# 대반야바라밀다경 423 ## 003_1029_a 대반야바라밀다경 제423권 大般若波羅蜜多經卷第四百二十三 ## 003_1029_a 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 003_1029_a 23. 무변제품(無邊際品) ④ 第二分無邊際品第二十三之四 ## 003_1029_a 그때 구수(具壽) 선현(善現)이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만약 어떤 때에 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 모든 법을 관찰하면, 이때 보살마하살은 물질(色)에 대하여 받아들이지 않고(無受), 취하지 않고(無取), 머무르지 않고(無住), 집착하지 않고(無着), 또한 나(我)라고 시설하지 않으며, 느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ의식(識)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 물질(色)과 내지 의식(識)을 보지 않기 때문이며, 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法,是時,菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著,亦不施設爲我;於受、想、行、識無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故。 ## 003_1029_a 눈의 영역(眼處)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 눈의 영역과 내지 의식의 영역을 보지 않기 때문이며, 於眼處無受無取無住無著,亦不施設爲我;於耳、鼻、舌、身、意處無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見眼處乃至意處故。 ## 003_1029_a 빛깔의 영역(色處)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 빛깔의 영역과 내지 법의 영역을 보지 않기 때문이며, 於色處無受無取無住無著,亦不施設爲我;於聲、香、味、觸、法處無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見色處乃至法處故。 ## 003_1029_a 눈의 경계(眼界)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계에 대하여도 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은그때 눈의 경계와 내지 뜻의 경계를 보지 않기 때문이며, 於眼界無受無取無住無著,亦不施設爲我;於耳、鼻、舌、身、意界無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見眼界乃至意界故。 ## 003_1029_b 빛깔의 경계(色界)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계에 대하여도 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 빛깔의 경계와 내지 법의 경계를 보지 않기 때문이며, 於色界無受無取無住無著,亦不施設爲我;於聲、香、味、觸、法界無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見色界乃至法界故。 ## 003_1029_b 또 안식의 경계(眼識界)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또 나라고 시설하지 않나니, 왜냐 하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그 때에는 안식의 경계와 내지 의식의 경계를 보지 않기 때문입니다. 於眼識界無受無取無住無著,亦不施設爲我;於耳、鼻、舌、身、意識界無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見眼識界乃至意識界故。 ## 003_1029_b 눈의 접촉(眼觸)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지도 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 눈의 접촉과 내지 의식의 접촉을 보지 않기 때문이며, 於眼觸無受無取無住無著,亦不施設爲我;於耳、鼻、舌、身、意觸無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見眼觸乃至意觸故。 ## 003_1029_b 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌과 내지 의식의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 보지 않기 때문이며, 於眼觸爲緣所生諸受無受無取無住無著,亦不施設爲我;於耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受故。 ## 003_1029_b 보시 바라밀다에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지도 않으며, 정계(淨戒)ㆍ안인(安忍)ㆍ정진(精進)ㆍ정려(靜慮)ㆍ반야(般若)바라밀다에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 보시 바라밀다와 내지 반야 바라밀다를 보지 않기 때문이며, 於布施波羅蜜多無受無取無住無著,亦不施設爲我;於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多故。 ## 003_1029_c 내공에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산무산공ㆍ본성공ㆍ자공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 내공과 내지 무성자성공을 보지 않기 때문이며, 於內空無受無取無住無著,亦不施設爲我;於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散無散空、本性空、自共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見內空乃至無性自性空故。 ## 003_1029_c 4념주(念住)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 4념주 내지 8성도지를 보지 않기 때문입니다. 於四念住無受無取無住無著,亦不施設爲我;於四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見四念住乃至八聖道支故。 ## 003_1029_c 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 부처님의 10력과 내지18불불공법을 보지 않기 때문이며, 如是乃至於佛十力無受無取無住無著,亦不施設爲我;於四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見佛十力乃至十八佛不共法故。 ## 003_1030_a 온갖 삼마지문(三摩地門)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 온갖 다라니문(陀羅尼門)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 온갖 삼마지문과 온갖 다라니문을 보지 않기 때문입니다. 於一切三摩地門無受無取無住無著,亦不施設爲我;於一切陁羅尼門無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見一切三摩地門、一切陁羅尼門故。 ## 003_1030_a 이와 같이 하여 내지 일체지(一切智)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않으며, 도상지(道相智)와 일체상지(一切相智)에 대하여 받아들이지 않고, 취하지 않고, 머무르지 않고, 집착하지 않고, 또한 나라고 시설하지 않나니, 왜냐하면 세존이시여, 이 보살마하살은 그때 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 보지 않기 때문입니다. 乃至於一切智無受無取無住無著,亦不施設爲我;於道相智、一切相智無受無取無住無著,亦不施設爲我。何以故?世尊!是菩薩摩訶薩當於爾時不見一切智、道相智、一切相智故。 ## 003_1030_a 세존이시여, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질을 보지 않고, 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 보지 않나니, 왜냐하면 물질 등의 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 눈의 영역도 보지 않고, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 보지 않나니, 왜냐하면 눈의 영역 등의 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 빛깔의 영역을 보지 않고, 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 보지 않나니, 왜냐하면 빛깔의 영역 등의 성품은 나고 멸함이 없기 때문이며, 눈의 경계를 보지 않고, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계도 보지 않나니, 왜냐하면 눈의 경계 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 빛깔의 경계를 보지 않고, 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계도 보지 않나니, 왜냐하면 빛깔의 경계 등의 성품이 공하여 나고 멸함이 없기 때문이며, 안식의 경계를 보지 않고, 또한 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계도 보지 않나니, 왜냐하면 안식의 경계 등은 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 世尊!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不見色,亦不見受、想、行、識。何以故?色等性空,無生滅故。不見眼處,亦不見耳、鼻、舌、身、意處。何以故?眼處等性空,無生滅故。不見色處,亦不見聲、香、味、觸、法處。何以故?色處等性空,無生滅故。不見眼界,亦不見耳、鼻、舌、身、意界。何以故?眼界等性空,無生滅故。不見色界,亦不見聲、香、味、觸、法界。何以故?色界等性空,無生滅故。不見眼識界,亦不見耳、鼻、舌、身、意識界。何以故?眼識界等性空,無生滅故。 ## 003_1030_b 눈의 접촉을 보지 않고, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉도 보지 않나니, 왜냐하면 눈의 접촉 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 보지 않고, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어서 생긴 모든 느낌도 보지 않나니, 왜냐하면 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 등의 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 보시 바라밀다를 보지 않고, 또한 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 보지 않나니, 왜냐하면 보시 바라밀다 등의 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 不見眼觸,亦不見耳、鼻、舌、身、意觸。何以故?眼觸等性空,無生滅故。不見眼觸爲緣所生諸受,亦不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受。何以故?眼觸爲緣所生諸受等性空,無生滅故。不見布施波羅蜜多,亦不見淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。何以故?布施波羅蜜多等性空,無生滅故。 ## 003_1030_b 내공을 보지 않고, 또한 외공과 내지 무성자성공도 보지 않나니, 왜냐하면 내공 등은 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 4념주를 보지 않고, 또한 4정단 내지 8성도지도 보지 않나니, 왜냐하면 4념주 등의 성품이 공하여서 나고 멸함이 없기 때문입니다. 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력을 보지 않으며, 또한 4무소외와 내지 18불불공법도 보지 않나니, 왜냐하면 부처님의 10력 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 온갖 삼마지문을 보지 않고, 또한 온갖 다라니문도 보지 않나니, 왜냐하면 온갖 삼마지문 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 不見內空,亦不見外空乃至無性自性空。何以故?內空等性空,無生滅故。不見四念住,亦不見四正斷乃至八聖道支。何以故?四念住等性空,無生滅故。如是乃至不見佛十力,亦不見四無所畏乃至十八佛不共法。何以故?佛十力等性空,無生滅故。不見一切三摩地門,亦不見一切陁羅尼門。何以故?一切三摩地門等性空,無生滅故。 ## 003_1030_b 법계(法界)를 보지 않으며, 또한 진여(眞如)ㆍ실제(實際)ㆍ부사의계(不思議界)ㆍ안은계(安隱界) 등을 보지 않나니, 왜냐하면 법계 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 온갖 보살마하살의 행을 보지 않으며, 또한 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 보지 않나니, 왜냐하면 온갖 보살마하살의 행 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문이며, 일체지를 보지 않으며, 또한 도상지와 일체상지도 보지 않나니,왜냐하면 일체지 등의 성품은 공하여서 나고 멸함이 없기 때문입니다. 不見法界,亦不見眞如、實際、不思議界、安隱界等。何以故?法界等性空,無生滅故。不見一切菩薩摩訶薩行,亦不見諸佛無上正等菩提。何以故?一切菩薩摩訶薩行等性空,無生滅故。不見一切智,亦不見道相智、一切相智。何以故?一切智等性空無生滅故。 ## 003_1030_c 세존이시여, 물질이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나지 않고 멸하지 않음은 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니니, 왜냐하면 물질 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없으며, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 물질이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나지 않고 멸하지 않음 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아닙니다. 世尊!色不生不滅卽非色,受、想、行、識不生不滅亦非受、想、行、識。所以者何?以色等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故色不生不滅卽非色,受、想、行、識不生不滅亦非受、想、行、識。 ## 003_1030_c 세존이시여, 눈의 영역이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 영역이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 나지 않고 멸하지 않음 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 아니니, 왜냐하면 눈의 영역 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 눈의 영역이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 눈의 영역이 아니며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 아닙니다. 世尊!眼處不生不滅卽非眼處,耳、鼻、舌、身、意處不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意處。所以者何?以眼處等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故眼處不生不滅卽非眼處,耳、鼻、舌、身、意處不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意處。 ## 003_1030_c 세존이시여, 빛깔의 영역이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 빛깔의 영역이 아니며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 나지 않고, 멸하지 않음이 곧 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 아니니, 왜냐하면 빛깔의 영역 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 아니며, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 빛깔의 영역이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 빛깔의 영역이 아니며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 아닙니다. 世尊!色處不生不滅卽非色處,聲、香、味、觸、法處不生不滅亦非聲、香、味、觸、法處。所以者何?以色處等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故色處不生不滅卽非色處,聲、香、味、觸、法處不生不滅亦非聲、香、味、觸、法處。 ## 003_1030_c 세존이시여, 눈의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 경계가 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 아니니, 왜냐하면 눈의경계 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없으며, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 눈의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 경계가 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 아닙니다. 世尊!眼界不生不滅卽非眼界,耳、鼻、舌、身、意界不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意界。所以者何?以眼界等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故眼界不生不滅卽非眼界,耳、鼻、舌、身、意界不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意界。 ## 003_1031_a 세존이시여, 빛깔의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 빛깔의 경계가 아니요, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 아니니, 왜냐하면 빛깔의 경계 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없으며, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 빛깔의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 빛깔의 경계가 아니요, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 아닙니다. 世尊!色界不生不滅卽非色界:聲、香、味、觸、法界不生不滅亦非聲、香、味、觸、法界。所以者何?以色界等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故色界不生不滅卽非色界,聲、香、味、觸、法界不生不滅亦非聲、香、味、觸、法界。 ## 003_1031_a 세존이시여, 안식의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 안식의 경계가 아니요, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 나지 않고 멸하지 않음도 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 아니니, 왜냐하면 안식의 경계 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않은 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 안식의 경계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 안식의 경계가 아니요, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 아닙니다. 世尊!眼識界不生不滅卽非眼識界,耳、鼻、舌、身、意識界不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意識界。所以者何?以眼識界等與不生不滅無二無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故眼識界不生不滅卽非眼識界,耳、鼻、舌、身、意識界不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意識界。 ## 003_1031_a 세존이시여, 눈의 접촉이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 접촉이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 아니니, 왜냐하면 눈의 접촉 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니,그러므로 눈의 접촉이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 접촉이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 아닙니다.. 世尊!眼觸不生不滅卽非眼觸;耳、鼻、舌、身、意觸不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意觸。所以者何?以眼觸等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故眼觸不生不滅卽非眼觸,耳、鼻、舌、身、意觸不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意觸。 ## 003_1031_b 세존이시여, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니니, 왜냐하면 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고, 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아닙니다. 世尊!眼觸爲緣所生諸受不生不滅卽非眼觸爲緣所生諸受,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受。所以者何?以眼觸爲緣所生諸受等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故眼觸爲緣所生諸受不生不滅卽非眼觸爲緣所生諸受,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受不生不滅亦非耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受。 ## 003_1031_b 세존이시여, 보시 바라밀다의 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 보시 바라밀다가 아니요, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 나지 않고 멸하지 않음도 또한 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 아니니, 왜냐하면 보시 바라밀다 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 아니요, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 보시 바라밀다의 나지 않고 멸하지 않음은 곧 보시 바라밀다가 아니요, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 나지 않고 멸하지 않음도 또한 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 아닙니다. 世尊!布施波羅蜜多不生不滅卽非布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不生不滅亦非淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。所以者何?以布施波羅蜜多等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故布施波羅蜜多不生不滅卽非布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不生不滅亦非淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。 ## 003_1031_c 세존이시여, 내공이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 내공이 아니요, 외공과 내지 무성자성공이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 외공과 내지 무성자성공이 아니니, 왜냐하면 내공 등과 나지 않고, 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 내공이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 내공이 아니요, 외공과 내지 무성자성공이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 외공과 내지 무성자성공이 아닙니다. 世尊!內空不生不滅卽非內空,外空乃至無性自性空不生不滅亦非外空乃至無性自性空。所以者何?以內空等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故內空不生不滅卽非內空,外空乃至無性自性空不生不滅亦非外空乃至無性自性空。 ## 003_1031_c 세존이시여, 4념주가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 4념주가 아니요, 4정단 내지 8성도지가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 4정단 내지 8성도지가 아니니, 왜냐하면 4념주 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 4념주가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 4념주가 아니요, 4정단 내지 8성도지가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 4정단 내지 8성도지가 아닙니다. 世尊!四念住不生不滅卽非四念住,四正斷乃至八聖道支不生不滅亦非四正斷乃至八聖道支。所以者何?以四念住等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故四念住不生不滅卽非四念住,四正斷乃至八聖道支不生不滅亦非四正斷乃至八聖道支。 ## 003_1031_c 세존이시여, 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 부처님의 10력이 아니요, 4무소외와 내지 18불불공법이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 4무소외와 내지 18불불공법이 아니니, 왜냐하면 부처님의 10력 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 부처님의 10력이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 부처님의 10력이 아니요,4무소외와 내지 18불불공법이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 4무소외와 내지 18불불공법이 아닙니다. 世尊!如是乃至佛十力不生不滅卽非佛十力,四無所畏乃至十八佛不共法不生不滅亦非四無所畏乃至十八佛不共法。所以者何?以佛十力等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故佛十力不生不滅卽非佛十力,四無所畏乃至十八佛不共法不生不滅亦非四無所畏乃至十八佛不共法。 ## 003_1032_a 세존이시여, 온갖 삼마지문이 나지 않고 멸하지 않음은 온갖 삼마지문이 아니며, 온갖 다라니문이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 온갖 다라니문이 아니니, 왜냐하면 온갖 삼마지문 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 온갖 삼마지문이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 온갖 삼마지문이 아니요, 온갖 다라니문이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 온갖 다라니문이 아닙니다. 世尊!一切三摩地門不生不滅卽非一切三摩地門,一切陁羅尼門不生不滅亦非一切陁羅尼門。所以者何?以一切三摩地門等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故一切三摩地門不生不滅卽非一切三摩地門,一切陁羅尼門不生不滅亦非一切陁羅尼門。 ## 003_1032_a 세존이시여, 법계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 법계가 아니요, 진여ㆍ실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 진여ㆍ실제ㆍ 부사의계ㆍ안은계 등이 아니니, 왜냐하면 법계 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 법계가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 법계가 아니요, 진여ㆍ 실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 진여ㆍ실제ㆍ 부사의계ㆍ안은계 등이 아닙니다. 世尊!法界不生不滅卽非法界,眞如、實際、不思議界、安隱界等不生不滅亦非眞如、實際、不思議界、安隱界等。所以者何?以法界等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故法界不生不滅卽非法界,眞如、實際、不思議界、安隱界等不生不滅亦非法界眞如、實際、不思議界、安隱界等。 ## 003_1032_a 세존이시여, 온갖 보살마하살의 행이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 온갖 보살마하살의 행이 아니요, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 나지 않고 멸하지 않음도 또한 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아니니, 왜냐하면 온갖보살마하살의 행 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 온갖 보살마하살의 행이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 온갖 보살마하살의 행이 아니요, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 나지 않고 멸하지 않음도 또한 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아닙니다. 世尊!一切菩薩摩訶薩行不生不滅卽非一切菩薩摩訶薩行,諸佛無上正等菩提不生不滅亦非諸佛無上正等菩提。所以者何?以一切菩薩摩訶薩行等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故一切菩薩摩訶薩行不生不滅卽非一切菩薩摩訶薩行,諸佛無上正等菩提不生不滅亦非諸佛無上正等菩提。 ## 003_1032_b 세존이시여, 일체지가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 도상지와 일체상지가 아니니, 왜냐하면 일체지 등과 나지 않고 멸하지 않음은 둘이 없고, 두 곳이 없기 때문입니다. 왜냐하면 나지 않고 멸하지 않는 법은 하나도 아니요, 둘도 아니요, 여럿도 아니요, 다르지도 않기 때문이니, 그러므로 일체지가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 도상지와 일체상지가 아닙니다. 世尊!一切智不生不滅卽非一切智,道相智、一切相智不生不滅亦非道相智、一切相智。所以者何?以一切智等與不生不滅無二、無二處。何以故?以不生不滅法非一、非二、非多、非別。是故一切智不生不滅卽非一切智,道相智、一切相智不生不滅亦非道相智、一切相智。 ## 003_1032_b 세존이시여, 물질이 둘이 아님은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 둘이 아님은 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니며, 눈의 영역이 둘이 아님은 곧 눈의 영역이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 둘이 아님은, 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 아니며, 빛깔의 영역이 둘이 아님은 곧 빛깔의 영역이 아니요, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 둘이 아님은 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 아니며, 눈의 경계가 둘이 아님은 곧 눈의 경계도 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 둘이 아님은 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 아니며, 빛깔의 경계가 둘이 아님은 곧 빛깔의 경계가 아니요, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 둘이 아님은 또한 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 아니며, 世尊!色不二卽非色,受、想、行、識不二亦非受、想、行、識;眼處不二卽非眼處,耳、鼻、舌、身、意處不二亦非耳、鼻、舌、身、意處;色處不二卽非色處,聲、香、味、觸、法處不二亦非聲、香、味、觸、法處;眼界不二卽非眼界,耳、鼻、舌、身、意界不二亦非耳、鼻、舌、身、意界;色界不二卽非色界,聲、香、味、觸、法界不二亦非聲、香、味、觸、法界。 ## 003_1032_b 안식의 경계가 둘이 아님은 곧 안식의 경계가 아니요, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 둘이 아님은 또한 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가 아니며,눈의 접촉이 둘이 아님은 곧 눈의 접촉이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 둘이 아님은 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 아니며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 둘이 아님은 곧 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 둘이 아님은 또한 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 아니며, 보시 바라밀다가 둘이 아님은 곧 보시 바라밀다가 아니며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 둘이 아님은 또한 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 아니며, 내공이 둘이 아님은 곧 내공이 아니요, 외공과 내지 무성자성공이 둘이 아님은 또한 외공과 내지 무성자성공이 아니며, 4념주가 둘이 아님은 곧 4념주가 아니요, 4정단 내지 8성도지가 둘이 아님은 또한 4정단 내지 8성도지가 아니며, 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력이 둘이 아님은 곧 부처님의 10력이 아니요, 4무소외와 내지 18불불공법이 둘이 아님은 또한 4무소외와 내지 18불불공법이 아니며, 眼識界不二卽非眼識界,耳、鼻、舌、身、意識界不二亦非耳、鼻、舌、身、意識界;眼觸不二卽非眼觸,耳、鼻、舌、身、意觸不二亦非耳、鼻、舌、身、意觸;眼觸爲緣所生諸受不二卽非眼觸爲緣所生諸受,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受不二亦非耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受;布施波羅蜜多不二卽非布施波羅蜜多,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多不二亦非淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;內空不二卽非內空,外空乃至無性自性空不二亦非外空乃至無性自性空;四念住不二卽非四念住,四正斷乃至八聖道支不二亦非四正斷乃至八聖道支。如是乃至佛十力不二卽非佛十力,四無所畏乃至十八佛不共法不二亦非四無所畏乃至十八佛不共法。 ## 003_1032_c 온갖 삼마지문이 둘이 아님은 곧 온갖 삼마지문이 아니요, 온갖 다라니문이 둘이 아님은 또한 온갖 다라니문이 아니며, 법계가 둘이 아님은 곧 법계가 아니요, 진여ㆍ실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등이 둘이 아님은 또한 진여ㆍ실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등이 아니며, 온갖 보살마하살의 행이 둘이 아님은 곧 온갖 보살마하살의 행이 아니요, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한깨달음이 둘이 아님은 또한 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아니며, 일체지가 둘이 아님은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 둘이 아님은 또한 도상지와 일체상지가 아닙니다. 一切三摩地門不二卽非一切三摩地門,一切陁羅尼門不二亦非一切陁羅尼門;法界不二卽非法界,眞如、實際、不思議界、安隱界等不二亦非眞如、實際、不思議界、安隱界等;一切菩薩摩訶薩行不二卽非一切菩薩摩訶薩行,諸佛無上正等菩提不二卽非諸佛無上正等菩提;一切智不二卽非一切智,道相智、一切相智不二亦非道相智、一切相智。 ## 003_1033_a 세존이시여, 물질은 둘이 없는 법의 수효(法數)에 들고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 눈의 영역은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 빛깔의 영역은 둘이 없는 법의 수효에 들고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 눈의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들며, 빛깔의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들며, 안식의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계는 둘이 없는 법의 수효에 들며, 눈의 접촉은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 世尊!色入無二法數,受、想、行、識入無二法數;眼處入無二法數,耳、鼻、舌、身、意處入無二法數;色處入無二法數,聲、香、味、觸、法處入無二法數;眼界入無二法數,耳、鼻、舌、身、意界入無二法數;色界入無二法數,聲、香、味、觸、法界入無二法數;眼識界入無二法數,耳、鼻、舌、身、意識界入無二法數;眼觸入無二法數,耳、鼻、舌、身、意觸入無二法數;眼觸爲緣所生諸受入無二法數,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受入無二法數。 ## 003_1033_a 보시 바라밀다는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다는 둘이 없는 법의 수효에 들며, 내공은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 외공과 내지 무성자성공은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 4념주는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 4정단과 내지 8성도지는 둘이 없는 법의 수효에 들며, 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 4무소외와 내지 18불불공법은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 온갖 삼마지문은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 온갖 다라니문은 둘이 없는 법의 수효에 들며,법계는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 진여ㆍ실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 온갖 보살마하살의 행은 둘이 없는 법의 수효에 들고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 둘이 없는 법의 수효에 들며, 일체지는 둘이 없는 법의 수효에 들고, 도상지와 일체상지도 둘이 없는 법의 수효에 듭니다.” 布施波羅蜜多入無二法數,淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多入無二法數;內空入無二法數,外空乃至無性自性空入無二法數;四念住入無二法數,四正斷乃至八聖道支入無二法數;如是乃至佛十力入無二法數,四無所畏乃至十八佛不共法入無二法數;一切三摩地門入無二法數,一切陁羅尼門入無二法數;法界入無二法數,眞如、實際、不思議界、安隱界等入無二法數;一切菩薩摩訶薩行入無二法數,諸佛無上正等菩提入無二法數;一切智入無二法數,道相智、一切相智入無二法數。” ## 003_1033_b 24.원리품(遠離品)① 第二分遠離品第二十四之一 ## 003_1033_b 그때 구수 사리자가 선현에게 물었다. “인자(仁者)께서 말씀하신 대로 ‘만약 어떤 때에 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 모든 법을 관찰하면’이라 하시니, 어떤 것이 보살마하살이며, 어떤 것이 반야바라밀다이며, 어떤 것이 모든 법을 관찰하는 것입니까?” 爾時,具壽舍利子問善現言:“如仁者所說,若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法者,云何菩薩摩訶薩?云何般若波羅蜜多?云何觀察諸法?” ## 003_1033_b 그때 구수 선현이 대답하였다. “존자께서 물으시기를 ‘어떤 것을 보살마하살이라 하는가’라고 하시니, 사리자여, 부지런히 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하여 유정들을 이롭고 안락하게 하는 까닭에 보살이라 하고 여실한 깨달음을 갖추어 능히 온갖 법의 모양을 두루 깨달아 알되 집착하는 바 없는 까닭에 다시 마하살이라 합니다.” 爾時,具壽善現對曰:“尊者所問‘云何菩薩摩訶薩?’者,舍利子!勤求無上正等菩提利樂有情故名菩薩,具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩。” ## 003_1033_b 그때 사리자가 다시 선현에게 물었다. “어떤 것이 보살마하살이 능히 온갖 법의 모양을 두루 깨달아 알되 집착하는 바 없는 것입니까?” 時,舍利子又問善現:“云何菩薩摩訶薩能遍了知一切法相而無所執?” ## 003_1033_b 선현이 대답하였다. “사리자여, 모든 보살마하살은 온갖 물질의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 눈의 영역의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며 온갖 빛깔의 영역의 모양을 여실히 깨달아 알되집착하는 바 없으며, 온갖 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 눈의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없고, 온갖 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 빛깔의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 안식의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 눈의 접촉의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 善現對曰:“舍利子!諸菩薩摩訶薩如實了知一切色相而無所執,如實了知一切受、想、行、識相而無所執;如實了知一切眼處相而無所執,如實了知一切耳、鼻、舌、身、意處相而無所執;如實了知一切色處相而無所執,如實了知一切聲、香、味、觸、法處相而無所執;如實了知一切眼界相而無所執,如實了知一切耳、鼻、舌、身、意界相而無所執;如實了知一切色界相而無所執,如實了知一切聲、香、味、觸、法界相而無所執;如實了知一切眼識界相而無所執,如實了知一切耳、鼻、舌、身、意識界相而無所執;如實了知一切眼觸相而無所執,如實了知一切耳、鼻、舌、身、意觸相而無所執。 ## 003_1033_c 또 온갖 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 보시 바라밀다의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 내공의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 외공과 내지 무성자성공의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 4념주의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 4정단과 내지 8성도지의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 이와 같이 하여 내지 온갖 부처님의 10력의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 4무소외와내지 18불불공법의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 如實了知一切眼觸爲緣所生諸受相而無所執,如實了知一切耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受相而無所執;如實了知一切布施波羅蜜多相而無所執,如實了知一切淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多相而無所執;如實了知一切內空相而無所執,如實了知一切外空乃至無性自性空相而無所執;如實了知一切四念住相而無所執,如實了知一切四正斷乃至八聖道支相而無所執;如是乃至如實了知一切佛十力相而無所執,如實了知一切四無所畏乃至十八佛不共法相而無所執。 ## 003_1034_a 온갖 삼마지문의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 다라니문의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 법계의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 진여ㆍ실제ㆍ부사의계ㆍ안은계 등의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 이와 같이 하여 내지 모든 일체지의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없으며, 온갖 도상지와 일체상지의 모양을 여실히 깨달아 알되 집착하는 바 없는 것입니다.” 如實了知一切三摩地門相而無所執,如實了知一切陁羅尼門相而無所執;如實了知一切法界相而無所執,如實了知一切眞如、實際、不思議界、安隱界等相而無所執;乃至如實了知一切一切智相而無所執,如實了知一切道相智、一切相智相而無所執。” ## 003_1034_a 그때 사리자가 다시 선현에게 물었다. “또 어떤 것을 온갖 법의 모양이라 합니까?” 時,舍利子問善現言:“復何名爲一切法相?” ## 003_1034_a 선현이 대답하였다. “사리자여, 만일 이와 같은 모든 행의 모습(相狀)으로 말미암아 모든 법은 물질이고 소리고 냄새이고 맛이고 감촉이고 법이고 안이고 바깥이고 유루(有漏)이고 무루(無漏)이고 유위(有爲)이고 무위(無爲)임을 나타내고 안다면, 이러한 것들을 온갖 법의 모양이라 합니다. 善現對曰:“舍利子!若由如是諸行、相、狀表知諸法是色、是聲、是香、是味、是觸、是法、是內、是外、是有漏、是無漏、是有爲、是無爲,此等名爲一切法相。 ## 003_1034_a 또 사리자여, 존자께서 묻기를 ‘어떤 것이 반야바라밀다인가’라고 하시니, 사리자여, 사리자여, 훌륭하고 묘한 지혜가 있어서 멀리 여의는 바가 있는 까닭에 반야바라밀다라 합니다.” 復次,舍利子!尊者所問‘云何般若波羅蜜多?’者,舍利子!有勝妙慧遠有所離故名般若波羅蜜多。” ## 003_1034_a 사리자가 물었다. “이것은 어떤 법을 능히 멀리 여의는 것입니까?” 舍利子言:“此於何法而能遠離?” ## 003_1034_a 선현이 대답하였다. “이는 모든 온(蘊)과 모든 영역(處)과 모든 경계(界)와 모든 번뇌의 소견(煩惱見)과 여섯 갈래의 길(六趣) 등을 모두 능히 멀리 여의는 까닭에 반야바라밀다라 합니다. 또 사리자여, 훌륭하고 묘한 지혜가 있어서 멀리 이르는 바가 있는 까닭에 반야바라밀다라 합니다.” 善現答言:“此於諸蘊、諸處、諸界、諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多。又,舍利子!有勝妙慧遠有所到故名般若波羅蜜多。” ## 003_1034_a 사리자가 말했다. “이것은 어떤 법에 능히 멀리 이르는 것입니까?” 舍利子言:“此於何法而能遠到?” ## 003_1034_a 선현이 대답하였다. “이것은 보시 바라밀다와 내지반야 바라밀다에 모두 멀리 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하며, 이것이 내공과 내지 무성자성공에 모두 멀리 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하며, 이것이 4념주와 내지 8성도지에까지 멀리 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하며, 이와 같이 하여 부처님의 10력과 내지 18불불공법에 모두 멀리 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하며, 내지 이것이 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지에 멀리 이르는 까닭에 반야바라밀다라 합니다. 사리자여, 이런 까닭에 반야바라밀다라 말합니다. 善現答言:“此於布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多皆能遠到故名般若波羅蜜多,此於內空乃至無性自性空皆能遠到故名般若波羅蜜多,此於四念住乃至八聖道支皆能遠到故名般若波羅蜜多,如是乃至此於佛十力乃至十八佛不共法皆能遠到故名般若波羅蜜多,乃至此於一切智、道相智、一切相智皆能遠到故名般若波羅蜜多。舍利子!由此因緣說爲般若波羅蜜多。 ## 003_1034_b 또 사리자여, 존자께서 묻기를 ‘어떻게 모든 법을 관찰하는가’라고 하시니, 사리자여, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때, 물질과 내지 의식이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니요, 멀리 여읨이 아니요, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 復次,舍利子!尊者所問‘云何觀察諸法?’者,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,觀察色乃至識,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_b 눈의 영역과 내지 의식의 영역이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니요, 멀리 여읨이 아니요, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察眼處乃至意處,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_b 빛깔의 영역과 내지 법의 영역이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고,모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니요, 멀리 여읨이 아니요, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察色處乃至法處,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空,非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_c 눈의 경계와 내지 의식의 경계가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察眼界乃至意界,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_c 빛깔의 경계와 내지 법의 경계가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察色界乃至法界,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_c 안식의 경계와 내지 의식의 경계가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察眼識界乃至意識界,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1034_c 눈의 접촉과 내지 뜻의 접촉이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌과 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察眼觸乃至意觸,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。觀察眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_a 보시 바라밀다와 내지 반야 바라밀다가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_a 내공과 내지 무성자성공이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察內空乃至無性自性空,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_a 4념주와 내지 8성도지가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察四念住乃至八聖道支,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_a 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력과 내지 18불불공법이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 如是乃至觀察佛十力乃至十八佛不共法,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_a 온갖 삼마지문과 온갖 다라니문이 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰하며, 觀察一切三摩地門、一切陁羅尼門,非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_b 이와 같이 하여 내지 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 항상치 않고, 덧없지도 않고, 즐겁지 않고, 괴롭지도 않고, 나가 아니고, 나 없음도 아니고, 청정하지 않고, 더럽지도 않고, 공이 아니고, 공하지 않음도 아니고, 모양 있음이 아니고, 모양 없음도 아니고, 서원 있음이 아니고, 서원 없음도 아니고, 고요함이 아니고, 고요하지 않음도 아니고, 멀리 여읨이 아니고, 멀리 여의지 않음도 아닌 줄로 관찰합니다. 如是乃至觀察一切智、道相智、一切相智非常非無常、非樂非苦、非我非無我、非淨非不淨、非空非不空、非有相非無相、非有願非無願、非寂靜非不寂靜、非遠離非不遠離。 ## 003_1035_b 사리자여, 이러한 것들이 모든 법을 관찰하는 것입니다. 사리자여, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에 응당 이와 같이 모든 법을 관찰하여야 합니다.” 舍利子!此等名爲觀察諸法。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應作如是觀察諸法。” ## 003_1035_b 그때 구수 사리자가 선현에게 물었다. “인자시여, 무슨 까닭으로 말씀하시기를 ‘물질이 나지 않고 멸하지 않음은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나지 않고 멸하지 않음 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니며, 이와 같이 하여 내지 일체지가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 나지 않고 멸하지 않음도 또한 도상지와 일체상지가 아니다’라고 하셨습니까?” 爾時,具壽舍利子問善現言:“仁者何緣作如是說:色不生不滅卽非色,受、想、行、識不生不滅亦非受、想、行、識,如是乃至一切智不生不滅卽非一切智,道相智、一切相智不生不滅亦非道相智、一切相智?” ## 003_1035_b 선현이 대답하였다. “사리자여, 물질은 물질의 성품이 공하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 성품이 공하니, 이 성품이 공한 가운데는 나는 것도 없고, 멸하는 것도 없으며, 또한 물질과 내지 의식도 없습니다. 이에 말하기를 ‘물질이 나지 않고, 멸하지 않음은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나지 않고, 멸하지 않음 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니다’라고 한 것입니다. 사리자여, 이와 같이 하여 내지 일체지는 일체지의 성품이 공하고, 도상지와 일체상지는 도상지와 일체상지의 성품이 공하니, 이 성품이 공한 가운데는 나는 것도 없고 멸하는 것도 없으며, 또한 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 없습니다. 이에 말하기를 ‘일체지가 나지 않고 멸하지 않음은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가나지 않고 멸하지 않음 또한 도상지와 일체상지가 아니다’라고 한 것입니다.” 善現對曰:“舍利子!色色性空,受、想、行、識受、想、行、識性空,此性空中無生無滅亦無色乃至識。由斯故說:色不生不滅卽非色,受、想、行、識不生不滅亦非受、想、行、識。舍利子!如是乃至一切智一切智性空,道相智、一切相智道相智、一切相智性空,此性空中無生無滅亦無一切智、道相智、一切相智。由斯故說:一切智不生不滅卽非一切智,道相智、一切相智不生不滅亦非道相智、一切相智。” ## 003_1035_c 그때 구수 사리자가 다시 선현에게 물었다. “인자시여, 무슨 까닭으로 말씀하시기를 ‘물질이 둘이 아님은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 둘이 아님은 곧 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니며, 이와 같이 하여 내지 일체지가 둘이 아님은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 둘이 아님 또한 도상지와 일체상지가 아니다’라고 하셨습니까?” 爾時,具壽舍利子問善現言:“仁者何緣作如是說:色不二卽非色,受、想、行、識不二亦非受、想、行、識,如是乃至一切智不二卽非一切智,道相智、一切相智不二亦非道相智、一切相智?” ## 003_1035_c 선현이 대답하였다. “사리자여, 물질이건 둘 아님이건, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이건 둘 아님이건 이와 같은 모든 것들은 모두가 상응하는 것이 아니며, 상응하지 않는 것도 아니니, 빛깔도 없고, 볼 수도 없고, 대할 수도 없는 한 모양, 즉 모양 없음(無相)입니다. 이에 말하기를 ‘물질이 둘 아님은 곧 물질이 아니요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 둘 아님 또한 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니다’라고 한 것입니다. 사리자여, 이와 같이 하여 일체지이건 둘 아님이건 도상지와 일체상지이건 둘 아님이건 이렇듯 온갖 것은 모두가 상응하는 것이 아니며, 상응하지 않는 것도 아니니, 빛깔도 없고 볼 수도 없고, 대할 수도 없는 한 모양, 즉 모양 없음입니다. 이에 말하기를 ‘일체지가 둘 아님은 곧 일체지가 아니요, 도상지와 일체상지가 둘 아님 또한 도상지와 일체상지가 아니다’라고 한 것입니다.” 善現對曰:“舍利子!若色若不二,若受、想、行、識若不二,如是一切皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相。由斯故說:色不二卽非色,受、想、行、識不二亦非受、想、行、識。舍利子!如是乃至若一切智若不二,若道相智、一切相智若不二,如是一切皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相。由斯故說:一切智不二卽非一切智,道相智、一切相智不二亦非道相智、一切相智。” ## 003_1035_c 그때 구수 사리자가 선현에게 물었다. “인자시여, 무슨 까닭으로 말씀하시기를 ‘물질이 둘이 없는 법의 수효에 들고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 둘이 없는 법의 수효에 들며, 이와 같이 하여 내지 일체지가 둘이 없는 법의 수효에 들고 도상지와 일체상지가 둘이 없는 법의 수효에 든다 하셨습니까?” 爾時,具壽舍利子問善現言:“仁者何緣作如是說:色入無二法數,受、想、行、識入無二法數,如是乃至一切智入無二法數,道相智、一切相智入無二法數?” ## 003_1035_c 선현이 대답하였다. “사리자여, 물질은 나는 것 없고 멸하는 것 없음과 다르지 않으며, 나는 것 없고 멸하는 것 없는 것은 물질과 다르지 않나니, 물질이 곧 나는 것 없고멸하는 것 없음이요, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 곧 물질이며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 나는 것 없고 멸하는 것 없음과 다르지 않고, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식과 다르지 않으니, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 곧 나는 것 없고 멸하는 것 없음이요, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 곧 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식입니다. 이에 말하기를 ‘물질이 둘이 없는 법의 수효에 들고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 둘이 없는 법의 수효에 듭니다’라고 한 것입니다. 사리자여, 이와 같이 하여 내지 일체지가 나는 것 없고 멸하는 것 없음과 다르지 않고, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 일체지와 다르지 않으니, 일체지가 곧 나는 것 없고 멸하는 것 없음이요, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 곧 일체지이며, 도상지와 일체상지가 나는 것 없고 멸하는 것 없음과 다르지 않고, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 도상지와 일체상지와 다르지 않으니, 도상지와 일체상지가 곧 나는 것 없고 멸하는 것 없음이요, 나는 것 없고 멸하는 것 없음이 곧 도상지와 일체상지입니다. 이에 말하기를 ‘일체지가 둘이 없는 법의 수효에 들며, 도상지와 일체상지가 둘이 없는 법의 수효에 듭니다’라고 한 것입니다.” 善現對曰:“舍利子!色不異無生無滅,無生無滅不異色,色卽是無生無滅,無生無滅卽是色;受、想、行、識不異無生無滅,無生無滅不異受、想、行、識,受、想、行、識卽是無生無滅,無生無滅卽是受、想、行、識。由斯故說:色入無二法數,受、想、行、識入無二法數。舍利子!如是乃至一切智不異無生無滅,無生無滅不異一切智,一切智卽是無生無滅,無生無滅卽是一切智;道相智、一切相智不異無生無滅,無生無滅不異道相智、一切相智,道相智、一切相智卽是無生無滅,無生無滅卽是道相智、一切相智。由斯故說:一切智入無二法數,道相智、一切相智入無二法數。” ## 003_1036_a 그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만약 어떤 때에 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하되 모든 법을 관찰하면, 이때 보살마하살은 나(我)라는 것이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이며, 내지 보는 것(見者)이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이며, 물질(色)이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이며, 내지 의식(識)이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 눈의 영역이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이며, 내지의식의 영역이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 빛깔의 영역이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 법의 영역이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 눈의 경계가 생겨나지 않음을 보리니 끝내 청정하였기 때문이요, 내지 뜻의 경계가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 빛깔의 경계가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 법의 경계가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 안식의 경계가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 의식의 경계가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 눈의 접촉이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요. 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法,是時菩薩摩訶薩見我無生,畢竟淨故,乃至見見者無生,畢竟淨故;見色無生,畢竟淨故,乃至見識無生,畢竟淨故;見眼處無生,畢竟淨故,乃至見意處無生,畢竟淨故;見色處無生,畢竟淨故,乃至見法處無生,畢竟淨故;見眼界無生,畢竟淨故,乃至見意界無生,畢竟淨故;見色界無生,畢竟淨故,乃至見法界無生,畢竟淨故;見眼識界無生,畢竟淨故,乃至見意識界無生,畢竟淨故;見眼觸無生,畢竟淨故。 ## 003_1036_b 내지 뜻의 접촉이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 보시 바라밀다가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 반야 바라밀다가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내공이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 무성자성공이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 4념주가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 8성도지가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 이와 같이 하여 내지 부처님의 10력이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 내지 18불불공법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 온갖 삼마지문이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이며, 온갖 다라니문이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 이와 같이 하여 내지 일체지의 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 도상지와 일체상지가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 이생(異生)의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 이생이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 乃至見意觸無生,畢竟淨故;見眼觸爲緣所生諸受無生,畢竟淨故,乃至見意觸爲緣所生諸受無生,畢竟淨故;見布施波羅蜜多無生,畢竟淨故,乃至見般若波羅蜜多無生,畢竟淨故;見內空無生,畢竟淨故,乃至見無性自性空無生,畢竟淨故;見四念住無生,畢竟淨故,乃至見八聖道支無生,畢竟淨故;如是乃至見佛十力無生,畢竟淨故,乃至見十八佛不共法無生,畢竟淨故;見一切三摩地門無生,畢竟淨故,見一切陁羅尼門無生,畢竟淨故;如是乃至見一切智無生,畢竟淨故,見道相智、一切相智無生,畢竟淨故;見異生法無生,畢竟淨故,見異生無生,畢竟淨故。 ## 003_1036_b 예류(預流)의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요. 예류가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 일래(一來)의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 일래가 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 불환(不還)의 법이 생겨나지 않음을 보리니,끝내 청정하기 때문이요, 불환이 나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 아라한(阿羅漢)의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 아라한이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 독각(獨覺)의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 독각이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 온갖 보살의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 온갖 보살이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 모든 부처님의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 모든 부처님이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 온갖 유정의 법이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문이요, 온갖 유정이 생겨나지 않음을 보리니, 끝내 청정하기 때문입니다.” 見預流法無生,畢竟淨故,見預流無生,畢竟淨故;見一來法無生,畢竟淨故,見一來無生,畢竟淨故;見不還法無生,畢竟淨故,見不還無生,畢竟淨故;見阿羅漢法無生,畢竟淨故,見阿羅漢無生,畢竟淨故;見獨覺法無生,畢竟淨故,見獨覺無生,畢竟淨故;見一切菩薩法無生,畢竟淨故,見一切菩薩無生,畢竟淨故;見諸佛法無生,畢竟淨故,見諸佛無生,畢竟淨故;見一切有情法無生,畢竟淨故,見一切有情無生,畢竟淨故。” 大般若波羅蜜多經卷第四百二十三 己亥歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 003_1036_c