# 대반야바라밀다경 443
## 003_1194_a
대반야바라밀다경 제443권
大般若波羅蜜多經卷第四百四十三
## 003_1194_a
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉 詔譯
## 003_1194_a
47. 시상품(示相品) ②
第二分示相品第四十七之二
## 003_1194_a
그때 부처님께서 모든 하늘들에게 말씀하셨다.
“그러하니라, 그렇느니라. 너희들의 말과 같으니라. 모든 하늘들아, 마땅히 알지니라. 온갖 법의 모양이 여래는 모양 없음을 여실하게 깨달았나니, 이른바 변애(變礙)하는 것이 물질의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 받아들이는 것이 느낌의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 형상을 취하는 것이 생각의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 조작하는 것이 지어감의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 깨닫는 것이 의식의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 고뇌의 모임이 쌓인 법의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 자라나는 문이 영역의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 독해(毒害)가 많은 것이 경계의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
爾時,佛告諸天衆言:“如是!如是!如汝所說。諸天當知!一切法相如來如實覺爲無相,謂變礙是色相,如來如實覺爲無相;領納是受相,如來如實覺爲無相;取像是想相,如來如實覺爲無相;造作是行相,如來如實覺爲無相;了別是識相,如來如實覺爲無相;苦惱聚是蘊相,如來如實覺爲無相;生長門是處相,如來如實覺爲無相;多毒害是界相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_a
능히 은혜를 베푸는 것이 보시 바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 끓는 번뇌(熱惱)가 없는 것이 정계 바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 성내지 않는 것이 안인 바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 굽히지 않는 것이 정진 바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 산란치 않은 것이 정려 바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 집착 없는 것이 반야바라밀다의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 있지 않은 것이 내공 등의 모양인데 여래는 여실히모양 없음을 깨달았고, 뒤바뀌지 않는 것이 진여 등의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 허망치 않은 것이 네 가지 진리의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 흔들림이 없는 것이 4정려의 모양인데, 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 한정 없는 것이 4무량의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 시끄럽고 잡됨 없는 것이 4무색정의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 얽매임 없는 것이 8해탈의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
能惠捨是布施波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;無熱惱是淨戒波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;不忿恚是安忍波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;不可屈是精進波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;無散亂是靜慮波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;無執著是般若波羅蜜多相,如來如實覺爲無相;無所有是內空等相,如來如實覺爲無相;不顚倒是眞如等相,如來如實覺爲無相;不虛妄是四聖諦相,如來如實覺爲無相;無擾惱是四靜慮相,如來如實覺爲無相;無限礙是四無量相,如來如實覺爲無相;無諠雜是四無色定相,如來如實覺爲無相;無繫縛是八解脫相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_b
능히 항복시키는 것이 8승처의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 고요한 것이 아홉 가지 차례차례의 선정의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 그지없는 것이 10변처의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 벗어나는 것이 37보리분법의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 멀리 여의는 것이 공해탈문의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 취하여 집착함이 없는 것이 무상해탈문의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 구하는 바 없는 것이 무원해탈문의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
能制伏是八勝處相,如來如實覺爲無相;能寂靜是九次第定相,如來如實覺爲無相;無邊際是十遍處相,如來如實覺爲無相;能出離是三十七菩提分法相,如來如實覺爲無相;能遠離是空解脫門相,如來如實覺爲無相;無取著是無相解脫門相,如來如實覺爲無相;無所求是無願解脫門相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_b
청정한 지위(淨位)를 거두는 것이 3승과 10지의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 대각(大覺)에 나아가는 것이 보살의 10지의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 관찰하는 것(觀照)이 5안의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 막힘이 없는 것이 6신통의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 굴복시키기 어려운 것이 여래의 10력의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 겁내거나 두려워함이 없는 것이 4무소외의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
攝淨位是三乘十地相,如來如實覺爲無相;趣大覺是菩薩十地相,如來如實覺爲無相;能觀照是五眼相,如來如實覺爲無相;無滯礙是六神通相,如來如實覺爲無相;難屈伏是如來十力相,如來如實覺爲無相;無怯懼是四無所畏相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_c
끊어짐 없는 것이 4무애해의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 이로움과 안락을 주는 것이 대자(大慈)의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 괴로움을 뽑아 없애는 것이 대비(大悲)의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 착한 일을 축하하는 것이 대희(大喜)의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 잡된 더러움을 버리는 것이 대사(大捨)의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 남김없이 분별을 끊는(餘絕分) 것이 18불불공법의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 장엄하게 꾸미는 것이 거룩한 모습과 잘 생긴 모습의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 기억하는 것이 잊음이 없는 법의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 집착하는 바 없는 것이 항상 평정에 머무는 성품의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
無斷絕是四無礙解相,如來如實覺爲無相;與利樂是大慈相,如來如實覺爲無相;拔衰苦是大悲相,如來如實覺爲無相;慶善事是大喜相,如來如實覺爲無相;棄雜穢是大捨相,如來如實覺爲無相;餘絕分是十八佛不共法相,如來如實覺爲無相;能嚴飾是相好相,如來如實覺爲無相;能憶念是無忘失法相,如來如實覺爲無相;無所執是恒住捨性相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_c
두루 거두어 지니는 것이 온갖 다라니문의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 두루 거두어 받아들이는 것이 온갖 삼마지문의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 가르침을 잘 받는 것이 네 가지 사문과(沙門果)의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 스스로 진리를 깨닫는 것이 독각의 깨달음의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 능히 큰일을 끝내는 것이 온갖 보살마하살의 행의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 큰 작용을 갖추는 것이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 바르고 평등한 깨달음을 나투는 것이 일체지의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 지극히 잘 통달한 것이 도상지의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았고, 평등과 차별의 깨달음을 나투는 것이 일체상지의 모양인데 여래는 여실히 모양 없음을 깨달았느니라.
遍攝持是一切陁羅尼門相,如來如實覺爲無相;遍攝受是一切三摩地門相,如來如實覺爲無相;善受教是四沙門果相,如來如實覺爲無相;自開悟是獨覺菩提相,如來如實覺爲無相;能辦大事是一切菩薩摩訶薩行相,如來如實覺爲無相;具大作用是諸佛無上正等菩提相,如來如實覺爲無相;現正等覺是一切智相,如來如實覺爲無相;極善通達是道相智相,如來如實覺爲無相;現等別覺是一切相智相,如來如實覺爲無相。
## 003_1194_c
모든 하늘들아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 이와 같은 온갖 법의 모양을 모두 능히 여실히 모양 없음을 깨달았나니, 그러므로 나는 말하기를 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 지혜와 견해는 걸림 없고 견줄 데가 없다고 말하느니라.”
諸天當知!一切如來、應、正等覺於如是等一切法相,皆能如實覺爲無相,是故我說一切如來、應、正等覺智見無礙無與等者。”
## 003_1195_a
그때 세존께서 구수 선현에게 말씀하셨다.
“선현아, 마땅히 알지니라. 매우 심오한 반야바라밀다는 모든 부처님의 어머니이며, 매우 심오한 반야바라밀다는 세간에 모든 법의 실상을 능히 보여 주느니라. 그러므로 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 법에 의지하여 머무르고, 의지해 머무는 법을 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하면서 거두어들이고 보호하여 지니나니, 이 법이 곧 매우 심오한 반야바라밀다이니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 공양 공경 존중 찬탄하면서 거두어들이고 보호하여 지니지 않음이 없나니, 왜냐하면 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모두 이와 같이 매우 심오한 반야바라밀다에 의하여 나서 자라며, 매우 심오한 반야바라밀다는 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 의지처가 되어 주며, 세간에 모든 법의 실상을 능히 보여 주기 때문이니라.
爾時,世尊告具壽善現曰:“善現當知!甚深般若波羅蜜多是諸佛母,甚深般若波羅蜜多能示世間諸法實相,是故如來、應、正等覺依法而住,供養恭敬、尊重讚歎、攝受護持所依住法,此法卽是甚深般若波羅蜜多。一切如來、應、正等覺無不依止甚深般若波羅蜜多,供養恭敬、尊重讚歎、攝受護持。何以故?善現!一切如來、應、正等覺,皆因如是甚深般若波羅蜜多而得生長。甚深般若波羅蜜多與諸如來、應、正等覺作所依處,能示世間諸法實相。
## 003_1195_a
선현아, 마땅히 알지니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 은혜를 아는 분이며, 은혜를 갚는 분이니, 선현아, 만일 어떤 이가 묻기를 ‘누가 은혜를 아는 사람이며, 누가 은혜를 갚는 사람인가?’ 하면 마땅히 바르게 대답하기를 ‘부처님은 은혜를 알고 능히 은혜를 갚는 분이다’라고 하여야 하느리라. 왜냐하면 온갖 세간에서 은혜를 알고 은혜를 갚음으로 부처님보다 나은 이가 없기 때문이니라.”
善現當知!一切如來、應、正等覺是知恩者、能報恩者。善現!若有問言:‘誰是知恩能報恩者?’應正答言:‘佛是知恩能報恩者。’何以故?一切世間知恩、報恩無過佛故。”
## 003_1195_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 은혜를 알고 은혜를 갚는 것입니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如來、應、正等覺知恩報恩?”
## 003_1195_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 이러한 수레를 타시고 이러한 도를 행하시며 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르시고깨달음을 얻으신 뒤에는 언제나 이 수레와 이 도를 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며 거두어들이고 보호하여 지니되 항상 잠시도 그만둠이 없으며, 이 수레와 이 도는 곧 매우 심오한 반야바라밀다임을 마땅히 아시나니, 선현아, 이것이 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 은혜를 알고 은혜를 갚는 것이니라.
佛言:“善現!一切如來、應、正等覺乘如是乘行如是道,來至無上正等菩提,得菩提已,於一切時供養恭敬、尊重讚歎、攝受護持是乘、是道,常無蹔廢,此乘此道當知卽是甚深般若波羅蜜多。善現!是名如來、應、正等覺知恩報恩。
## 003_1195_b
또 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모두 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 온갖 법이 다 작용이 없음을 깨닫지 않는 이가 없으시니, 작용하는 이가 있지 않기 때문이며, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모두가 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 온갖 법이 이룰 바 없음을 깨닫지 않는 이가 없으시니, 모든 형상과 바탕을 얻을 수 없기 때문이니라.
선현아, 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 모두 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 온갖 법은 모두가 작용이 없고 이룰 바가 없음을 깨달아 알고 항상 공양ㆍ공경ㆍ존중ㆍ찬탄하며 거두어들이고 보호하여 지니되 항상 잠시도 그만둠이 없나니, 그러므로 진실로 은혜를 알고 은혜를 갚는다고 하느니라.
復次,善現!一切如來、應、正等覺無不皆依甚深般若波羅蜜多,覺一切法皆無作用,以能作者無所有故。一切如來、應、正等覺無不皆依甚深般若波羅蜜多,覺一切法無所成辦,以諸形質不可得故。善現!以諸如來、應、正等覺知依如是甚深般若波羅蜜多,覺一切法皆無作用,無所成辦,於一切時供養恭敬、尊重讚歎,攝受護持曾無間斷,故名眞實知恩報恩。
## 003_1195_b
또 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모두가 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 온갖 법에서 지음이 없고 이룸이 없고 생겨남이 없는 지혜를 움직이지 않는 이가 없으며, 또 능히 이 움직임이 없는 인연을 아시나니 그러므로 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 내고, 또한 능히 사실대로 세간의 모양을 보이는 줄 마땅히 알아야 하느니라.”
復次,善現!一切如來、應、正等覺無不皆依甚深般若波羅蜜多,於一切法無作、無成、無生智轉,復能知此無轉因緣。是故,應知甚深般若波羅蜜多,能生如來、應、正等覺,亦能如實示世間相。”
## 003_1195_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 여래께서는 항상 온갖 법의 성품은 생겨남이 없고 일어남이 없으며 알음이 없고 봄이 없다고 말씀하시더니 이제는 어찌하여 매우 심오한 반야바라밀다가 능히여래ㆍ응공ㆍ정등각을 내고 능히 세간의 모든 법의 실상을 보인다고 말씀하실 수 있습니까?”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!如來常說一切法性無生、無起、無知、無見,如何可說甚深般若波羅蜜多,能生如來、應、正等覺,能示世閒諸法實相?”
## 003_1195_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“그렇느니라, 그렇느니라. 네 말과 같으니라. 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 모든 법이 생겨남이 없고 일어남이 없으며 알음이 없고 봄이 없다고 말씀하건만 세속제에 의하여 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 내고 또한 능히 사실대로 세간의 모습을 보인다고 말씀하느니라.”
佛告善現:“如是!如是!如汝所說。一切如來、應、正等覺說一切法無生、無起、無知、無見。依世俗說甚深般若波羅蜜多,能生如來、應、正等覺,亦能如實示世間相。”
## 003_1195_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어찌하여 모든 법이 생겨남이 없고 일어남이 없으며 알음이 없고 봄이 없습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何諸法無生、無起、無知、無見?”
## 003_1195_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 온갖 법은 공한 것이어서 존재하는 것이 아니고, 모두 자유롭지 못하고 헛되이 속이며 견고하지 못하기 때문에 온갖 법은 생겨남이 없고 일어남이 없으며 알음이 없고 봄이 없느니라.
또 선현아, 온갖 법의 성품은 의지하는 바가 없고 얽매인 데가 없나니, 이 때문에 생겨남이 없고 일어남이 없으며 알음이 없고 봄이 없나니, 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 비록 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 내며 또한 능히 세간의 실상을 나타내 보이나 생기는 바가 없고 보이는 바도 없음을 마땅히 알아야 하느니라.
佛言:“善現!以一切法空無所有,皆不自在、虛誑不堅故,一切法無生、無起、無知、無見。復次,善現!一切法性無所依止,無所繫屬,由此因緣,無生、無起、無知、無見。善現當知!甚深般若波羅蜜多雖生如來、應、正等覺,亦能示現世間實相,而無所生亦無所示。
## 003_1195_c
선현아, 마땅히 알지니라. 매우 심오한 반야바라밀다는 물질을 보지 않기 때문에 물질의 모양을 보인다고 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 보지 않기 때문에 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양을 보인다고 하며, 눈의 영역을 보지 않기 때문에 눈의 영역의 모양을 보인다고 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역을 보지 않기 때문에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 모양을 보인다고 하며, 빛깔의 영역을 보지 않기 때문에 빛깔의 영역의 모양을 보인다고 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역을 보지 않기 때문에 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 모양을 보인다고 하며, 눈의 경계를 보지 않기 때문에 눈의 경계의 모양을 보인다고 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계를 보지 않기 때문에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 모양을 보인다고 하며, 빛깔의 경계를 보지 않기 때문에 빛깔의 경계의 모양을 보인다 하고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계를 보지 않기 때문에 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 모양을 보인다고 하느니라.
善現當知!甚深般若波羅蜜多,不見色故,名示色相;不見受、想、行、識故,名示受、想、行、識相。不見眼處故,名示眼處相;不見耳、鼻、舌、身、意處故,名示耳、鼻、舌、身、意處相。不見色處故,名示色處相;不見聲、香、味、觸、法處故,名示聲、香、味、觸、法處相。不見眼界故,名示眼界相;不見耳、鼻、舌、身、意界故,名示耳、鼻、舌、身、意界相。不見色界故,名示色界相;不見聲、香、味、觸、法界故,名示聲、香、味、觸、法界相。
## 003_1196_a
안식의 경계를 보지 않기 때문에 안식의 경계의 모양을 보인다고 하고, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계를 보지 않기 때문에 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 모양을 보인다고 하며, 눈의 접촉을 보지 않기 때문에 눈의 접촉의 모양을 보인다고 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉을 보지 않기 때문에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 모양을 보인다고 하며, 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌을 보지 않기 때문에 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 보인다고 하고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌을 보지 않기 때문에 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 모양을 보인다고 하느니라.
不見眼識界故,名示眼識界相;不見耳、鼻、舌、身、意識界故,名示耳、鼻、舌、身、意識界相。不見眼觸故,名示眼觸相;不見耳、鼻、舌、身、意觸故,名示耳、鼻、舌、身、意觸相。不見眼觸爲緣所生諸受故,名示眼觸爲緣所生諸受相;不見耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受故,名示耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受相。
## 003_1196_a
지계를 보지 않기 때문에 지계의 모양을 보인다고 하고, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계를 보지 않기 때문에 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 모양을 보인다고 하며, 무명(無明)을 보지 않기 때문에 무명의 모양을 보인다고 하고, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함을 보지 않기 때문에 지어감과 내지 늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 모양을 보인다고 하며, 보시 바라밀다를 보지 않기 때문에 보시 바라밀다의 모양을 보인다고 하고, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 보지 않기 때문에 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다의 모양을 보인다고 하느니라.
不見地界故,名示地界相;不見水、火、風、空、識界故,名示水、火、風、空、識界相。不見無明故,名示無明相;不見行識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱故,名示行乃至老死愁歎苦憂惱相。不見布施波羅蜜多故,名示布施波羅蜜多相;不見淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多故,名示淨戒乃至般若波羅蜜多相。
## 003_1196_a
내공을 보지 않기 때문에 내공의 모양을 보인다고 하고, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 보지 않기 때문에 외공과 내지무성자성공의 모양을 보인다고 하며, 진여를 보지 않기 때문에 진여의 모양을 보인다고 하고, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계를 보지 않기 때문에 법계와 내지 부사의계의 모양을 보인다고 하며, 괴로움의 진리를 보지 않기 때문에 괴로움의 진리의 모양을 보인다고 하고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길의 진리를 보지 않기 때문에 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길의 진리의 모양을 보인다고 하느니라.
不見內空故,名示內空相;不見外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散無散空、本性空、自共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空故,名示外空乃至無性自性空相。不見眞如故,名示眞如相;不見法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界故,名示法界乃至不思議界相。不見苦聖諦故,名示苦聖諦相;不見集、滅、道聖諦故,名示集、滅、道聖諦相。
## 003_1196_b
4정려를 보지 않기 때문에 4정려의 모양을 보인다고 하고, 4무량과 4무색정을 보지 않기 때문에 4무량과 4무색정의 모양을 보인다고 하며, 8해탈을 보지 않기 때문에 8해탈의 모양을 보인다고 하고, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 보지 않기 때문에 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 모양을 보인다고 하며, 4념주를 보지 않기 때문에 4념주의 모양을 보인다고 하고, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 보지 않기 때문에 4정단과 내지 8성도지의 모양을 보인다고 하며, 공해탈문을 보지 않기 때문에 공해탈문의 모양을 보인다고 하고, 무상ㆍ무원 해탈문을 보지 않기 때문에 무상ㆍ무원 해탈문의 모양을 보인다고 하며, 3승 10지를 보지 않기 때문에 3승 10지의 모양을 보인다고 하고, 보살 10지를 보지 않기 때문에 보살 10지의 모양을 보인다고 하느니라.
不見四靜慮故,名示四靜慮相;不見四無量、四無色定故,名示四無量、四無色定相。不見八解脫故,名示八解脫相;不見八勝處、九次第定、十遍處故,名示八勝處、九次第定、十遍處相。不見四念住故,名示四念住相;不見四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支故,名示四正斷乃至八聖道支相。不見空解脫門故,名示空解脫門相;不見無相、無願解脫門故,名示無相、無願解脫門相。不見三乘十地故,名示三乘十地相;不見菩薩十地故,名示菩薩十地相。
## 003_1196_b
5안을 보지 않기 때문에 5안의 모양을 보인다고 하고, 6신통을 보지 않기 때문에 6신통의 모양을 보인다고 하며, 여래의 10력을 보지 않기 때문에 여래의 10력의 모양을 보인다고 하고, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 보지 않기 때문에4무소외와 내지 18불불공법의 모양을 보인다고 하며, 32대사상을 보지 않기 때문에 32대사상의 모양을 보인다고 하고, 80수호를 보지 않기 때문에 80수호를 보인다고 하며, 잊음이 없는 법을 보지 않기 때문에 잊음이 없는 법의 모양을 보인다고 하고, 항상 평정에 머무는 성품을 보지 않기 때문에 항상 평정에 머무는 성품의 모양을 보인다고 하며, 온갖 다라니문을 보지 않기 때문에 온갖 다라니문의 모양을 보인다고 하고, 온갖 삼마지문을 보지 않기 때문에 온갖 삼마지문의 모양을 보인다고 하며, 예류과를 보지 않기 때문에 예류과의 모양을 보인다고 하고, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음을 보지 않기 때문에 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음의 모양을 보인다고 하느니라.
不見五眼故,名示五眼相;不見六神通故,名示六神通相。不見如來十力故,名示如來十力相;不見四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法故,名示四無所畏乃至十八佛不共法相。不見三十二大士相故,名示三十二大士相相;不見八十隨好故,名示八十隨好相。不見無忘失法故,名示無忘失法相;不見恒住捨性故,名示恒住捨性相。不見一切陁羅尼門故,名示一切陁羅尼門相;不見一切三摩地門故,名示一切三摩地門相。不見預流果故,名示預流果相;不見一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提故,名示一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提相。
## 003_1196_c
온갖 보살마하살의 행을 보지 않기 때문에 온갖 보살마하살의 행의 모양을 보인다고 하고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 보지 않기 때문에 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 모양을 보인다고 하며, 일체지를 보지 않기 때문에 일체지의 모양을 보인다고 하고, 도상지와 일체상지를 보지 않기 때문에 도상지와 일체상지의 모양을 보인다고 하느니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 세간의 모든 법의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.”
不見一切菩薩摩訶薩行故,名示一切菩薩摩訶薩行相;不見諸佛無上正等菩提故,名示諸佛無上正等菩提相。不見一切智故,名示一切智相;不見道相智、一切相智故,名示道相智、一切相智相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多能示世間諸法實相,名如來母能生如來。”
## 003_1196_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떤 것이 이와 같이 매우 심오한 반야바라밀다가 물질을 보지 않기 때문에 물질의 모양을 보인다고 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 보지 않기 때문에 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양을 보인다고 하며, 이와 같이하여 내지 일체지를 보지 않기 때문에일체지의 모양을 보인다고 하고, 도상지와 일체상지를 보지 않기 때문에 도상지와 일체상지의 모양을 보인다고 하는 것입니까?”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多不見色故,名示色相;不見受、想、行、識故,名示受、想、行、識相?如是乃至不見一切智故,名示一切智相;不見道相智、一切相智故,名示道相智、一切相智相?”
## 003_1197_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“매우 심오한 반야바라밀다는 물질을 반연하지 않고서 의식을 일으키므로 이것을 물질을 보지 않기 때문에 물질의 모양을 보인다고 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 반연하지 않고서도 의식을 일으키므로 이것을 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 보지 않기 때문에 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양을 보인다고 하며, 이와 같이 하여 내지 일체지를 반연하지 않고서 의식을 일으키므로 이것을 일체지를 보지 않기 때문에 일체지의 모양을 보인다고 하고, 도상지와 일체상지를 반연하지 않고서 의식을 일으키므로 이것을 도상지와 일체상지를 보지 않기 때문에 도상지와 일체상지의 모양을 보인다고 하느니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 세간의 모든 법의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛告善現:“甚深般若波羅蜜多,由不緣色而生於識,是爲不見色故,名示色相;不緣受、想、行、識而生於識,是爲不見受、想、行、識故,名示受、想、行、識相。如是乃至由不緣一切智而生於識,是爲不見一切智故,名示一切智相;不緣道相智、一切相智而生於識,是爲不見道相智、一切相智故,名示道相智、一切相智相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多能示世間諸法實相,名如來母能生如來。
## 003_1197_a
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래에게 세간의 공을 나타내므로 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能爲如來顯世間空故名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1197_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 능히 여래에게 세간의 공을 나타냅니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能爲如來顯世間空?”
## 003_1197_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 여래에게 물질의 세간이 공(空)함을 나타내고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간이 공함을 나타내며, 눈의 영역의 세간이 공함을 나타내고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역의 세간이 공함을 나타내며, 빛깔의 영역의 세간이 공함을 나타내고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 세간이 공함을 나타내며, 눈의 경계의 세간이 공함을 나타내고, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 세간이 공함을 나타내며, 빛깔의 경계의 세간이 공함을 나타내고, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 세간이 공함을 나타내며, 안식의 경계의 세간이 공함을 나타내고, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 세간이 공함을 나타내며, 눈의 접촉의 세간이 공함을 나타내고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 세간이 공함을 나타내며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 세간이 공함을 나타내고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 세간이 공함을 나타내며, 지계의 세간이 공함을 나타내고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 세간이 공함을 나타내며, 12지연기의 세간이 공함을 나타내느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能爲如來顯色世間空,顯受、想、行、識世間空;顯眼處世間空,顯耳、鼻、舌、身、意處世間空;顯色處世間空,顯聲、香、味、觸、法處世間空;顯眼界世間空,顯耳、鼻、舌、身、意界世間空;顯色界世間空,顯聲、香、味、觸、法界世間空;顯眼識界世間空,顯耳、鼻、舌、身、意識界世間空;顯眼觸世間空,顯耳、鼻、舌、身、意觸世間空;顯眼觸爲緣所生諸受世間空,顯耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受世間空;顯地界世間空,顯水、火、風、空、識界世間空;顯十二支緣起世間空。
## 003_1197_b
나라는 소견이 근본이 되는 62소견의 세간이 공함을 나타내며, 10선업도(善業道)의 세간이 공함을 나타내며, 4정려의 세간이 공함을 나타내고, 4무량과 4무색정의 세간이 공함을 나타내며, 보시 바라밀다의 세간이 공함을 나타내고, 내지 반야바라밀다의 세간이 공함을 나타내며, 내공의 세간이 공함을 나타내고, 내지 무성자성공의 세간이 공함을 나타내며, 괴로움의 진리의 세간이 공함을 나타내고, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 진리의 세간이 공함을 나타내며, 8해탈의 세간이 공함을 나타내고, 9차제정과 10변처의 세간이 공함을 나타내며, 4념주의 세간이 공함을 나타내고, 내지 8성도지의 세간이 공함을 나타내며, 공해탈문의 세간이 공함을 나타내고, 무상ㆍ무원 해탈문의 세간이 공함을 나타내며, 3승 10지의 세간이 공함을 나타내고 보살 10지의 세간이 공함을 나타내며, 5안의 세간이 공함을 나타내고, 6신통의 세간이 공함을 나타내며, 부처님의 10력의 세간이 공함을 나타내고, 내지 18불불공법의 세간이 공함을 나타내며, 32대사상의 세간이 공함을 나타내고, 80수호의 세간이 공함을 나타내느니라.
顯我見爲根本六十二見世間空;顯十善業道世間空;顯四靜慮世間空,顯四無量、四無色定世間空;顯布施波羅蜜多世間空,乃至顯般若波羅蜜多世間空;顯內空世間空,乃至顯無性自性空世間空;顯苦聖諦世間空,顯集、滅、道聖諦世間空;顯八解脫世間空,顯八勝處、九次第定、十遍處世間空;顯四念住世間空,乃至顯八聖道支世間空;顯空解脫門世間空,顯無相、無願解脫門世間空;顯三乘十地世間空,顯菩薩十地世間空;顯五眼世間空,顯六神通世間空;顯佛十力世間空,乃至顯十八佛不共法世間空;顯三十二大士相世間空,顯八十隨好世間空。
## 003_1197_b
잊음이 없는 법의 세간이 공함을 나타내고 항상평정에 머무는 성품의 세간이 공함을 나타내며, 온갖 다라니문의 세간이 공함을 나타내고 온갖 삼마지문의 세간이 공함을 나타내며, 예류과(預流果)의 세간이 공함을 나타내고, 내지 독각의 깨달음의 세간이 공함을 나타내며, 온갖 보살마하살의 행의 세간이 공함을 나타내고, 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음의 세간이 공함을 나타내며, 일체지의 세간이 공함을 나타내고, 도상지와 일체상지의 세간이 공함을 나타내느니라. 선현아, 이러한 의미에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
顯無忘失法世間空,顯恒住捨性世間空;顯一切陁羅尼門世間空,顯一切三摩地門世間空;顯預流果世間空,乃至顯獨覺菩提世間空;顯一切菩薩摩訶薩行世間空,顯諸佛無上正等菩提世間空;顯一切智世間空,顯道相智、一切相智世間空。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多能示如來世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1197_c
또 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 매우 심오한 반야바라밀다에 의지하여 능히 세간을 위해 물질의 세간이 공함을 나타내고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간이 공함을 나타내며, 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간이 공함을 나타내고, 도상지와 일체상지의 세간이 공함을 나타내어서 모든 세간들이 세간의 공함을 느끼고, 세간의 공함을 생각하며, 세간의 공함을 사고하고, 세간의 공함을 깨닫게 하느니라.
선현아, 이러한 의미에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
復次,善現!一切如來、應、正等覺依深般若波羅蜜多,能爲世間顯色世間空,顯受、想、行、識世間空,如是乃至顯一切智世間空,顯道相智、一切相智世間空,令諸世間受世間空、想世間空、思世間空、了世間空。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1197_c
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간이 공함을 보게 하나니, 어떤 세간이 공함을 보는 것인가? 이른바 물질의 세간이 공함을 보고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간이 공함을 보며, 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간이 공함을 보고, 도상지와 일체상지의 세간이 공함을 보는 것이니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能使如來、應、正等覺見世間空。見何等世間空?謂見色世間空,見受、想、行、識世間空,如是乃至見一切智世間空,見道相智、一切相智世間空。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_a
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 불가사의한 형상들을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間不可思議相,名如來母能示如來世間實相。”
## 003_1198_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 불가사의한 형상을 보이는 것입니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間不可思議相?”
## 003_1198_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 불가사의한 형상을 보이고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 불가사의한 형상을 보이며, 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간의 불가사의한 형상을 보이고, 도상지와 일체상지의 세간의 불가사의한 형상을 보이느니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間不可思議相,受、想、行、識世間不可思議相,如是乃至一切智世間不可思議相,道相智、一切相智世間不可思議相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母,能生如來。
## 003_1198_a
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 멀리 여읜 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間遠離相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 멀리 여의는 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間遠離相?”
## 003_1198_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간을 멀리 여읜 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간을 멀리 여읜 형상과 이와 같이하여 내지 일체지의 세간을 멀리 여읜 형상과 도상지와 일체상지의 세간을멀리 여읜 형상을 보일 수 있느니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間遠離相,受、想、行、識世間遠離相,如是乃至一切智世間遠離相,道相智、一切相智世間遠離相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_b
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 고요한 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間寂靜相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 고요한 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間寂靜相?”
## 003_1198_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 고요한 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 고요한 형상과 이와 같이하여 내지 일체지의 세간의 고요한 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 고요한 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間寂靜相,受、想、行、識世間寂靜相,如是乃至一切智世間寂靜相,道相智、一切相智世間寂靜相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_b
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 필경공(畢竟空)인 모양을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間畢竟空相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 필경공인 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間畢竟空相?”
## 003_1198_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 필경공인 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 필경공인 형상과 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간의필경공인 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 필경공인 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間畢竟空相,受、想、行、識世間畢竟空相,如是乃至一切智世間畢竟空相,道相智、一切相智世間畢竟空相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_c
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 무성공(無性空)인 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無性空相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 무성공인 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無性空相?”
## 003_1198_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 무성공인 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 무성공인 형상과 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간의 무성공인 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 무성공인 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間無性空相,受、想、行、識世間無性空相,如是乃至一切智世間無性空相,道相智、一切相智世間無性空相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_c
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 자성(自性)이 공한 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間自性空相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 자성공(自性空)인 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間自性空相?”
## 003_1198_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 자성공인 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 자성공인 형상과 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간의 자성공인 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 자성공인 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間自性空相,受、想、行、識世間自性空相,如是乃至一切智世間自性空相,道相智、一切相智世間自性空相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_c
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 무성자성공(無性自性空)인 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無性自性空相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 무성자성공인 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無性自性空相?”
## 003_1198_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 무성자성공인 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 무성자성공인 형상과 이와 같이 하여 내지 일체지의 세간의 무성자성공인 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 무성자성공인 형상을 보이느니라.
선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間無性自性空相,受、想、行、識世間無性自性空相,如是乃至一切智世間無性自性空相,道相智、一切相智世間無性自性空相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1198_c
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 순수하게 공한 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間純空相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1198_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의순수한 공의 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間純空相?”
## 003_1199_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 순수한 공의 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 순수한 공의 형상과 이와 같이하여 내지 일체지의 세간의 순수한 공의 형상과 도상지와 일체상지의 세간의 순수한 공의 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間純空相,受、想、行、識世間純空相,如是乃至一切智世間純空相,道相智、一切相智世間純空相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1199_b
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 나라고 할 것 없는 형상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래에게 세간의 실상을 보인다고 하느니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無我相,名如來母,能示如來世間實相。”
## 003_1199_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 나라고 할 것 없는 형상을 보일 수 있습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!云何如是甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間無我相?”
## 003_1199_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 물질의 세간의 나라고 할 것 없는 형상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 세간의 나라고 할 것 없는 형상과 이와 같이하여 내지 일체지의 세간의 나라고 할 것 없는 형상과 도상지와 일체상지의 나라고 할 것 없는 형상을 보이느니라. 선현아, 이러한 뜻에서 매우 심오한 반야바라밀다는 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 실상을 보이기에 여래의 어머니이며 능히 여래를 낳는다고 하느니라.
佛言:“善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺色世間無我相,受、想、行、識世間無我相,如是乃至一切智世間無我相,道相智、一切相智世間無我相。善現!由如是義,甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間實相,名如來母能生如來。
## 003_1199_b
또 선현아, 매우 심오한 반야바라밀다가 능히 여래ㆍ응공ㆍ정등각에게 세간의 형상을 보인다고 한 것은 이른바 이 세간이라는 생각을 일으키지 않게 하고, 또 다른 세간이란 생각도 일으키지 않게 하는 것이니라. 왜냐하면 온갖 법은 모두 존재하는 것이 아니어서 실로 얻을 수 없으므로 그에 의지하여이 세간이나 저 세간이라는 생각을 일으킬 수 없기 때문이니라.”
復次,善現!甚深般若波羅蜜多,能示如來、應、正等覺世間相者,謂令不起此世間想,亦令不起他世間想。所以者何?以一切法皆無所有實不可得,無可依彼起此世間、他世間想。”
## 003_1199_c
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 매우 심오한 반야바라밀다는 큰일을 위하여 세간에 나타났고, 불가사의(不可思議)한 일을 위하여 세간에 나타났으며, 칭량할 수 없는 일을 위하여 세간에 나타났고, 수량(數量) 없는 일을 위하여 세간에 나타났으며, 견주어 같은 것 없는 일을 위하여 세간에 나타난 것이겠나이다.”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!甚深般若波羅蜜多,爲大事故出現世間,爲不可思議事故出現世間,爲不可稱量事故出現世間,爲無數量事故出現世間,爲無等等事故出現世間。”
## 003_1199_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 그렇느니라, 그렇느니라. 네 말과 같으니라. 매우 심오한 반야바라밀다는 큰일을 위하여 세간에 나타났고, 불가사의한 일을 위하여 세간에 나타났으며, 칭량할 수 없는 일을 위하여 세간에 나타났고, 수량 없는 일을 위하여 세간에 나타났으며, 견주어 같은 것 없는 일을 위하여 세간에 나타났느니라.
佛言:“善現!如是!如是!如汝所說。甚深般若波羅蜜多,爲大事故出現世間,爲不可思議事故出現世間,爲不可稱量事故出現世間,爲無數量事故出現世間,爲無等等事故出現世間。
## 003_1199_c
선현아, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 큰일을 위하여 세간에 나타난 것인가? 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각은 모두가 온갖 유정을 구제하며 잠시도 버림이 없는 것으로써 큰일로 여기시나니, 매우 심오한 반야바라밀다는 이러한 큰일을 위하여 세간에 나타났느니라.
善現!云何如是甚深般若波羅蜜多,爲大事故出現世間?善現!一切如來、應、正等覺,皆以救拔一切有情無時蹔捨而爲大事,甚深般若波羅蜜多,爲此大事故出現世間。
## 003_1199_c
선현아, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 불가사의한 일을 위하여 세간에 나타난 것인가? 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 저절로 깨닫는 성품과 일체지의 성품이 모두가 불가사의하나니, 매우 심오한 반야바라밀다는 이러한 불가사의한 일을 위하여 세간에 나타났느니라.
善現!云何如是甚深般若波羅蜜多,爲不可思議事故出現世間?善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性,皆不可思議,甚深般若波羅蜜多,爲此不可思議事故出現世間。
## 003_1199_c
선현아, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 칭량할 수 없는 일을 위하여 세간에 나타난 것인가? 선현아,온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 자연히 깨닫는 성품과 일체지의 성품에 결정코 유정이나 유정의 수효가 3계(界)와 5취(趣)와 4생(生)을 포섭함이 없으며 포섭하면 칭량할 수 있으리니, 매우 심오한 반야바라밀다는 이러한 칭량할 수 없는 일을 위하여 세간에 나타났느니라.
善現!云何如是甚深般若波羅蜜多,爲不可稱量事故出現世間?善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性,定無有情有情數攝三界、五趣、四生攝者可能稱量,甚深般若波羅蜜多,爲此不可稱量事故出現世間。
## 003_1200_a
선현아, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 수량 없는 일을 위하여 세간에 나타난 것인가? 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 자연히 깨닫는 성품과 일체지의 성품에 결정코 유정이나 유정의 수효가 3계와 5취와 4생을 포섭함이 없으며 포섭하면 그 수량을 알리니, 매우 심오한 반야바라밀다는 이러한 수량 없는 일을 위하여 세간에 나타났느니라.
善現!云何如是甚深般若波羅蜜多,爲無數量事故出現世間?善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性,定無有情有情數攝三界、五趣、四生攝者知其數量,甚深般若波羅蜜多,爲此無數量事故出現世間。
## 003_1200_a
선현아, 어떻게 이와 같은 매우 심오한 반야바라밀다가 견주어 같은 것 없는 일을 위하여 세간에 나타나는 것인가. 선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 자연히 깨닫는 성품과 일체지의 성품이나 온갖 세간의 유정과 법에 오히려 견줄 것이 없거늘 하물며 초월할 수 있겠느냐, 매우 심오한 반야바라밀다는 이러한 견주어 같은 것 없는 일을 위하여 세간에 나타났느니라.”
善現!云何如是甚深般若波羅蜜多,爲無等等事故出現世間?善現!一切如來、應、正等覺,所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性、一切世間有情及法,尚無等者,況有能過!甚深般若波羅蜜多,爲此無等等事故出現世間。”
## 003_1200_a
그때 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 다만 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 저절로 깨닫는 성품과 일체지의 성품만이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없습니까, 다시 다른 법이 있습니까?”
時,具壽善現復白佛言:“世尊!爲但如來、應、正等覺所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性不可思議、不可稱量、無數量、無等等,爲更有餘法耶?”
## 003_1200_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 다만 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 성품과 여래의 성품과 저절로 깨닫는 성품과일체지의 성품만이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 것이 아니며, 다른 법도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
佛言:“善現!非但如來、應、正等覺所有正等覺性、如來性、自然覺性、一切智性不可思議、不可稱量、無數量、無等等,亦有餘法不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1200_b
선현아, 이른바 물질도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것이 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 도상지와 일체상지도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라. 선현아, 온갖 법도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라. 선현아, 온갖 법의 참다운 법의 성품에서는 마음과 마음 작용을 모두 얻을 수 없느니라.
善現!謂色亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。受、想、行、識亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。如是乃至一切智亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等,道相智、一切相智亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。善現!一切法亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。善現!於一切法眞法性中,心及心所皆不可得。
## 003_1200_b
또 선현아, 물질이 시설(施設)할 수 없고 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품이고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 시설할 수 없고 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품이며, 이와 같이하여 내지 일체지가 시설할 수 없고 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품이며, 도상지와 일체상지도 시설할 수 없고 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품이니라.”
復次,善現!色不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性,受、想、行、識亦不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性,如是乃至一切智不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性,道相智、一切相智亦不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性。”
## 003_1200_b
그때 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 무슨 까닭에 물질이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품을 시설할 수 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품을 시설할 수 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품을 시설할 수 없고, 도상지와 일체상지도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 성품을 시설할 수 없습니까?”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!何因緣故,色不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性?受、想、行、識亦不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性?如是乃至一切智不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性,道相智、一切相智亦不可施設不可思議、不可稱量、無數量、無等等性?”
## 003_1200_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 물질이 사의(思議)ㆍ칭량(稱量)ㆍ수량(數量)ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없기 때문이요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없기 때문이며, 이와 같이 하여 내지 일체지가 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없기 때문이요, 도상지와 일체상지도 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없기 때문이니라.”
佛言:“善現!色不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性故,受、想、行、識亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性故,如是乃至一切智不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性故,道相智、一切相智亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性故。”
## 003_1200_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 무슨 까닭에 물질이 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없으며, 이와 같이 하여 내지 일체지가 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없고, 도상지와 일체상지도 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!何因緣故,色不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性,受、想、行、識亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性,如是乃至一切智不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性,道相智、一切相智亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性?”
## 003_1200_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 물질의 자성(自性)은 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고 자성이 없으므로 물질은 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 자성도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고 자성이 없으므로 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지의 자성이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고 자성이 없으므로 일체지는 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없고, 도상지와 일체상지의 자성도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고 자성이 없으므로 도상지와 일체상지도 사의ㆍ칭량ㆍ수량ㆍ평등ㆍ불평등한 성품을 시설할 수 없느니라.
佛言:“善現!色自性不可思議、不可稱量、無數量、無等等、無自性故,色不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性;受、想、行、識自性亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等、無自性故,受、想、行、識亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性。如是乃至一切智自性不可思議、不可稱量、無數量、無等等、無自性故,一切智不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性;道相智、一切相智自性亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等、無自性故,道相智、一切相智亦不可施設思議、稱量、數量、平等不平等性。
## 003_1201_a
또 선현아, 물질은 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지를 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 도상지와 일체상지도 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.”
復次,善現!色不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等,受、想、行、識亦不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等,如是乃至一切智不可得故不可思義、不可稱量、無數量、無等等,道相智、一切相智亦不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等。”
## 003_1201_a
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 무슨 까닭에 물질이 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지가 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없고, 도상지와 일체상지도 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없습니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!以何因緣色不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等,受、想、行、識亦不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等,如是乃至一切智不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等,道相智、一切相智亦不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等?”
## 003_1201_a
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 물질이한량없으므로 얻을 수 없고, 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 한량없으므로 얻을 수 없고, 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 이와 같이하여, 내지 일체지가 한량없으므로 얻을 수 없고, 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으며, 도상지와 일체상지도 한량없으므로 얻을 수 없고, 얻을 수 없으므로 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.”
佛言:“善現!色無限量故不可得,不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等;受、想、行、識亦無限量故不可得,不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等。如是乃至一切智無限量故不可得,不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等;道相智、一切相智亦無限量故不可得,不可得故不可思議、不可稱量、無數量、無等等。”
## 003_1201_b
그때 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 또 무슨 까닭으로 물질이 한량없으므로 얻을 수 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 한량없으므로 얻을 수 없으며, 이와 같이하여 내지 일체지가 한량없으므로 얻을 수 없고, 도상지와 일체상지도 한량없으므로 얻을 수 없다고 하십니까?”
時,具壽善現白佛言:“世尊!復何因緣色無限量故不可得,受、想、行、識亦無限量故不可得,如是乃至一切智無限量故不可得,道相智、一切相智亦無限量故不可得?”
## 003_1201_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 물질의 형상이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으므로 한량없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 형상도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으므로 한량없으며, 이와 같이하여 내지 일체지의 형상이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으므로 한량없고, 도상지와 일체상지의 형상도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으므로 한량없느니라.
佛言:“善現!色相不可思議、不可稱量、無數量、無等等故無限量,受、想、行、識相亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等故無限量,如是乃至一切智相不可思議、不可稱量、無數量、無等等故無限量,道相智、一切相智相亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等故無限量。
## 003_1201_b
또 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐? 물질이 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 가운데서 물질을 얻을 수 있겠느냐? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 불가사의하고 칭량할 수 없으며,수량 없고 견주어 같은 것 없는 가운데서 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 얻을 수 있겠느냐?
이와 같이하여 내지 일체지가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 가운데서 일체지를 얻을 수 있겠느냐? 도상지와 일체상지가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없는 가운데서 도상지와 일체상지를 얻을 수 있겠느냐?”
復次,善現!於意云何?色不可思議、不可稱量、無數量、無等等中,色可得不?受、想、行、識不可思議、不可稱量、無數量、無等等中,受、想、行、識可得不?如是乃至一切智不可思議、不可稱量、無數量、無等等中,一切智可得不?道相智、一切相智不可思議、不可稱量、無數量、無等等中,道相智、一切相智可得不?”
## 003_1201_c
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여. 아닙니다, 선서시여.”
善現對曰:“不也!世尊!不也!善逝!”
## 003_1201_c
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 그렇느니라, 그렇느니라. 이런 까닭에 온갖 법은 모두가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라. 선현아, 온갖 법이 모두가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없으므로 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
佛言:“善現!如是!如是!由此因緣,一切法皆不可思議、不可稱量、無數量、無等等。善現!以一切法皆不可思議、不可稱量、無數量、無等等故,一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法,亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1201_c
선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법이 모두가 불가사의하나니 사의(思議)가 사라진 까닭이요, 칭량(稱量)할 수 없나니 칭량이 사라진 까닭이며, 수량이 없나니 수량이 사라진 까닭이요, 견주어 같은 것 없나니 견줌과 같음이 멸한 까닭이니라. 선현아, 이러한 까닭에 온갖 법도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法皆不可思議,思議滅故;不可稱量,稱量滅故;無數量,數量滅故;無等等,等等滅故。善現!由此因緣,一切法亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1201_c
선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법은 모두가 불가사의하나니 사의를 초월한 까닭이요, 칭량할 수 없나니 칭량을 초월한 까닭이며, 수량 없나니 수량을 초월한 까닭이요, 견주어 같은 것 없나니 견줌과 같음을 초월한 까닭이니라. 선현아,이러한 까닭에 온갖 법도 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法皆不可思議,過思議故;不可稱量,過稱量故;無數量,過數量故;無等等,過等等故。善現!由此因緣,一切法亦不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1202_a
선현아, 불가사의라고 함은 다만 불가사의라는 더한 말(增語)만 있을 뿐이요, 칭량할 수 없다고 함은 칭량할 수 없다는 더한 말만 있을 뿐이며, 수량 없다고 함은 수량 없다는 더한 말만 있을 뿐이요, 견주어 같은 것 없다고 함은 다만 견주어 같은 것 없다는 더한 말만 있을 뿐이니라. 선현아, 이런 까닭에 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법은 모두가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
善現!不可思議者但有不可思議增語,不可稱量者但有不可稱量增語,無數量者但有無數量增語,無等等者但有無等等增語。善現!由此因緣,一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法,皆不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1202_a
선현아, 불가사의라고 함은 허공과 같이 불가사의한 까닭이요, 칭량할 수 없다고 함은 허공과 같이 칭량할 수 없는 까닭이며, 수량 없다고 함은 허공과 같이 수량 없는 까닭이요, 견주어 같은 것 없다고 함은 허공과 같이 견주어 같은 것 없는 까닭이니라.
선현아, 이러한 까닭에 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법은 모두가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.
善現!不可思議者,如虛空不可思議故;不可稱量者,如虛空不可稱量故;無數量者,如虛空無數量故;無等等者,如虛空無等等故。善現!由此因緣,一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法,皆不可思議、不可稱量、無數量、無等等。
## 003_1202_a
선현아, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법은 성문(聲聞)이나 독각(獨覺)이나 세간의 하늘이나 인간이나 아소락(阿素洛) 등은 모두 다 사의(思議)ㆍ칭량(稱量)ㆍ수량(數量)ㆍ등등(等等)하지 못하느니라.
선현아, 이런 까닭에 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 바르고 평등한 깨달음의 법과 여래의 법과 저절로 깨닫는 법과 일체지의 법은 모두가 불가사의하고 칭량할 수 없으며 수량 없고 견주어 같은 것 없느니라.”
善現!一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法,聲聞、緣覺、世間天、人、阿素洛等,皆悉不能思議、稱量、數量、等等。善現!由此因緣,一切如來、應、正等覺所有正等覺法、如來法、自然覺法、一切智法,皆不可思議、不可稱量、無數量、無等等。”
## 003_1202_a
부처님께서 이렇게 불가사의하고 칭량할 수 없으며,수량 없고 견주어 같은 것 없음을 품별하여 말씀하실 때, 무리 가운데 있던 5백 필추는 모든 번뇌를 느끼지 않았고 심해탈(心解脫)을 얻었으며, 2백 필추니도 모두 다 온갖 번뇌를 느끼지 않고 심해탈을 얻었으며, 또 6백 우바새(鄔波索迦)는 모든 법에서 번뇌를 멀리 여의고 법안(法眼)이 맑아졌으며, 3백 우바니(鄔波斯迦)도 모든 법에서 번뇌를 멀리 여의고 법안이 맑아졌으며, 또 2천 보살마하살은 무생법인(無生法忍)을 얻어서 현겁(賢劫) 동안에 부처님의 수기를 받게 되었다.
佛說如是不可思議、不可稱量、無數量、無等等品時,衆中有五百苾芻,不受諸漏心得解脫。復有二百苾芻尼,皆不受諸漏心得解脫。復有六百鄔波索迦於諸法中,遠塵離垢生淨法眼。復有三百鄔波斯迦亦於諸法中,遠塵離垢生淨法眼。復有二千菩薩摩訶薩得無生法忍,於賢劫中當受佛記。
大般若波羅蜜多經卷第四百四十三
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 003_1202_b