는 법의 지혜이니라. 이것들을 성스러운 법이라 하느니라. 성스러운 법의 결과란 이른바 온갖 번뇌와 습기의 상속함을 영원히 끊은 것이니, 이것이 성스러운 법의 결과이니라.”
五眼、六神通智、如來十力智、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法智、無忘失法智、恒住捨性智、一切智智、道相智、一切相智智,及餘一切世閒出世閒法智、有漏無漏法智、有爲無爲法智,是名聖法。聖法果者,謂永斷一切煩惱習氣相續,是名聖法果。”
## 003_0669_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살마하살도 능히 일체상지를 얻습니까?”
부처님께서 말씀하시었다.
“선현아, 참으로 그러하니라. 보살마하살도능히 일체상지를 얻느니라.”
時,具壽善現白佛言:“世尊!菩薩摩訶薩亦能得一切相智耶?”佛言:“善現!如是!如是!菩薩摩訶薩亦能得一切相智。”
## 003_0670_a
선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 보살마하살도 능히 일체상지를 얻는다면 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 어떠한 차별이 있습니까?”
善現白佛言:“世尊!若菩薩摩訶薩亦能得一切相智者,與諸如來、應、正等覺有何差別?”
## 003_0670_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 보살마하살은 일체상지를 얻음에 수순하는 것을 이르고, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 이미 일체상지를 얻은 것을 이르느니라. 왜냐 하면 모든 보살마하살의 마음이 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 뚜렷한 차이가 없기 때문이니라. 이른바 모든 이른바 모든 보살마하살들은 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 더불어 모든 법의 차별 없는 성품에 함께 머물었느니라.
佛言:“善現!菩薩摩訶薩名爲隨得一切相智,一切如來、應、正等覺名爲已得一切相智。所以者何?非諸菩薩摩訶薩心與諸如來、應、正等覺條然有異,謂諸菩薩摩訶薩衆與諸如來、應、正等覺俱住諸法無差別性,
## 003_0670_a
모든 법의 형상에서 바른 깨달음(正遍知)을 구하면 보살마하살의 무리라 하고, 궁극(究竟)에 이르면 여래ㆍ응공ㆍ정등각이라 하는 것이나, 온갖 법의 제 모양과 공통한 모양을 밝게 비추어, 어둠 없는 청정함을 구족하여 머무느니라. 수행하는 지위(因位)에 머무를 때 보살마하살의 무리라 하고, 만일 결과의 지위에 이르면 여래ㆍ응공ㆍ정등각이라 하느니라. 그러므로 보살마하살과 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 비록 다 함께 일체상지를 얻지만 차별은 있느니라.
於諸法相求正遍知說爲菩薩摩訶薩衆,若至究竟卽名如來、應、正等覺。於一切法自相、共相照了無闇淸淨具足,住因位時名爲菩薩摩訶薩衆,若至果位卽名如來、應、正等覺。是故菩薩摩訶薩與諸如來、應、正等覺,雖俱名得一切相智而有差別。
## 003_0670_a
선현아, 이것이 보살마하살의 세간의 법보시(世間法施)이니라. 모든 보살마하살은 이와 같은 세간의 법보시에 의하여 세간 밖의 법보시를 또한 능히 수행하느니라. 이른바 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다의 방편선교를 수행하여 유정들에게 먼저 세간의 착한 법을 가르치고, 뒤에는 세간의 착한 법을 멀리하고 세간 밖의 번뇌 없는 성스러운 법에 머물게 하며, 내지 일체지지를 얻게 하느니라.
善現!是名菩薩摩訶薩世閒法施,諸菩薩摩訶薩因依如是世閒法施,復能修行出世法施,謂諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧,先教有情世閒善法,後令遠離世閒善法,安住出世無漏聖法,乃至令得一切智智。
## 003_0670_a
선현아, 어떤 것이 세간 밖의 성스러운 법인가? 모든 보살마하살이 모든유정을 위하여 말하고 보이고 분별하고 들어내는 것을 법보시라 하느니라. 선현아, 온갖 중생들과 함께 하지 않는 착한 법은 바르게 닦고 익히면 모든 유정으로 하여금 세간을 뛰어나서 편안히 머물게 하는 까닭에 세간 밖이라 이름하느니라.
善現!何等名爲出世聖法,諸菩薩摩訶薩爲諸有情宣說、開示、分別、顯了,說名法施?善現!一切不共異生善法,若正修習令諸有情超出世閒安隱而住,故名出世,
## 003_0670_b
이른바 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와, 세 가지 해탈문과, 8해탈ㆍ9차제정과, 4성제(聖諦)의 지혜와, 바라밀다와, 모든 공의 지혜와, 보살의 10지와, 5안ㆍ6신통과, 여래의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법ㆍ대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와, 서른두 가지 거룩한 모습ㆍ여든 가지 잘 생긴 모습과, 온갖 다라니문ㆍ온갖 삼마지문과, 이렇듯 번뇌 없는 모든 착한 법을 모두 세간 밖의 성스러운 법이라 하느니라.
謂四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、三解脫門、八解脫、九次第定、四聖諦智、波羅蜜多、諸空等智、菩薩十地、五眼、六神通、如來十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法、大慈、大悲、大喜、大捨、三十二大士相、八十隨好、一切陁羅尼門、一切三摩地門,諸如是等無漏善法,一切皆名出世聖法。
## 003_0670_b
선현아, 어떤 것이 4념주인가? 선현아, 이른바 안의 몸(內身)에 대하여 몸을 따르는 관법(循身觀)에 머무르고, 밖의 몸(外身)에 대하여 몸을 따르는 관법에 머무르고, 안팎의 몸(內外身)에 대하여 몸을 따르는 관법이 머물러서 바른 정진(正勤)과 바른 지견(正知)과 바른 기억(正念)을 구족하여 세간의 탐욕과 근심을 제거하고, 몸이 쌓이는 관법(身集觀)과 몸이 사라지는 관법(身滅觀)에 머무느니라. 그가 몸에 대하여 몸을 따르는 관법에 머무르고, 몸이 쌓이는 관법에 머무르고, 몸이 사라지는 관법에 머무는 까닭에 의지할 바가 없고 모든 세간에 집착하고 받아들일 바가 없나니, 이것이 첫째이니라.
善現!云何名四念住?善現!謂於內身住循身觀,於外身住循身觀,於內外身住循身觀,具足正勤、正知、正念,除世貪憂,住身集觀,住身滅觀,由彼於身住循身觀,住身集觀,住身滅觀,無所依止,於諸世閒無所執受,是爲第一。
## 003_0670_b
안의 느낌(內受)에서도 느낌을 따르는 관법(循受觀)에 머무르고, 밖의 느낌(外受)에 대하여 느낌을 따르는 관법에 머무르고, 안팎의 느낌(內外受)에 대하여 느낌을 따르는 관법에 머물러서, 바른 정진과 바른 소견과 바른 기억을 구족하여 세간의 탐욕과 근심을 제거하고, 느낌이 쌓이는 관법(受集觀)과 느낌이 사라지는 관법(滅受觀)에 머무느니라. 그가 느낌(受)에서 느낌을 따르는 관법에 머무르고, 느낌이 쌓이는 관법에 머무르고, 느낌이 사라지는 관법에 머무른 까닭에 의지할 바가 없고 모든 세간에 집착하고 받아들일 바가 없나니, 이것이 둘째이니라.
於內受住循受觀,於外受住循受觀,於內外受住循受觀,具足正勤、正知、正念,除世貪憂,住受集觀,住受滅觀,由彼於受住循受觀,住受集觀,住受滅觀,無所依止,於諸世閒無所執受,是爲第二。
## 003_0670_b
안의 마음(內心)에 대하여마음을 따르는 관법(循心觀)에 머무르고, 밖의 마음(外心)에 대하여 마음을 따르는 관법에 머무르고, 안팎의 마음에 대하여 마음을 따르는 관법에 머물러서 바른 정진과 바른 소견과 바른 기억을 구족하여 세간의 탐욕과 근심을 제거하고, 마음이 쌓이는 관법(心集觀)에 머무르며, 마음이 사라지는 관법(心滅觀)에 머무느니라. 그가 마음에 대하여 마음을 따르는 관법과, 마음이 쌓이는 관법과, 마음이 사라지는 관법에, 머무른 까닭에 의지할 바가 없고 모든 세간에 집착하고 받아들일 바가 없나니, 이것이 셋째이니라.
於內心住循心觀,於外心住循心觀,於內外心住循心觀,具足正勤、正知、正念,除世貪憂,住心集觀,住心滅觀,由彼於心住循心觀,住心集觀,住心滅觀,無所依止,於諸世閒無所執受,是爲第三。
## 003_0670_c
안의 법(內法)에 대하여 법을 따르는 관법(循法觀)에 머무르고, 밖의 법(外法)에 대하여 법을 따르는 관법에 머무르고, 안팎의 법에 대하여 법을 따르는 관법에 머물러서 바른 정진과 바른 소견과 바른 기억을 구족하여 세간의 탐욕과 근심을 제거하고, 법이 쌓이는 관법(法集觀)에 머무르며, 법이 사라지는 관법(法滅觀)에 머무르니라. 그가 법에 대하여 법을 따르는 관법에 머무르고, 법이 쌓이는 관법에 머무르고, 법이 사라지는 관법에 머무는 까닭에 의지할 바가 없고 모든 세간에 집착하고 받아들일 바가 없나니, 이것이 넷째이니라. 선현아, 이것이 4념주이니라.
於內法住循法觀,於外法住循法觀,於內外法住循法觀,具足正勤、正知、正念,除世貪憂,住法集觀,住法滅觀,由彼於法住循法觀,住法集觀,住法滅觀,無所依止,於諸世閒無所執受,是爲第四。善現!是名四念住。
## 003_0670_c
선현아, 어떤 것이 4정단인가? 선현아, 아직 나지 않은 나쁜 착하지 못한 법을 나지 못하게 하기 위하여 바램(欲)을 일으키고 부지런히 정진을 시작하여 마음을 경책(策)하고 마음을 지니는 것이 그 첫째이니라. 이미 일어난 나쁜 착하지 못한 법을 끊기 위하여 바램을 일으키고 부지런히 정진을 시작하여 마음을 경책하고 마음을 지니는 것이 그 둘째니라.
善現!云何名四正斷?善現!爲令未生惡不善法不生故,起欲發勤精進策心持心,是爲第一。爲令已生惡不善法斷故,起欲發勤精進策心持心,是爲第二。
## 003_0670_c
나지 않은 착한 법을 나게 하려는 까닭에 바램을 일으키고 부지런히 정진을 시작하여 마음을 경책하고 마음을 지니는 것이 그 셋째니라. 이미 생긴 착한 법에 굳게 머물러 잊지 않고 갑절 더 광대한 지혜를 닦아 원만하게 하여 깨달음을 이루기 위한 까닭에 바램을 일으키고 부지런히 정진을 시작하여 마음을 경책하고 마음을 지니는 것이 그 넷째이니라. 선현아, 이것이 4정단이니라.
爲令未生善法生故,起欲發勤精進策心持心,是爲第三。爲令已生善法堅住不忘,修滿倍增廣大智作證故,起欲發勤精進策心持心,是爲第四。善現!是名四正斷。
## 003_0670_c
선현아, 어떤 것이 4신족인가? 선현아, 욕삼마지(欲三摩地)의 끊는 행(斷行)으로 신족(神足)을 성취하여 닦아 익혀, 싫어함에 의지하여 머무르고(依止), 여윔에 의지하여 머무르며, 소멸에 의지하여 머물러 평정(捨)에 회향(廻向)하나니, 이것이 첫째이며, 근삼마지(勤三摩地)의 끊는 행으로신족을 성취하여 닦아 익혀, 싫어함에 의지하여 머무르고, 여윔에 의지하여 머무르며, 소멸에 의지하여 머물러 평정에 회향하나니, 이것이 둘째이며,
善現!云何名四神足?善現!欲三摩地斷行成就修習神足,依止厭,依止離,依止滅,迴向於捨,是爲第一。勤三摩地斷行成就修習神足,依止厭,依止離,依止滅,迴向於捨,是爲第二。
## 003_0671_a
심삼마지(心三摩地)의 끊는 행으로 신족을 성취하여 닦아 익혀, 싫어함에 의지하여 머무르고, 여윔에 의지하여 머무르며, 소멸에 의지하여 머물러 평정에 회향하나니, 이것이 셋째이며, 관삼마지(觀三摩地)의 끊는 행으로 신족을 성취하여 닦아 익혀, 싫어함에 의지하여 머무르고, 여윔에 의지하여 머무르며, 소멸에 의지하여 머물러 평정에 회향하나니, 이것이 넷째이니, 선현아, 이것이 4신족이니라.
心三摩地斷行成就修習神足,依止厭,依止離,依止滅,迴向於捨,是爲第三。觀三摩地斷行成就修習神足,依止厭,依止離,依止滅,迴向於捨,是爲第四。善現!是名四神足。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 5근인가? 선현아, 믿음의 뿌리(信根)ㆍ정진의 뿌리(精進根)ㆍ기억의 뿌리(念根)ㆍ선정의 뿌리(定根)ㆍ지혜의 뿌리(慧根)이니, 이것이 5근이니라.
善現!云何名五根?善現!信根、精進根、念根、定根、慧根。善現!是名五根。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 5력인가? 선현아, 믿음의 힘(信力)ㆍ정진의 힘(精進力)ㆍ기억의 힘(念力)ㆍ선정의 힘(定力)ㆍ지혜의 힘(慧力)이니, 이것이 5력이니라.
善現!云何名五力?善現!信力、精進力、念力、定力、慧力。善現!是名五力。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 7등각지인가? 선현아, 기억하여서 깨닫는 법(念等覺支)과, 법을 가리어 깨닫는 법(擇法等覺支)과, 정진하여 깨닫는 법(精進等覺支)과, 기뻐하여서 깨닫는 법(喜等覺支)과, 거뜬하여서 깨닫는 법(輕安等覺支)과, 선정으로 깨닫는 법(定等覺支)과, 버림으로 깨닫는 법(捨等覺支)이니, 이것을 이르되 일곱 가지 깨닫는 법이라 하느니라.
善現!云何名七等覺支?善現!念等覺支、擇法等覺支、精進等覺支、喜等覺支、輕安等覺支、定等覺支、捨等覺支。善現!是名七等覺支。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 8성도지인가? 선현아, 바른 소견(正見)ㆍ바른 생각(正思惟)ㆍ바른 말(正語)ㆍ바른 업(正業)ㆍ바른 생활(正命)ㆍ바른 정진(正精進)ㆍ바른 기억(正念)ㆍ바른 선정(正定)이니, 이것이 8성도지이니라.
善現!云何名八聖道支?善現!正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。善現!是名八聖道支。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 3해탈문인가? 선현아, 공해탈문ㆍ무상해탈문ㆍ무원해탈문이니, 이것이 3해탈문이니라. 선현아, 어떤 것이 공해탈문인가? 선현아, 공의 행상(行相)과 무아(無我)의 행상과 거짓 행상과 제 성품 없는 행상으로써 마음을 한 경계에 모으는 것이니, 선현아, 이것이 공해탈문이니라.
善現!云何名三解脫門?善現!空解脫門、無相解脫門、無願解脫門。善現!是名三解脫門。善現!云何名空解脫門?善現!若空行相、無我行相、虛僞行相、無自性行相,心一境性。善現!是名空解脫門。
## 003_0671_a
선현아, 어떤 것이 무상해탈문인가? 선현아, 멸함의 행상(行相)과 고요함의 행상과 멀리 여의는 행상으로써 마음을한 경계에 모으는 것이니, 선현아, 이것이 무상해탈문이니라. 선현아, 어떤 것이 무원해탈문인가? 선현아, 괴로움의 행상과 덧없음의 행상과 뒤바뀐 생각의 행상으로써 마음을 한 경계에 모으는 것이니, 선현아, 이것이 무원해탈문이니라.
善現!云何名無相解脫門?善現!若滅行相、寂靜行相、遠離行相,心一境性。善現!是名無相解脫門。善現!云何名無願解脫門?善現!若苦行相、無常行相、顚倒行相,心一境性。善現!是名無願解脫門。
## 003_0671_b
선현아, 어떤 것이 8해탈인가? 선현아, 색이 있는데서 모든 색을 관찰하면 이것이 첫째 해탈이니라. 안으로는 색의 생각(色想)이 없으나 밖으로는 모든 색을 보면 이것이 둘째 해탈이니라. 청정하고 수승한 견해의 몸(淨勝解身)으로써 깨달음을 얻으면 이것이 셋째 해탈이니라. 온갖 색의 생각을 초월하여 상대가 있다는 생각을 멸하고, 가지가지 생각을 일으키지 않은 채 그지없는 허공에 들어가 공무변처정에 구족히 머무르면 이것이 넷째 해탈이니라.
善現!云何名八解脫?善現!有色觀諸色,是爲第一解脫。內無色想觀外諸色,是爲第二解脫。淨勝解身作證,是爲第三解脫。超一切色想,滅有對想,不思惟種種想,入無邊空,空無邊處定具足住,是爲第四解脫。
## 003_0671_b
온갖 허공이 끝없는 곳을 초월하여 그지없는 식에 들어가 식무변처정에 구족히 머무르면 이것이 다섯째 해탈이니라. 온갖 식이 끝없는 곳을 초월하여 아무 것도 없는 곳에 들어가 무소유처정에 구족히 머무르면 이것이 여섯째 해탈이니라. 온갖 아무 것도 없는 곳을 초월하여 비상비비상처정에 들어 구족히 머무르면 이것이 일곱째 해탈이니라. 온갖 생각도 생각 아님도 아닌 곳을 초월하여 생각과 느낌이 멸한 선정(想受滅定)에 들어가서 구족히 머무는 것이 여덟째 해탈이니라. 이것이 8해탈이니라.
超一切空無邊處,入無邊識,識無邊處定具足住,是爲第五解脫。超一切識無邊處,入無少所有,無所有處定具足住,是爲第六解脫。超一切無所有處,入非想非非想處定具足住,是爲第七解脫。超一切非想非非想處,入想受滅定具足住,是爲第八解脫。善現!是名八解脫。
## 003_0671_b
선현아, 어떤 것이 9차제정인가? 선현아, 이른바 어떤 무리가 욕계의 나쁘고 착하지 못한 법을 여의고, 거친 생각(尋)과 세밀한 생각(何)이 있고, 여윔으로 기쁨과 즐거움이 생기는 초정려에 구족히 머무나니, 이것이 첫째이니라. 다시 어떤 무리가 거친 생각과 세밀한 생각이 고요해져 안으로 평등하고 청정하며, 마음이 하나에 집중하는 성품이 되고 거친 생각도 세밀한 생각도 없으며, 선정으로 기쁨과 즐거움이 생기는 둘째 정려에 들어가 구족히 머무나니, 이것이 둘째니라.
善現!云何名爲九次第定?善現!謂有一類,離欲惡不善法,有尋有伺,離生喜樂,初靜慮具足住,是爲第一。復有一類,尋伺寂靜,內等淨,心一趣性,無尋無伺,定生喜樂,第二靜慮具足住,是爲第二。
## 003_0671_b
다시 어떤 무리가 기쁨을 여의고 평정(捨)에 머물러 바르게 생각(正念)하고 바르게 알며, 몸으로는 즐거움을 느끼는데 오직모든 성인만이 능히 설하는 평정에 응하여 정념을 갖추어 즐거움에 머물러 셋째 정려에 구족히 머무나니, 이것이 셋째이니라. 다시 어떤 무리는 즐거움도 괴로움도 끊어지고, 먼저부터의 기쁨과 근심도 없어져 괴롭지도 즐겁지도 않으며, 평정의 생각이 청정해진 넷째 정려에 들어가 구족히 머무나니, 이것이 넷째이니라. 다시 어떤 무리는 온갖 색이란 생각을 초월하여 상대가 있는 생각을 멸하고 가지가지 생각을 생각하지 않아 그지없는 허공에 들어가 공무변처정에 구족히 머무나니, 이것이 다섯째이니라.
復有一類,離喜住捨,正念正知,身受樂,唯諸聖者能說應捨,具念樂住,第三靜慮具足住,是爲第三。復有一類,斷樂斷苦,先喜憂沒,不苦不樂,捨念淸淨,第四靜慮具足住,是爲第四。復有一類,超一切色想,滅有對想,不思惟種種想,入無邊空,空無邊處定具足住,是爲第五。
## 003_0671_c
다시 어떤 무리는 온갖 허공이 끝없는 곳을 초월하여 그지없는 식에 들어가 식무변처정에 구족히 머무나니, 이것이 여섯째이니라. 다시 어떤 무리는 온갖 의식이 끝없는 곳을 초월하여 무소유처정에 구족히 머무나니, 이것이 일곱째이니라. 다시 어떤 무리는 온갖 아무 것도 없는 곳을 초월하여 비상비비상처정에 들어가 구족히 머무나니, 이것이 여덟째이니라. 다시 어떤 무리는 온갖 비상비비상처를 초월하여 상수멸정에 들어가 구족히 머무나니, 이것이 아홉째이니라. 선현아, 이것이 9차제정이니라.
復有一類,超一切空無邊處,入無邊識,識無邊處定具足住,是爲第六。復有一類,超一切識無邊處,入無少所有無所有處定具足住,是爲第七。復有一類,超一切無所有處,入非想非非想處定具足住,是爲第八。復有一類,超一切非想非非想處,入想受滅定具足住,是爲第九。善現!是名九次第定。
## 003_0671_c
선현아, 어떤 것이 4성제(聖諦)의 지혜인가? 선현아, 괴로움의 지혜(苦智)와, 괴로움의 발생에 대한 지혜(集智)와, 괴로움의 소멸에 대한 지혜(滅智)와, 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 지혜(道智)를 이르되, 선현아, 4성제의 지혜라 하느니라.
善現!云何名爲四聖諦智?善現!苦智、集智、滅智、道智。善現!是名四聖諦智。
## 003_0671_c
선현아, 어떤 것이 바라밀다인가? 선현아, 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야ㆍ방편선교ㆍ바람(妙願)ㆍ힘(力)ㆍ지혜(智)의 바라밀다를 이르되, 선현아, 바라밀다라 하느니라.
善現!云何名爲波羅蜜多?善現!布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便、善巧、妙願、力、智波羅蜜多。善現!是名波羅蜜多。
## 003_0671_c
선현아, 어떤 것이 모든 공 등의 지혜인가? 선현아, 내공(內空)의 지혜ㆍ외공의 지혜ㆍ내외공의 지혜ㆍ공공의 지혜ㆍ대공의 지혜ㆍ승의공의 지혜ㆍ유위공의 지혜ㆍ무위공의 지혜ㆍ필경공의 지혜ㆍ무제공의 지혜ㆍ산공의 지혜ㆍ무변이공의 지혜ㆍ본성공의 지혜ㆍ자상공의 지혜ㆍ공상공의 지혜ㆍ일체법공의 지혜ㆍ불가득공의 지혜ㆍ무성공의 지혜ㆍ자성공의 지혜ㆍ무성자성공의 지혜와, 혹은 진여의 지혜ㆍ법계의 지혜ㆍ법성의 지혜ㆍ불허망성의 지혜ㆍ불변이성의 지혜ㆍ평등성의 지혜ㆍ이생성의 지혜ㆍ법정의 지혜ㆍ법주의 지혜ㆍ실제의 지혜ㆍ허공계의 지혜ㆍ부사의계의 지혜이니, 선현아, 이것이 모든 공 등의 지혜이니라.
善現!云何名爲諸空等智?善現!內空智、外空智、內外空智、空空智、大空智、勝義空智、有爲空智、無爲空智、畢竟空智、無際空智、散空智、無變異空智、本性空智、自相空智、共相空智、一切法空智、不可得空智、無性空智、自性空智、無性自性空智、若眞如智、法界智、法性智、不虛妄性智、不變異性智、平等性智、離生性智、法定智、法住智、實際智、虛空界智、不思議界智。善現!是名諸空等智。
## 003_0672_a
선현아, 어떤 것이 보살의 10지인가? 선현아, 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지이니, 선현아, 이것이 보살의 10지이니라.
善現!云何名爲菩薩十地?善現!極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地。善現!是名菩薩十地。
## 003_0672_a
선현아, 어떤 것이 5안인가? 선현아, 육안(肉眼)ㆍ천안(天眼)ㆍ성혜안(聖慧眼)ㆍ법안(法眼)ㆍ불안(佛眼)이니, 선현아, 이것이 5안이니라.
善現!云何名五眼?善現!肉眼、天眼、聖慧眼、法眼、佛眼。善現!是名五眼。
## 003_0672_a
선현아, 어떤 것이 6신통인가? 선현아, 뜻대로 다니는 지혜의 신통(神境智證通)ㆍ하늘 눈 지혜의 신통(天眼智證通)ㆍ남의 마음을 아는 지혜의 신통(他心智證通)ㆍ지난 일을 마음대로 기억하는 지혜의 신통(宿住隨念智通) 그리고 번뇌가 다한 지혜의 신통(漏盡智證通)이니, 선현아, 이것이 6신통이니라.
善現!云何名六神通?善現!神境智證通、天眼智證通、天耳智證通、他心智證通、宿住隨念智證通、漏盡智證通。善現!是名六神通。
## 003_0672_a
선현아, 어떤 것이 여래의 10력인가? 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 옳은 곳은 여실히 옳은 곳임을 알고, 그른 곳은 여실히 그른 곳임을 아나니, 이것이 그 첫째이니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모든 유정의 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 업과 모든 법에 대하여 받을 곳의 원인과 과보를 모두 여실하게 아나니, 이것이 그 둘째이니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 모든세간에서 한 경계가 아닌 가지가지 경계를 모두 여실히 아나니, 이것이 그 셋째이니라.
善現!云何名爲如來十力?善現!一切如來、應、正等覺,是處如實知是處,非處如實知非處,是爲第一。一切如來、應、正等覺,於諸有情過去、未來、現在諸業及諸法受處因異熟皆如實知,是爲第二。一切如來、應、正等覺,於諸世閒非一界種種界皆如實知,是爲第三。
## 003_0672_b
온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모든 세간에서 하나의 수승한 견해가 아닌 가지가지 수승한 견해를 모두 여실히 아나니, 이것이 그 넷째이니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모든 유정의 보특가라에 대해 모든 감관이 수승하고 열등함을 모두 여실히 아나니, 이것이 그 다섯째이니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 온갖 두루 나아가는 행(遍趣行)을 모두 여실히 아나니, 이것이 그 여섯째이니라.
一切如來、應、正等覺,於諸世閒非一勝解種種勝解皆如實知,是爲第四。一切如來、應、正等覺,於諸有情補特伽羅諸根勝劣皆如實知,是爲第五。一切如來、應、正等覺,於一切遍趣行皆如實知,是爲第六。
## 003_0672_b
온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 온갖 뿌리ㆍ힘ㆍ깨닫는 법ㆍ길ㆍ정려ㆍ해탈ㆍ등지(等持)ㆍ등지(等至)ㆍ물듦ㆍ청정함을 모두 여실히 아나니, 이것이 그 일곱째이니라.
一切如來、應、正等覺,於諸根、力、覺支、道支、靜慮、解脫、等持、等至、雜染、淸淨皆如實知,是爲第七。
## 003_0672_b
온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 청정한 하늘 눈(天眼)이 인간보다 뛰어나서 모든 유정의 죽을 때와 날 때의 좋고 나쁜 일을 보느니라. 어떤 유정은 몸과 말과 뜻의 세 가지 나쁜 행 때문에, 또는 모든 삿된 소견 때문에, 또는 성현들을 비방한 까닭에, 모든 나쁜 길에 떨어지며, 또 어떤 유정은 몸과 말과 뜻의 세 가지 묘한 행으로 인하여, 모든 바른 소견을 인하여, 또는 성현들을 찬탄한 까닭에 모든 좋은 길에 올라 하늘에 태어나는 것을 보느니라. 다시 하늘 눈의 청정함이 인간보다 뛰어나서, 모든 유정이 죽을 때와 날 때의 좋은 색과 나쁜 색을 보며, 여기에서 다시 좋은 길과 나쁜 길에 태어나되, 모든 유정이 업의 힘에 따라 좋고 나쁜 갈래에 나는 것을 모두 여실히 아나니, 이것이 그 여덟째이니라.
一切如來、應、正等覺,以淨天眼超過於人,見諸有情死時生時諸善惡事,如是有情因身、語、意三種惡行、因諸邪見、因謗賢聖墮諸惡趣,如是有情因身、語、意三種妙行、因諸正見、因讚賢聖昇諸善趣生諸天中;復以天眼淸淨過人,見諸有情死時生時好色惡色,從此復生善趣惡趣,於諸有情隨業勢力生善惡趣皆如實知,是爲第八。
## 003_0672_b
온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모든 유정의 지난날의 한량없는 온갖 묵은 일을 아나니, 한 생, 백 생, 천 생, 백천 생, 한 구지(俱胝) 생, 백 구지 생, 천 구지 생, 백천 구지 나유다(那庾多) 생, 또는 한 겁(劫), 백 겁,천 겁, 백천 겁, 한 구지 겁, 백 구지 겁, 백천 구지 겁, 백천 구지 나유다 겁, 내지(乃至) 지난날에 있었던 모든 행동과, 모든 언어와, 모든 모습을 모두 여실히 아나니, 이것이 그 아홉째이니라.
一切如來、應、正等覺,於諸有情過去無量諸宿住事,或一生、或百生、或千生、或百千生、或一俱胝生、或百俱胝生、或千俱胝生、或百千俱胝那庾多生、或一劫、或百劫、或千劫、或百千劫、或一俱胝劫、或百俱胝劫、或百千俱胝劫、或百千俱胝那庾多劫,乃至前際所有諸行諸說諸相皆如實知,是爲第九。
## 003_0672_c
온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 온갖 번뇌가 다한 번뇌 없는 마음의 해탈과, 번뇌 없는 지혜의 해탈을 모두 여실히 아나니, 자기의 번뇌가 다한 참다운 해탈의 법에 스스로 신통의 지혜(通慧)를 증득하여 구족히 머무느니라. 그리하여 ‘나의 생사는 이미 끝났고, 범행(梵行)은 이미 이루어졌고, 지을 것은 이미 끝나서 다시는 뒷몸을 받지 않으리라’고 여실히 깨닫고 느끼나니, 이것이 그 열째이니라. 선현아, 이것이 여래의 10력이니라.”
一切如來、應、正等覺,於諸漏盡無漏心解脫、無漏慧解脫皆如實知,於自漏盡眞解脫法,自證通慧具足而住,如實覺受:‘我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。’是爲第十。善現!是名如來十力。”
大般若波羅蜜多經卷第三百八十
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 003_0672_c