# 대반야바라밀다경 384 ## 003_0698_b 대반야바라밀다경 제384권 大般若波羅蜜多經卷第三百八十四 爲 ## 003_0698_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 003_0698_b 69. 제법평등품 ② 初分諸法平等品第六十九之二 ## 003_0698_b 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일에 온갖 법이 모두가 변화(化=허깨비)됨과 같다면 모든 변화된 것은 다 실다운 물질이 없고, 또한 실다운 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 눈의 영역이 없고, 또한 실다운 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 빛깔의 영역이 없고, 또한 실다운 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 눈의 경계가 없고, 또한 실다운 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 빛깔의 경계가 없고, 또한 실다운 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계도 없으며, 時,具壽善現白佛言:“世尊!若一切法皆如化者,諸所變化皆無實色,亦無實受、想、行、識;諸所變化皆無實眼處,亦無實耳、鼻、舌、身、意處;諸所變化皆無實色處,亦無實聲、香、味、觸、法處;諸所變化皆無實眼界,亦無實耳、鼻、舌、身、意界;諸所變化皆無實色界,亦無實聲、香、味、觸、法界; ## 003_0698_b 모든 변화된 것이 다 실다운 안식의 경계도 없고, 또한 실다운 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 눈의 접촉이 없고, 또한 실다운 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 눈의 접촉이 연이 되어서 생긴 모든 느낌이 없고, 또한 실다운 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 없으며, 諸所變化皆無實眼識界,亦無實耳、鼻、舌、身、意識界;諸所變化皆無實眼觸,亦無實耳、鼻、舌、身、意觸;諸所變化皆無實眼觸爲緣所生諸受,亦無實耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受; ## 003_0698_b 모든 변화된 것이 다 실다운 지계가 없고, 또한 실다운 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 인연이 없고, 또한 실다운 연ㆍ등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 인연으로부터 생긴 모든 법이 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 무명이 없고, 또한 실다운 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 세간의 법이 없고,또한 실다운 세간 밖의 법도 없으며, 諸所變化皆無實地界,亦無實水、火、風、空、識界;諸所變化皆無實因緣,亦無實等無閒緣、所緣緣、增上緣;諸所變化皆無實從緣所生諸法;諸所變化皆無實無明,亦無實行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;諸所變化皆無實世閒、、法,亦無實出世法; ## 003_0698_c 모든 변화된 것이 다 실다운 유루의 법이 없고, 또한 실다운 무루의 법도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 유위의 법이 없고, 또한 실다운 무위의 법도 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 잡되고 물듦의 법이 없고, 또한 실다운 청정함의 법이 없으며, 모든 변화된 것이 다 실다운 다섯 길의 생사(五趣生死)에 헤매임(輪廻)이 없고, 또한 실다운 다섯 길의 생사를 벗어남도 없으리니, 어떻게 보살마하살은 모든 유정에게 수승한 장부(勝士)의 작용을 합니까?” 諸所變化皆無實有漏法,亦無實無漏法;諸所變化皆無實有爲法,亦無實無爲法;諸所變化皆無實雜染法,亦無實淸淨法;諸所變化皆無實輪迴五趣生死,亦無實解脫五趣生死,云何菩薩摩訶薩於諸有情有勝士用?” ## 003_0698_c 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 모든 보살마하살이 본래 보살의 도를 행할 때에 자못 유정들을 지옥ㆍ방생ㆍ아귀 세계에서 벗어나게 하여 인간ㆍ하늘 길로 나아가게 할 수 있겠느냐?” 선현이 아뢰었다. “아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.” 佛告善現:“於意云何?諸菩薩摩訶薩本行菩薩道時,頗見有情可脫地獄、傍生、鬼界、人、天趣不?”善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!” ## 003_0698_c 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 그러하니라. 모든 보살이 본래 보살도를 행할 때에 유정들이 삼계에서 벗어날 수 있다고 보지 않나니, 왜냐 하면 모든 보살마하살은 온갖 법에서 알고 보고 통달한 것이 다 허깨비의 변화 같아 도무지 실제로 있는 것이 아니니라.” 佛告善現:“如是!如是!諸菩薩摩訶薩本行菩薩道時,不見有情可脫三界。何以故?善現!諸菩薩摩訶薩於一切法知見通達皆如幻化、都非實有。” ## 003_0698_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일에 보살마하살이 온갖 법에서 알고 보고 통달한 것이 다 허깨비의 변화 같아 도무지 실제로 있는 것이 아니라면 보살마하살은 무슨 까닭에 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하며, 무슨 까닭으로 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 수행하며, 무슨 까닭으로 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하며, 무슨 까닭으로 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 수행하며, 무슨 까닭으로 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 수행하며, 무슨 까닭으로 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문을 수행하며, 具壽善現復白佛言:“世尊!若菩薩摩訶薩於一切法知見通達皆如幻化、都非實有,菩薩摩訶薩爲何事故修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多?爲何事故修行四靜慮、四無量、四無色定?爲何事故修行四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支?爲何事故修行空、無相、無願解脫門?爲何事故修行八解脫、八勝處、九次第定、十遍處?爲何事故修行一切陁羅尼門、一切三摩地門? ## 003_0699_a 무슨 까닭으로 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 수행하며, 무슨 까닭으로 5안과 6신통을 수행하며, 무슨 까닭으로 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 수행하며, 爲何事故修行極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地?爲何事故修行五眼、六神通?爲何事故修行佛十力、四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法? ## 003_0699_a 무슨 까닭으로 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 수행하며, 무슨 까닭으로 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 수행하며, 무슨 까닭으로 온갖 보살마하살의 행을 수행하며, 무슨 까닭으로 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 수행하며, 무슨 까닭으로 불국토를 장엄 청정케 하며, 무슨 까닭으로 유정들을 성숙시켜 줍니까?” 爲何事故修行無忘失法、恒住捨性?爲何事故修行一切智、道相智、一切相智?爲何事故修行一切菩薩摩訶薩行?爲何事故修行諸佛無上正等菩提?爲何事故嚴淨佛土?爲何事故成熟有情?” ## 003_0699_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일에 모든 유정이 온갖 법에 대하여 모두가 허깨비의 변화 같아서 도무지 실제로 있지 않음을 스스로 깨달아 안다면 보살마하살은 응당 헤아릴 수 없는 겁에 모든 유정들을 위하여 보살의 도를 행하지 않겠지만, 모든 유정은 온갖 법에 대하여 모두가 허깨비의 변화 같아서 도무지 실제로 있지 않음을 스스로 알지 못하기 때문에 보살마하살은 헤아릴 수 없는 겁에 모든 유정들을 위하여 보살도를 행하느니라. 佛告善現:“若諸有情於一切法能自了知皆如幻化、都非實有,則菩薩摩訶薩不應無數劫爲諸有情行菩薩道。以諸有情於一切法自不能知皆如幻化、都非實有,是故菩薩摩訶薩於無數劫爲諸有情行菩薩道。 ## 003_0699_a 또 선현아, 보살마하살이 온갖 법에 대하여 모두가 허깨비의 변화와 같아서 도무지 실제로 있지 않음을 여실히 알지 못하면 응당 헤아릴 수 없는 겁에 모든 유정들을 위하여 보살행을 닦고 불국토를 장엄 청정케 하며 유정들을 성숙시켜 주지 못하리니, 보살마하살이 온갖 법에 대하여모두가 허깨비의 변화와 같아서 도무지 실제로 있지 않음을 여실히 깨닫기 때문에 헤아릴 수 없는 겁에 모든 유정을 위하여 보살행을 닦고 불국토를 장엄 청정케 하며, 유정들을 성숙시켜 주느니라.” 復次,善現!若菩薩摩訶薩於一切法不如實知皆如幻化、都非實有,則不應無數劫爲諸有情修菩薩行,嚴淨佛土、成熟有情,以菩薩摩訶薩於一切法如實了知皆如幻化、都非實有故,無數劫爲諸有情修菩薩行,嚴淨佛土、成熟有情。” ## 003_0699_b 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일 온갖 법이 꿈 같고 허깨비 같고 메아리 같고 형상 같고 그림자 같고 아지랑이 같고 변화한 일 같고 건달바성(尋香城) 같다면 교화를 받을 중생이 어느 곳에 있기에 모든 보살마하살이 깊이 반야바라밀다를 행하여 건져내어 벗어나게 합니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若一切法如夢、如幻、如響、如像、如光影、如陽焰、如變化事、如尋香城,所化有情住在何處,諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多拔濟令出?” ## 003_0699_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 교화될 유정은 이름(名)과 모양(相)의 허망한 분별 속에 있나니, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하여 그 이름과 모양의 허망한 분별 속에서 건져내어 벗어나게 하느니라.” 佛告善現:“所化有情住在名、相虛妄分別,諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,從彼名、相虛妄分別拔濟令出。” ## 003_0699_b 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것을 이름이라 하며, 어떤 것을 모양이라 합니까?” 具壽善現復白佛言:“世尊!何謂爲名?何謂爲相?” ## 003_0699_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 이름은 모두가 나그네(客)요, 모두가 임시로 세운 것이요, 모두가 시설(施設)한 것에 속하나니, 이른바 이는 물질이라 이름하고, 이는 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이라 이름하고, 이는 눈의 영역이라 이름하고, 이는 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이라 이름하고, 이는 빛깔의 영역이라 이름하고, 이는 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이라 이름하고, 이는 눈의 경계라 이름하고, 이는 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계라 이름하고, 이는 빛깔의 경계라 이름하고, 이는 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계라 이름하고, 이는 안식의 경계라 이름하고, 이는 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계라 이름하고, 佛言:“善現!名皆是客,皆是假立,皆屬施設,謂此名色,此名受、想、行、識;此名眼處,此名耳、鼻、舌、身、意處;此名色處,此名聲、香、味、觸、法處;此名眼界,此名耳、鼻、舌、身、意界;此名色界,此名聲、香、味、觸、法界;此名眼識界,此名耳、鼻、舌、身、意識界; ## 003_0699_b 이는 남자라 이름하고, 이는 여자라 이름하고, 이는 작다고 이름하고, 이는 크다고 이름하고, 이는 지옥이라 이름하고, 이는 방생이라 이름하고, 이는 아귀의 세계라 이름하고, 이는 인간이라 이름하고, 이는 하늘이라 이름하고, 이는 세간의 법이라 이름하고, 이는 세간 밖의 법이라 이름하고, 이는 유루의 법이라 이름하고, 이는 무루의 법이라 이름하고, 이는 유위의 법이라 이름하고, 이는 무위의 법이라 이름하고, 이는 예류과라 이름하고, 이는 일래과라 이름하고, 이는 불환과라 이름하고, 이는 아라한과라 이름하고, 이는독각의 깨달음이라 이름하고, 이는 온갖 보살마하살의 행이라 이름하고, 이는 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이라 이름하고, 이는 이생(異生)이라 이름하고, 이는 성문이라 이름하고, 이는 독각이라 이름하고, 이는 보살이라 이름하고, 이는 여래라 이름하는 것이니라. 此名男,此名女;此名小,此名大;此名地獄,此名傍生,此名鬼界,此名人,此名天;此名世閒法,此名出世法;此名有漏法,此名無漏法;此名有爲法,此名無爲法;此名預流果,此名一來果,此名不還果,此名阿羅漢果,此名獨覺菩提;此名一切菩薩摩訶薩行,此名諸佛無上正等菩提;此名異生,此名聲聞,此名獨覺,此名菩薩,此名如來。 ## 003_0699_c 선현아, 이러한 온갖 이름들은 모두가 임시로 세워서 온갖 뜻(義)을 표시하기 위하여 시설한 모든 명칭인 까닭에 모두가 다 실제로 있는 것이 아니니라. 모든 유위의 법도 다만 이름만이 있는 것이요, 이 까닭에 무의의 법도 또한 실제로 있는 것이 아니거늘, 어리석은 범부와 중생은 그 가운데서 허망하게 집착하느니라. 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편선교(方便善巧)로써 멀리 여의게 하면서 말하되, ‘이름은 분별 망상에서 일어난 바이며, 또한 뭇 인연이 화합하여 임시로 세운 것이니, 너희들은 그 가운데 집착하지 말지니라. 이름은 실다운 일이 없어 제 성품이 모두가 공하니, 지혜가 있는 이는 공한 법(空法)을 집착하지 않느니라’ 하느니라. 善現!如是等一切名皆是假立,爲表諸義施設諸名故,一切名皆非實有。諸有爲法亦但有名,由此無爲亦非實有,愚夫異生於中妄執,菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,方便善巧教令遠離,作如是言:‘名是分別妄想所起,亦是衆緣和合假立,汝等不應於中執著,名無實事自性皆空,非有智者執著空法。’ ## 003_0699_c 선현아, 이것이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편선교로써 모든 유정을 위하여 이름 여의는 법을 말하는 것이니라. 선현아, 이것을 이름이라 하느니라. 如是,善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,方便善巧爲諸有情說離名法。善現!是謂爲名。 ## 003_0699_c 어떤 것이 모양(相)인가. 선현아, 모습은 두 가지가 있어 어리석은 범부 중생이 거기에 집착하나니, 무엇 무엇이 두 가지냐 하면, 하나는 물질 있는 모양(有色相)이요 다른 하나는 물질 없는 모양(無色相)이니라. 어떤 것이 물질 있는 모양이냐 하면, 모든 물질이란 과거나, 미래나, 현재나, 안이나, 밖이나, 거칠거나, 곱거나, 모자라거나, 수승하거나, 멀거나, 가까운 것이거늘 이러한 찰나의 온갖 공한 법에서 어리석은 범부 중생들은 분별하고 집착하니, 이것이 물질 있는 모양이니라. 어떤 것이 물질 없는 모양이냐 하면, 이른바 모든 물질 없는 법에서 어리석은 중생들은 모양을 취하고 분별하여 모든 번뇌를 내니, 이것이 물질 없는 모양이니라. 云何爲相?善現!相有二種,愚夫異生於中執著。何等爲二?一者、色相。二者、無色相。何謂色相?善現!諸所有色,若過去若未來若現在、若內若外、若麤若細、若劣若勝、若遠若近,於此剎那諸空法中,愚夫異生分別執著,是名色相。何謂無色相?善現!謂諸所有無色法中,愚夫異生取相分別生諸煩惱,是名無色相。 ## 003_0699_c 보살마하살이깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편선교로써 가르쳐 모든 유정들로 하여금 두 가지 형상을 멀리하게 하고, 다시 가르쳐 모양 없는 경계에 머무르게 하느니라. 비록 가르쳐 모양 없는 경계에 머무르게 하나 그들로 하여금 두 치우친 집착(二邊執)에 떨어져서 ‘이는 모양 있음이다, 이는 모양 없음이다’하게 하지 않느니라. 선현아, 이런 것이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편선교로써 모든 유정으로 하여금 뭇 모양을 여의고 모양 없는 경계에 머무르되 집착이 없게 하는 것이니라.” 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,方便善巧教諸有情遠離二相,復教安住無相界中,雖教安住無相界中,而不令其墮二邊執,謂此是相、此是無相。如是,善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,方便善巧令諸有情遠離衆相,住無相界而無執著。” ## 003_0700_a 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일에 온갖 법은 다만 이름과 모양이 있을 뿐이며, 모든 이름과 모양은 임시로 세워 분별하기 때문에 일어난 것이요 실제로 있는 성품이 아니라면, 어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모든 착한 법에서 스스로 더욱 나아가며, 또한 남들을 모든 착한 법에 더욱 나아가게 하며, 착한 법으로부터 더욱 나아가기 때문에 능히 모든 지위가 점차 원만케 되며, 또한 능히 모든 유정들을 벌려 놓고 그들의 상응한 바에 따라 삼승의 결과를 얻게 합니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若一切法但有名、相,所有名、相皆是假立分別所起,非實有性,云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,於諸善法能自增進,亦能令他增進善法,由自善法得增進故,能令諸地漸次圓滿,亦能安立諸有情類,隨其所應得三乘果?” ## 003_0700_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일에 모든 법 가운데 조금이라도 실다운 일이 있어 다만 임시로 이름과 모양을 세운 것이 아니라면 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 응당 착한 법에 스스로도 더욱 나아가지 않을 것이며, 또는 남에게 착한 법으로 더욱 나아가게 하지 못하며, 佛告善現:“若諸法中少有實事,非但假立有名、相者,則菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應於善法不自增進,亦不令他增進善法。 ## 003_0700_a 모든 법 가운데 조금이라도 실다운 일이 없이 다만 임시로 세운 모든 이름과 모양뿐이므로, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모양 없음(無相)으로써 방편을 삼아 능히 반야바라밀다를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 정려바라밀다를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 정진바라밀다를 원만케 하며,모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 안인바라밀다를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 정계바라밀다를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 보시바라밀다를 원만케 하며, 善現!以諸法中無少實事,但有假立諸名及相,是故菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以無相爲方便,能圓滿般若波羅蜜多;以無相爲方便,能圓滿靜慮波羅蜜多;以無相爲方便,能圓滿精進波羅蜜多;以無相爲方便,能圓滿安忍波羅蜜多;以無相爲方便,能圓滿淨戒波羅蜜多;以無相爲方便,能圓滿布施波羅蜜多; ## 003_0700_b 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 원만케 하며, 以無相爲方便,能圓滿四靜慮、四無量、四無色定;以無相爲方便,能圓滿四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;以無相爲方便,能圓滿空、無相、無願解脫門; ## 003_0700_b 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 원만케 하며, 모습 없음으로써 방편을 삼아 능히 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 원만케 하며, 以無相爲方便,能圓滿內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;以無相爲方便,能圓滿眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界; ## 003_0700_b 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 온갖 다라니문과 온갖 삼마지문을 원만케 하며, 以無相爲方便,能圓滿苦、集、滅、道聖諦;以無相爲方便,能圓滿八解脫、八勝處、九次第定、十遍處;以無相爲方便,能圓滿一切陁羅尼門、一切三摩地門; ## 003_0700_b 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 5안과 6신통을 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 원만케 하며, 以無相爲方便,能圓滿極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地;以無相爲方便,能圓滿五眼、六神通;以無相爲方便,能圓滿佛十力、四無所畏、四無㝵解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法; ## 003_0700_c 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무르는 성품을 원만케 하며, 모양 없음으로써 방편을 삼아 능히 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 원만케 하나니, 모양 없음으로써 방편을 삼아 모든 착한 법을 스스로 원만케 한 뒤에는 또한 능히 남들도 착한 법을 원만케 하게 하느니라. 以無相爲方便,能圓滿無忘失法、恒住捨性;以無相爲方便,能圓滿一切智、道相智、一切相智;以無相爲方便,於諸善法自圓滿已,亦能令他圓滿善法。 ## 003_0700_c 이런 까닭에 온갖 법이 조금이라도 실다움이 없고, 다만 임시로 세운 모든 이름과 모양만이 있을 뿐이로되, 모든 보살마하살은 거기에서도 뒤바뀐 집착을 일으키지 않고, 모든 착한 법에 스스로 더욱 나가고, 또한 능히 남들까지도 착한 법에서 더욱 나아가게 하는 것이니라. 如是,善現!以一切法無少實事,但有假立諸名及相,諸菩薩摩訶薩於中不起顚倒執著,於諸善法能自增進,亦能令他增進善法。 ## 003_0700_c 또 선현아, 만일에 모든 법에 털끝만치라도 실다운 법이라 할 모양이 있다면, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때, 온갖 법에서 응당 모양 없고, 생각 없고, 뜻 지음(作意) 없는 무루의 성품을 깨달아 안 뒤에 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 유정들을 무루의 법에다 버려 세우지 못하리라. 왜냐 하면 모든 무루의 법은 모두가 모양 없고, 생각 없고, 뜻 지음 없기 때문이니라. 復次,善現!若諸法中有毛端量實法相者,則菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,於一切法不應覺知無相、無念,亦無作意無漏性已,證得無上正等菩提,安立有情於無漏法。何以故?善現!諸無漏法皆無相、無念、無作意故。 ## 003_0700_c 이와 같으므로 선현아, 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 유정들을 무루의 법에다 벌려 세워야 비로소 진실하게 남을 이롭게 하는 일이니라 하느니라.” 如是,善現!菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,安立有情於無漏法,乃名眞實饒益他事。” ## 003_0700_c 그 때에 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일 온갖 법이 진실로 무루의 성품인 모양 없고, 생각 없고, 뜻 지음 없는 것이라면, 무엇 때문에 세존께서는 일찍이 이러이러한 수를 말씀하시되, ‘이것은 세간의 법이요, 이것은 세간 밖의 법이요,이것은 유루의 법이요, 이것은 무루의 법이요, 이것은 유위의 법이요, 이것은 무위의 법이요, 이것은 죄가 있는 법이요, 이것은 죄가 없는 법이요, 이것은 다툼이 있는 법이요, 이것은 다툼이 없는 법이요, 이것은 이것은 헤매이는 법이요, 이것은 적멸에 돌아가는 법이요, 이것은 함께 하는 법이요, 이것은 함께 하지 않는 법이요, 이것은 성문의 법이요, 이것은 독각의 법이요, 이것은 보살의 법이요, 이것은 여래의 법이요’라 하십니까?” 時,具壽善現白佛言:“世尊!若一切法眞無漏性無相、無念亦無作意,何緣世尊嘗如是數:此是世閒法,此是出世法;此是有漏法,此是無漏法;此是有爲法,此是無爲法;此是有罪法,此是無罪法;此是有諍法,此是無諍法;此是流轉法,此是還滅法;此是共法,此是不共法;此是聲聞法,此是獨覺法;此是菩薩法,此是如來法耶?” ## 003_0701_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 세간 같은 법과 모양 없음 같은 무루의 법의 성품이 다름이 있느냐?” 선현이 대답하되, “없습니다, 세존이시여. 없습니다, 선서시여.” 佛告善現:“於意云何?世閒等法與無相等無漏法性爲有異不?”善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!” ## 003_0701_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 너는 어떻게 생각하느냐. 성문 같은 법과 모양 없음 같은 무루의 법의 성품이 다름이 있느냐?” “없습니다, 세존이시여. 없습니다, 선서시여.” 佛告善現:“於意云何?聲聞等法與無相等無漏法性爲有異不?”善現答言:“不也!世尊!不也!善逝!” ## 003_0701_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 세간 같은 법이 어찌 모양 없고, 생각 없음 같은 무루의 법의 성품이지 않겠느냐?” “그렇습니다, 세존이시여. 그렇습니다, 선서시여.” 佛告善現:“世閒等法豈不卽是無相、念等無漏法性?”善現答言:“如是!世尊!如是!善逝!” ## 003_0701_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 혹은 예류과, 혹은 일래과, 혹은 불환과, 혹은 아라한과, 혹은 독각의 깨달음, 혹은 모든 보살마하살의 법, 혹은 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 어찌 모양 없고, 생각 없음 같은 무루의 법의 성품이지 않겠느냐?” “그렇습니다, 세존이시여. 그렇습니다, 선서시여.” 佛告善現:“若預流果、若一來果、若不還果、若阿羅漢果、若獨覺菩提、若諸菩薩摩訶薩法、若佛無上正等菩提,豈不卽是無相、念等無漏法性?”善現答言:“如是!世尊!如是!善逝!” ## 003_0701_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 이러한 인연으로 해서 응당 온갖 법은 모두 모양 없음 같은 줄 알지니라. 선현아, 보살마하살은 온갖 법이 모두 모양 없고, 생각 없고, 뜻 지음 없는 것이라고 배울 때에 항상 능히 행하는 착한 법을 더욱 늘어 가게(增益) 하나니, 이른바 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와, 혹은 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과, 혹은 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와, 佛言:“善現!由此因緣,當知一切法皆是無相等。善現!菩薩摩訶薩學一切法皆是無相、無念、無作意時,常能增益所行善法,所謂布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,若四靜慮、四無量、四無色定,若四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支, ## 003_0701_b 혹은 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공과, 혹은 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계와, 若內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,若眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界, ## 003_0701_b 혹은 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와, 혹은 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문과, 혹은 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처와, 혹은 온갖 다라니문ㆍ온갖 삼마지문과, 혹은 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지와, 혹은 5안과 6신통과, 혹은 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법과, 혹은 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와, 혹은 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품과 ,혹은 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지이니라. 若苦、集、滅、道聖諦,若空、無相、無願解脫門,若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,若一切陁羅尼門、一切三摩地門,若極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,若五眼、六神通,若佛十力、四無所畏、四無㝵解、十八佛不共法,若大慈、大悲、大喜、大捨,若無忘失法、恒住捨性,若一切智、道相智、一切相智, ## 003_0701_b 모든 이와 같은 온갖 불법은 모두 모양 없고, 생각 없고, 뜻 지음 없는 것이라고 배우므로 더욱 늘어 가나니, 왜냐 하면 선현아 보살마하살은 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 제하고는 다시 응당 법을 배우기 위해 그 밖의 필요한 것이 없기 때문이니라. 왜냐하면 선현아, 세 가지 해탈문에서 능히 온갖 묘하고 착한 법을 포섭하기 때문이니라. 왜냐하면 선현아,공해탈문에서 온갖 법의 제 모양이 모두가 공하다고 관찰하며, 무상 해탈문에서 온갖 법이 모든 모양을 멀리 여의었다 관찰하며, 무원 해탈문에서 온갖 법의 원하는 바를 멀리 여의었다 관찰하기 때문이니라. 이 세 해탈문에 의하여 능히 온갖 수승하고 착한 법을 포섭하나니, 이 세 가지 해탈문을 떠나서는 응당 닦고 익혀야 할 수승하고 착한 법이 자라나지 못하기 때문이니라. 諸如是等一切佛法,皆由學無相、無念、無作意而得增益。所以者何?善現!菩薩摩訶薩除空、無相、無願解脫門,更無餘要所應學法。何以故?善現!三解脫門能攝一切妙善法故。所以者何?善現!空解脫門觀一切法自相皆空,無相解脫門觀一切法遠離諸相,無願解脫門觀一切法遠離所願,由此三門能攝一切殊勝善法,離此三門所應修習殊勝善法不生長故。 ## 003_0701_c 또 선현아, 만일에 보살마하살이 능히 이와 같은 세 가지 해탈문을 배우면, 5온을 배울 수 있고, 또 12처를 배울 수 있으며, 또 18계를 배울 수 있고, 또 6계를 배울 수 있고, 또 4성제를 배울 수 있고, 또 4연을 배울 수 있고, 또 인연에서 생긴 모든 법을 배울 수 있으며, 또 12연기를 배울 수 있으며, 復次,善現!若菩薩摩訶薩能學如是三解脫門,則能學五蘊,亦能學十二處,亦能學十八界,亦能學六界,亦能學四聖諦,亦能學四緣,亦能學從緣所生諸法,亦能學十二緣起, ## 003_0701_c 또 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 배울 수 있고, 또 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 배울 수 있고, 亦能學內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,亦能學眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界, ## 003_0701_c 또 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야ㆍ방편선교ㆍ묘원ㆍ력ㆍ지 바라밀다를 배울 수 있고, 또 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 배울 수 있고, 또 4념주ㆍ 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 배울 수 있고, 또4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 배울 수 있고, 또 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 배울 수 있고, 또 온갖 다라니문ㆍ온갖 삼마지문을 배울 수 있고, 亦能學布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便、善巧、妙願、力、智波羅蜜多,亦能學極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地,亦能學四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,亦能學四靜慮、四無量、四無色定,亦能學八解脫、八勝處、九次第定、十遍處,亦能學一切陁羅尼門、一切三摩地門, ## 003_0702_a 또한 5안ㆍ6신통을 배울 수 있고, 또 여래의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 배울 수 있고, 또 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 배울 수 있고, 또 잊음이 없는 법ㆍ항상 평정에 머무는 성품을 배울 수 있고, 또 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 배울 수 있고, 또 불국토를 장엄청정케 하고, 유정을 성숙시켜 줌을 배울 수 있고, 또 모든 그 밖의 한량없고 그지없는 불법을 배울 수 있느니라.” 亦能學五眼、六神通,亦能學如來十力、四無所畏、四無㝵解、十八佛不共法,亦能學大慈、大悲、大喜、大捨,亦能學無忘失法、恒住捨性,亦能學一切智、道相智、一切相智,亦能學嚴淨佛土,成熟有情,亦能學諸餘無量無邊佛法。” ## 003_0702_a 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 5온을 배울 수 있습니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學五蘊?” ## 003_0702_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일에 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 여실하게 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 알면, 이것이 5온을 배울 수 있는 것이니라. 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色、受、想、行、識,是爲能學五蘊。 ## 003_0702_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 물질의 모습을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 물질은 끝내 구멍이 있고 끝내 틈이 있는 것이 마치 쌓인 거품의 성품이 견고치 않은 것과 같음을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 물질의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色相,如實知色生,如實知色滅,如實知色眞如,是爲如實知色。 ## 003_0702_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 여실히 물질의 모습을 아는가? 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 물질은 끝내 구멍이 있고 틈이 있는 것이마치 거품의 성품이 견고치 않은 것과 같음을 여실히 알면, 이것이 여실하게 물질의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色相?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色畢竟有孔、畢竟有隙,猶如聚沫性不堅固。善現!是名如實知色相。 ## 003_0702_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 물질의 남을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질은 오되 온 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 오고 감이 없으나 나는 법에 상응함(相應)을 여실히 아느니라. 선현아, 이것을 여실하게 물질의 남을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色生?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色來無所從、去無所趣,雖無來無去而生法相應。善現!是名如實知色生。 ## 003_0702_b 선현아,어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실하게 물질의 멸함을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 오고 가는 곳이 없으나 멸하는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 물질의 멸함을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色滅?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色來無所從、去無所趣,雖無來無去而滅法相應。善現!是名如實知色滅。 ## 003_0702_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 여실하게 물질의 진여를 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질의 진여는 남이 없고 멸함이 없고 옴이 없고 감이 없고 물듦이 없고 청정함이 없고 더함이 없고 줄어듦이 없어서 항상 그 성품과 같이 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 진여라 함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 물질의 진여를 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色眞如?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色眞如無生無滅、無來無去、無染無淨、無增無減,常如其性不虛妄、不變易故名眞如。善現!是名如實知色眞如。 ## 003_0702_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실하게 느낌을 아는가? 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 여실하게 느낌의 모습을 알고, 여실하게 느낌의 남을 알고, 여실하게 느낌의 멸함을 알고, 여실하게 느낌의 진여를 알면, 이것이 여실하게 느낌을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受相,如實知受生,如實知受滅,如實知受眞如,是爲如實知受。 ## 003_0702_b 선현아, 어떻게 보살마하살이반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 느낌의 모습을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 느낌은 끝내 종기(癰)와 같고, 끝내 화살과 같으며, 마치 물 위의 거품과 같아 거짓되고 머무르지 않아서 속히 일어났다가 속히 멸함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 느낌의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受相?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受畢竟如癰、畢竟如箭,猶若浮泡虛僞不住、速起速滅。善現!是名如實知受相。 ## 003_0702_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 느낌의 남을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실하게 느낌은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 오고 감이 없으나 나는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 느낌의 남을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受生?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受來無所從、去無所趣,雖無來無去而生法相應。善現!是名如實知受生。 ## 003_0702_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실하게 느낌의 멸함을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 느낌은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 멸하는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 느낌의 멸함을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受滅?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受來無所從、去無所趣,雖無來無去而滅法相應。善現!是名如實知受滅。 ## 003_0702_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 여실하게 느낌의 진여를 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 느낌의 진여는 남도 없고 멸함도 없고 옴도 없고 감도 없고 물듦도 없고 청정함도 없고 더함도 없고 덜함도 없으며 항상 그 성품과 같아서 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 진여라 함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 느낌의 진여를 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受眞如?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知受眞如無生無滅、無來無去、無染無淨、無增無減,常如其性不虛妄、不變易故名眞如。善現!是名如實知受眞如。 ## 003_0702_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 생각을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이반야바라밀다를 수행할 때, 여실히 생각의 모습을 알고, 여실하게 생각의 남을 알고, 여실하게 생각의 멸함을 알고, 여실하게 생각의 진여를 알면, 이것이 여실하게 생각을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想?善現!若菩薩摩、、訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想相,如實知想生,如實知想滅,如實知想眞如,是爲如實知想。 ## 003_0703_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 생각의 모습을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 생각은 마치 아지랑이에서는 물을 얻을 수 없는 것처럼 헛된 목마름으로 이 생각을 일으키어 임시로 있다고 설치하여 임시로 설명하는 것임을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 생각의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想相?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想猶如陽焰水不可得,虛妄渴愛而起是想,假施設有,發假言說。善現!是名如實知想相。 ## 003_0703_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 여실히 생각의 남을 아는가? 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 생각의 남을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 생각은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 오고 감이 없으나 나는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 생각의 남을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想生?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想來無所從、去無所趣,雖無來無去而生法相應。善現!是名如實知想生。 ## 003_0703_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 생각의 멸함을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 생각은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 멸하는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 생각의 멸함을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想滅?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想來無所從、去無所趣,雖無來無去而滅法相應。善現!是名如實知想滅。 ## 003_0703_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 생각의 진여를 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 생각의 진여는 남도 없고 멸함도 없고 옴도 없고 감도 없고 물듦도 없고 청정함도 없고 더함도 없고 덜함도 없어서 항상그 성품과 같이 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 진여라 함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 생각의 진여를 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想眞如?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知想眞如無生無滅、無來無去、無染無淨、無增無減,常如其性不虛妄、不變易故名眞如。善現!是名如實知想眞如。 ## 003_0703_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실하게 지어감을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 여실히 지어감의 모습을 알고, 여실히 지어감의 남을 알고, 여실히 지어감의 진여를 알면, 이것이 여실하게 지어감을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行相,如實知行生,如實知行滅,如實知行眞如,是爲如實知行。 ## 003_0703_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 지어감의 모습을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 지어감은 마치 파초(芭蕉)를 한 잎 한 잎 제거해도 알맹이를 얻을 수 없듯이, 명(明)과 무명(無明)등이 뭇 인연으로 이루어진 바요, 업과 번뇌 등이 화합하여 거짓으로 세워진 것임을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 지어감의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行相?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行猶若芭蕉,葉葉析除實不可得,明、無明等衆緣所成,業、煩惱等和合假立。善現!是名如實知行相。 ## 003_0703_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 지어감의 남을 아는가? 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에, 지어감은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 나는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 지어감의 남을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行生?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行來無所從、去無所趣,雖無來無去而生法相應。善現!是名如實知行生。 ## 003_0703_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 지어감의 멸함을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 지어감은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 멸하는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 지어감의 멸함을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行滅?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行來無所從、去無所趣,雖無來無去而滅法相應。善現!是名如實知行滅。 ## 003_0703_b 선현아, 어떻게 보살마하살이반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 지어감의 진여를 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 지어감의 진여는 남이 없고 멸함도 없고 옴이 없고 감도 없고 물듦이 없고 청정함도 없고 더함이 없고 덜함이 없어서 항상 그 성품과 같이 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 진여라 함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 지어감의 진여를 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行眞如?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知行眞如無生無滅、無來無去、無染無淨、無增無減,常如其性不虛妄、不變易故名眞如。善現!是名如實知行眞如。 ## 003_0703_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 의식을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 의식의 모습을 알고, 여실히 의식의 남을 알고 여실히 의식의 멸함을 알고, 여실히 의식의 진여를 알면, 이것이 여실히 의식을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識相,如實知識生,如實知識滅,如實知識眞如,是爲如實知識。 ## 003_0703_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 의식의 모습을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 의식은 마치 요술의 일과 같아서 뭇 인연이 화합하여 거짓으로 있다고 시설하나 실제로 얻을 수 없음을 여실히 아나니, 이른바 요술쟁이나 그의 제자가 네 거리에서 네 가지 군사 즉 코끼리 군사, 말 군사, 수레 군사, 걷는 군사를 요술로 짓거나, 혹은 또 모든 그 밖의 물질들과 모습을 요술로 지으면 비록 있는 듯 하나 그 실제는 없나니, 의식도 그러하여서 실제로 얻을 수 없음을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 의식의 모습을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識相?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識猶如幻事,衆緣和合假施設有,實不可得,謂如幻師或彼弟子,於四衢道幻作四軍,所謂象軍、馬軍、車軍、步軍,或復幻作諸餘色類,相雖似有而無其實,識亦如是實不可得。善現!是名如實知識相。 ## 003_0703_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 의식의 남을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 의식은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 나는 법에 상응함을 여실히 아느니라. 선현아,이것이 여실히 의식의 남을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識生?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識來無所從、去無所趣,雖無來無去而生法相應。善現!是名如實知識生。 ## 003_0704_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 의식의 멸함을 아는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 의식은 오되 오는 곳이 없고, 가되 가는 곳이 없으며, 비록 가고 옴이 없으나 멸하는 법과 상응함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 의식의 멸함을 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識滅?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識來無所從、去無所趣,雖無來無去而滅法相應。善現!是名如實知識滅。 ## 003_0704_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 의식의 진여를 아는가? 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 의식의 진여는 남이 없고 멸함이 없고 옴이 없고 감도 없으며 물듦도 없고 청정함도 없고 더함도 없고 덜함이 없어서 항상 그 성품과 같이 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 진여라 함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 의식의 진여를 아는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識眞如?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知識眞如無生無滅、無來無去、無染無淨、無增無減,常如其性不虛妄、不變易故名眞如。善現!是名如實知識眞如。 ## 003_0704_a 또 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질은 물질의 자성이 공함을 여실히 알고, 느낌은 느낌의 자성이 공함을 여실히 알고, 생각은 생각의 자성이 공함을 여실히 알고, 지어감은 지어감의 자성이 공함을 여실히 알고, 의식은 의식의 자성이 공함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 능히 5온을 배우는 것이니라.” 復次,善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知色色自性空,如實知受受自性空,如實知想想自性空,如實知行行自性空,如實知識識自性空。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學五蘊。” ## 003_0704_a 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 12처를 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十二處?” ## 003_0704_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 눈의 영역은 눈의 영역의 자성이 공함을 여실히 알고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역은 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 자성이 공함을 여실히 알며, 빛깔의 영역은 빛깔의 영역의 자성이 공함을 알고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 자성이 공함을 여실히 알며, 안의 영역(內處)은 안의 영역의 자성이 공함을 여실히 알고, 밖의 영역(外處)은 밖의 영역의 자성이 공함을 여실히 알면, 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 12처를 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知眼處眼處自性空,如實知耳、鼻、舌、身、意處耳、鼻、舌、身、意處自性空;如實知色處色處自性空,如實知聲、香、味、觸、法處聲、香、味、觸、法處自性空;如實知內處內處自性空,如實知外處外處自性空。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十二處。” ## 003_0704_b 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여,어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 18계를 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十八界?” ## 003_0704_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 눈의 경계는 눈의 경계의 자성이 공함을 여실히 알고, 빛깔의 경계ㆍ안식의 경계ㆍ눈의 접촉ㆍ 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 빛깔의 경계 내지 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 알고, 귀의 경계는 귀의 경계의 자성이 공함을 알고, 소리의 경계ㆍ이식의 경계ㆍ귀의 접촉ㆍ귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 소리의 경계 내지 귀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 알며, 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知眼界眼界自性空,如實知色界、眼識界及眼觸、眼觸爲緣所生諸受色界乃至眼觸爲緣所生諸受自性空;如實知耳界耳界自性空,如實知聲界、耳識界及耳觸、耳觸爲緣所生諸受聲界乃至耳觸爲緣所生諸受自性空; ## 003_0704_b 코의 경계는 코의 경계의 자성이 공함을 여실히 알고, 냄새의 경계ㆍ비식의 경계ㆍ코의 접촉ㆍ코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 냄새의 경계 내지 코의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 알며, 혀의 경계는 혀의 경계의 자성이 공함을 알고, 맛의 경계ㆍ미식의 경계ㆍ혀의 접촉ㆍ혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 맛의 경계 내지 혀의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 알며, 如實知鼻界鼻界自性空,如實知香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸爲緣所生諸受香界乃至鼻觸爲緣所生諸受自性空;如實知舌界舌界自性空,如實知味界、舌識界及舌觸、舌觸爲緣所生諸受味界乃至舌觸爲緣所生諸受自性空; ## 003_0704_b 몸의 경계는 몸의 경계의 자성이 공함을 여실히 알며, 감촉의 경계ㆍ신식의 경계ㆍ몸의 접촉ㆍ몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 감촉의 경계 내지 몸의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 알며, 뜻의 경계는 뜻의 경계의 자성이 공함을 여실히 알고, 법의 경계ㆍ의식의 경계ㆍ뜻의 접촉ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 법의 경계 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 자성이 공함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 18계를 배울 수 있는 것이니라.” 如實知身界身界自性空,如實知觸界、身識界及身觸、身觸爲緣所生諸受觸界乃至身觸爲緣所生諸受自性空;如實知意界意界自性空,如實知法界、意識界及意觸、意觸爲緣所生諸受法界乃至意觸爲緣所生諸受自性空。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十八界。” ## 003_0704_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 6계를 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學六界?” ## 003_0704_c 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 지계는 지계의 자성이 공함을 여실히 알고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계는 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 자성이 공함을 여실히 알면, 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 6계를 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知地界地界自性空,如實知水、火、風、空、識界水、火、風、空、識界自性空。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學六界。” ## 003_0704_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 4성제를 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學四聖諦?” ## 003_0704_c 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 괴로움에 대한 성스러운 진리를 여실히 알고, 괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리를 여실히 알고, 괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리를 여실히 알고, 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여실히 알면, 이것이 4성제를 배울 수 있는 것이라 하느니라. 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知苦聖諦,如實知集聖諦,如實知滅聖諦,如實知道聖諦,是爲能學四聖諦。 ## 003_0704_c 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 괴로움에 대한 성스러운 진리를 여실히 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 괴로움은핍박(逼迫)하는 모습이며 제 모습은 본래 공하여, 두 법(二法)을 멀리 여읨을 여실히 알면, 이는 성스러운 이의 진리니라. 괴로움이 곧 진여요, 진여가 곧 괴로움이어서 둘이 없고, 차별이 없나니, 오직 참다운 성인이라야 능히 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 괴로움에 대한 성스러운 진리를 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知苦聖諦?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知苦是逼迫相,自性本空,遠離二法,是聖者諦,苦卽眞如,眞如卽苦,無二無別,唯眞聖者能如實知。善現!是名如實知苦聖諦。 ## 003_0705_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리를 여실히 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 발생은 일어나는 모습이며 제 성품이 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 알면, 이는 성스러운 이의 진리니라. 발생이 곧 진여요, 진여가 곧 발생이어서 둘이 없고, 차별이 없나니, 오직 참다운 성인이라야 능히 여실하게 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리를 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知集聖諦?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知集是生起相,自性本空,遠離二法,是聖者諦,集卽眞如,眞如卽集,無二無別,唯眞聖者能如實知。善現!是名如實知集聖諦。 ## 003_0705_a 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 여실히 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 도는 벗어나는 모습이며 제 성품은 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 알면, 이는 성스러운 이의 진리니라. 도가 곧 진여요, 진여가 곧 도이어서 둘이 없고, 차별이 없으니, 오직 참다운 성인이라야 능히 여실하게 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리를 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知滅聖諦?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知滅是寂靜相,自性本空,遠離二法,是聖者諦,滅卽眞如,眞如卽滅,無二無別,唯眞聖者能如實知。善現!是名如實知滅聖諦。 ## 003_0705_a 선현아, 무엇을 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실하게 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 아는 것이라 하는가? 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 알되, ‘도는 벗어나는 모습이나 제 성품은 본래 공하니, 두 법을 멀리하면 이는 성스러운 이의 진리니라. 도가 곧 진여요, 진여가 곧 도이어서 둘이 없고, 차별이 없으니, 오진 참다운 성인이라야 능히 여실하게 알리라’하면, 이것이 여실하게 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 아는 것이라 하느니라. 선현아, 이것이보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 4성제를 배우는 것이니라.” 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知道聖諦?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知道是出離相,自性本空,遠離二法,是聖者諦,道卽眞如,眞如卽道,無二無別,唯眞聖者能如實知。善現!是名如實知道聖諦。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學四聖諦。” ## 003_0705_b 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 능히 4연을 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學四緣?” ## 003_0705_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만일에 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 인연을 알고, 여실히 등무간연을 알고, 여실히 소연연을 알고, 여실히 증상연을 알면 이것이 능히 4연을 배우는 것이니라. 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知因緣,如實知等無閒緣,如實知所緣緣,如實知增上緣,是爲能學四緣。 ## 003_0705_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 인연을 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 인연은 종자의 모습이며 제 성품이 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실하게 인연을 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知因緣?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知因緣是種子相,自性本空,遠離二法。善現!是名如實知因緣。 ## 003_0705_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 등무간연을 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 등무간연은 열어 일으키는 모습이며 제 성품은 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 등무간연을 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知等無閒緣?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知等無閒緣是開發相,自性本空,遠離二法。善現!是名如實知等無閒緣。 ## 003_0705_b 선현아, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 여실히 소연연을 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 소연연은 감당하여 지니는 모습이며 제 성품은 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 소연연을 아는 것이라 하느니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知所緣緣?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知所緣緣是任持相,自性本空,遠離二法。善現!是名如實知所緣緣。 ## 003_0705_b 선현아, 무엇을 보살마하살이반야바라밀다를 수행할 때에 여실히 증상연을 아는 것이라 하는가? 선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 증상연은 걸리지 않는 모습이며 제 성품은 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 여실히 증상연을 아는 것이라 하느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 4연을 배울 수 있는 것이니라. 善現!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知增上緣?善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知增上緣是不㝵相,自性本空,遠離二法。善現!是名如實知增上緣。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學四緣。” ## 003_0705_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 인연에서 생긴 모든 법을 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學從緣所生諸法?” ## 003_0705_c 부처님께서 말씀하시었다. “선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 인연에서 생긴 온갖 법은 나지 않고, 멸하지 않고, 끊이지 않고, 영원치 않고, 같지 않고, 다르지 않고, 오지 않고, 가지 않아서 모든 희론이 끊어지고 본 성품이 담박(淡泊)함을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 인연에서 생긴 모든 법을 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知一切從緣所生法不生不滅、不斷不常、不一不異、不來不去,絕諸戲論、本性淡泊。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學從緣所生諸法。” ## 003_0705_c 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 12연기(緣起)을 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十二緣起?” ## 003_0705_c 부처님께서 말씀하시었다. “선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 무명은 남이 없고, 멸함이 없고, 물듦이 없고, 청정함이 없어서 제 성품이 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 알며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함도 남이 없고, 멸함이 없고, 물듦이 없고, 청정함이 없어서 제 성품이 본래 공하여, 두 법을 멀리 여읨을 여실히 아느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에12연기를 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知無明無生無滅、無染無淨,自性本空,遠離二法;如實知行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱無生無滅、無染無淨,自性本空,遠離二法。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時能學十二緣起。” ## 003_0706_a 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空?” ## 003_0706_a 부처님께서 말씀하시었다. “선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 내공은 자성이 없어서 얻을 수 없음을 여실히 알아 능히 편안히 머무르며, 외공 내지 무성자성공은 자성이 없어서 얻을 수 없음을 여실히 알아 능히 편안히 머무르느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 내공 내지 무성자성공을 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知內空無自性、不可得而能安住,如實知外空乃至無性自性空無自性、不可得而能安住。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學內空乃至無性自性空。” ## 003_0706_a 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 때에 능히 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 배울 수 있습니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界?” ## 003_0706_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 만약 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 진여는 희론이 없고, 분별이 없음을 여실히 알아 능히 편안히 머무르며, 법계 내지 부사의계는 희론이 없고, 분별이 없음을 여실히 알아 능히 편안히 머무르느니라. 선현아, 이것이 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 진여내지 부사의계를 배울 수 있는 것이니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,如實知眞如無戲論、無分別而能安住,如實知法界乃至不思議界無戲論、無分別而能安住。善現!是爲菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,能學眞如乃至不思議界。” 大般若波羅蜜多經卷第三百八十四 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造 ## 003_0706_b