# 대반야바라밀다경 461 ## 004_0083_b 대반야바라밀다경 제461권 大般若波羅蜜多經卷第四百六十一 ## 004_0083_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 004_0083_b 68. 교편품(巧便品) ② 第二分巧便品第六十八之二 ## 004_0083_b 그때 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 부처님께서 보살마하살은 마땅히 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배워야 한다고 말씀하셨습니까?” 爾時,具壽善現復白佛言:“世尊!佛說菩薩摩訶薩應於般若波羅蜜多常勤修學耶?” ## 004_0083_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 나는 보살마하살은 마땅히 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배워야 한다고 말하였느니라. 선현아, 만일 보살마하살이 모든 법에서 큰 자유로움을 얻고자 하면 마땅히 반야바라밀다를 배워야 하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 매우 깊은 반야바라밀다는 큰 세력을 갖추어서 모든 보살마하살들이 온갖 법에 자재를 얻게 하기 때문이니라. 선현아, 마땅히 알아야 하느니라. 매우 깊은 반야바라밀다는 모든 착한 법이 나아가야 할 문이니, 비유하여 큰 바다가 온갖 물의 나아갈 문인 것과 같으니라. 그러므로 선현아, 만일 성문승의 보특가라나 독각승의 보특가라나 보살승의 보특가라나 모두 마땅히 이 매우 깊은 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배워야 하느니라. 佛告善現:“如是!如是!我說菩薩摩訶薩應於般若波羅蜜多常勤修學。善現!若菩薩摩訶薩欲於諸法得大自在,當學般若波羅蜜多。所以者何?甚深般若波羅蜜多具大勢力,令諸菩薩摩訶薩衆於一切法得自在故。善現當知!甚深般若波羅蜜多是諸善法所趣向門,譬如大海是一切水所趣向門。是故,善現!若聲聞乘補特伽羅、若獨覺乘補特伽羅、若菩薩乘補特伽羅,皆應於此甚深般若波羅蜜多常勤修學。 ## 004_0083_b 선현아, 모든 보살마하살이 이 반야바라밀다를 부지런히 닦고 배울 때 마땅히 보시바라밀다 내지 정려바라밀다도 항상 닦고 배워야 하며, 내공 내지 무성자성공에도 항상 머물러야 하며, 진여 내지 부사의계에도 항상 머물러야 하며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에도 항상 머물러야 하며, 4념주 내지 8성도지도 항상 닦고 배워야 하며, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 항상 닦고 배워야 하며, 8해탈 내지 10변처도 항상 닦고 배워야 하며, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 항상 닦고 배워야 하며, 보살마하살의 지위도 항상 닦고 배워야 하며, 온갖 다라니문과 삼마지문도 항상 닦고 배워야 하며, 5안과 6신통도 항상 닦고 배워야 하며, 여래의 10력 내지 18불불공법도 항상 닦고 배워야 하며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 항상 닦고 배워야 하며, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 항상 닦고 배워야 하며, 온갖 보살마하살의 행도 항상 닦고 배워야 하며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 항상 닦고 배워야 하며, 일체지지도 항상 닦고 배워야 하느니라. 善現!諸菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多勤修學時,應於布施波羅蜜多乃至靜慮波羅蜜多亦常修學,應於內空乃至無性自性空亦常安住,應於眞如乃至不思議界亦常安住,應於苦、集、滅、道聖諦亦常安住,應於四念住乃至八聖道支亦常修學,應於四靜慮、四無量、四無色定亦常修學,應於八解脫乃至十遍處亦常修學,應於空、無相、無願解脫門亦常修學,應於菩薩摩訶薩地亦常修學,應於一切陁羅尼門、三摩地門亦常修學,應於五眼、六神通亦常修學,應於如來十力乃至十八佛不共法亦常修學,應於無忘失法、恒住捨性亦常修學,應於一切智、道相智、一切相智亦常修學,應於一切菩薩摩訶薩行亦常修學,應於諸佛無上正等菩提亦常修學,應於一切智智亦常修學。 ## 004_0083_c 선현아, 마치 활쏘기를 잘하는 사람이 갑옷과 투구가 견고하고 활과 화살이 뜻대로여서 원한이 있는 적을 두려워하지 않는 것같이, 모든 보살마하살도 이와 같아서 반야바라밀다의 방편선교를 포섭하여 모든 공덕을 갖추어서 온갖 마군과 외도의 이론(異論)이 굴복시키지 못하느니라. 그러므로 선현아, 만일 보살마하살이 일체지지를 빨리 증득하고자 하면 마땅히 매우 깊은 반야바라밀다를 부지런히 닦고 배워야 하느니라. 선현아, 만일 보살마하살이 능히 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배우면 곧 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 모든 불세존께서 항상 함께 보살피시느니라.” 善現!如善射人甲冑堅固、弓箭如意,不懼怨敵。諸菩薩摩訶薩亦復如是,攝受般若波羅蜜多方便善巧,備諸功德,一切魔軍外道異論所不能屈。是故,善現!若菩薩摩訶薩欲疾證得一切智智,應勤修學甚深般若波羅蜜多。善現!若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常勤修學,便爲十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊常共護念。” ## 004_0083_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 어찌하여 보살마하살이 매우 깊은 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배우면 곧 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 불세존께서 항상 함께 보살피십니까?” 具壽善現白言:“世尊!云何菩薩摩訶薩常勤修學甚深般若波羅蜜多,便爲十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊常共護念?” ## 004_0084_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 능히 반야바라밀다를 항상 부지런히 닦고 배우면 곧 능히 보시바라밀다를 수행하고 내지 일체지지를 수행하나니, 이 까닭에 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 불세존께서 항상 함께 보살피시느니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩能於般若波羅蜜多常勤修學,則能修行布施波羅蜜多,乃至修行一切智智,由此十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊常共護念。” ## 004_0084_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “이 보살마하살이 어떻게 보시바라밀다를 수행하고 내지 일체지지를 수행하여 곧 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 불세존께서 항상 함께 보살피십니까?” 具壽善現復白佛言:“是菩薩摩訶薩云何修行布施波羅蜜多,乃至修行一切智智,便爲十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊常共護念?” ## 004_0084_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 이 보살마하살이 보시바라밀다를 수행할 때 보시바라밀다를 얻을 수 없음을 관찰하고 내지 일체지지를 수행할 때 일체지지를 얻을 수 없음을 관찰하는 까닭에 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 불세존께서 항상 함께 보살피시느니라. 佛告善現:“是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,觀布施波羅蜜多不可得,乃至修行一切智智時,觀一切智智不可得故,爲十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊常共護念。 ## 004_0084_a 또 선현아, 이와 같이 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 모든 불세존께서는 물질과 같이 얻을 수 없는 까닭에 항상 함께 이 보살마하살을 보살피시고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식과 같이 얻을 수 없는 까닭에 항상 함께 이 보살마하살을 보살피시며, 내지 일체지지와 같이 얻을 수 없는 까닭에 항상 함께 이 보살마하살을 보살피시느니라. 復次,善現!如是十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊,如色不可得故常共護念是菩薩摩訶薩,如受、想、行、識不可得故常共護念是菩薩摩訶薩,乃至如一切智智不可得故常共護念是菩薩摩訶薩。 ## 004_0084_a 또 선현아, 이와 같이 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 모든 불세존께서는 물질 때문에 항상 함께이 보살마하살을 보살피시지 않고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식 때문에 항상 함께 이 보살마하살을 보살피시지 않으며, 내지 일체지지 때문에 항상 함께 이 보살마하살을 보살피시지 않느니라.” 復次,善現!如是十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊,不以色故常共護念是菩薩摩訶薩,不以受、想、行、識故常共護念是菩薩摩訶薩,乃至不以一切智智故常共護念是菩薩摩訶薩。” ## 004_0084_b 구수 선현이 다시 부처님께 말씀드렸다. “모든 보살마하살은 비록 여러 곳에서 배우나 배우는 바가 없습니다.” 具壽善現復白佛言:“諸菩薩摩訶薩雖多處學而無所學。” ## 004_0084_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 모든 보살마하살은 비록 여러 곳에서 배우나 배우는 바가 없느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 보살마하살들로 하여금 그 가운데서 배우게 하는 법이 실제로 있지 않기 때문이니라.” 佛告善現:“如是!如是!諸菩薩摩訶薩雖多處學而無所學。所以者何?實無有法可令菩薩摩訶薩衆於中修學。” ## 004_0084_b 구수 선현이 부처님께 말씀드렸다. “세존께서는 모든 보살마하살들에게 6바라밀다와 상응하는 법을 혹은 간략하게 혹은 광범위하게 베풀어 말씀하셨으니, 만일 보살마하살이 일체지지를 빨리 증득하고자 하면, 이 6바라밀다와 상응하는 법의 가르침에 대해서 간략하거나 광범위하거나 모두 마땅히 듣고 받아 지니고 읽고 외우고 끝내 막힘없이 통달하며, 이미 막힘없이 통달한 뒤에는 이치와 같게 생각하며, 이미 이치와 같게 생각하고는 살펴 바르게 관찰하며, 바르게 관찰한 뒤에는 마음과 심소(心所)를 반연하는 모양에서 모두 다시 움직이지 않게 하여야겠습니다.” 具壽善現復白佛言:“世尊!爲諸菩薩摩訶薩或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法,若菩薩摩訶薩欲疾證得一切智智,於此六種波羅蜜多相應法教,若略若廣皆應聽聞、受持、讀誦、究竟通利,旣通利已如理思惟,旣思惟已審正觀察,正觀察已,令心、心所於所緣相皆不復轉。” ## 004_0084_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같으니라. 또 선현아, 모든 보살마하살이 불세존께서 말씀하신 6바라밀다와 상응하는 법의 가르침에 대해서 간략하거나 광범위하거나 부지런히 닦고 배울 때에는 마땅히 모든 법에 대하여 간략하거나 광범위한 모양을 여실히 깨달아 알아야 하느니라.” 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。復次,善現!諸菩薩摩訶薩於佛世尊所說六種波羅蜜多相應法教,若略若廣勤修學時,應於諸法如實了知略廣之相。” ## 004_0084_b 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 어떻게 모든 보살마하살이 온갖 법에 대하여 간략하거나 광범위한 모양을 여실히 깨달아 압니까?” 具壽善現白言:“世尊!云何菩薩摩訶薩於一切法如實了知略廣之相?” ## 004_0084_b 부처님께서 선현에게 말하였다. “만일 보살마하살이 물질의 진여상(眞如相)과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의진여상을 여실히 깨달아 알며, 눈의 영역의 진여상 내지 뜻의 영역의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 빛깔의 영역의 진여상 내지 법의 영역의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 눈의 경계의 진여상 내지 뜻의 경계의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 빛깔의 경계의 진여상 내지 법의 경계의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 안식의 경계의 진여상 내지 의식의 경계의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 눈의 접촉의 진여상 내지 뜻의 접촉의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여상 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 지계의 진여상 내지 식계의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 佛告善現:“若菩薩摩訶薩如實了知色眞如相,受、想、行、識眞如相,如實了知眼處眞如相,乃至意處眞如相,如實了知色處眞如相乃至法處眞如相,如實了知眼界眞如相乃至意界眞如相,如實了知色界眞如相乃至法界眞如相,如實了知眼識界眞如相乃至意識界眞如相,如實了知眼觸眞如相乃至意觸眞如相,如實了知眼觸爲緣所生諸受眞如相乃至意觸爲緣所生諸受眞如相,如實了知地界眞如相乃至識界眞如相, ## 004_0084_c 인연의 진여상 내지 증상연의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 무명의 진여상 내지 늙음과 죽음의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 보시바라밀다의 진여상 내지 반야바라밀다의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 내공의 진여상 내지 무성자성공의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 괴로움에 대한 성스러운 진리의 진여상과 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 4념주의 진여상 내지 8성도지의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 4정려의 진여상과 4무량ㆍ4무색정의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 8해탈의 진여상 내지 10변처의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 공 해탈문의 진여상과 무상ㆍ무원 해탈문의 진여상을 여실히 깨달아 알며,정관지의 진여상 내지 여래지의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 극희지의 진여상 내지 법운지의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 如實了知因緣眞如相乃至增上緣眞如相,如實了知無明眞如相乃至老死眞如相,如實了知布施波羅蜜多眞如相乃至般若波羅蜜多眞如相,如實了知內空眞如相乃至無性自性空眞如相,如實了知苦聖諦眞如相,集、滅、道聖諦眞如相,如實了知四念住眞如相乃至八聖道支眞如相,如實了知四靜慮眞如相、四無量、四無色定眞如相,如實了知八解脫眞如相乃至十遍處眞如相,如實了知空解脫門眞如相、無相、無願解脫門眞如相,如實了知淨觀地眞如相乃至如來地眞如相,如實了知極喜地眞如相乃至法雲地眞如相, ## 004_0085_a 온갖 다라니문의 진여상과 온갖 삼마지문의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 5안의 진여상과 6신통의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 여래의 10력의 진여상 내지 18불불공법의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 서른두 가지 거룩한 모습의 진여상 내지 여든 가지 좋은 모습의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 잊음이 없는 법의 진여상 내지 항상 평정에 머무는 성품의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 일체지의 진여상과 도상지ㆍ일체상지의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 예류과의 진여상 내지 독각의 깨달음의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 온갖 보살마하살행의 진여상과 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 진여상을 여실히 깨달아 알며, 일체지지의 진여상을 여실히 깨달아 알면 이 보살마하살은 온갖 법에 대하여 간략하거나 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라.” 如實了知一切陁羅尼門眞如相、一切三摩地門眞如相,如實了知五眼眞如相、六神通眞如相,如實了知如來十力眞如相乃至十八佛不共法眞如相,如實了知三十二大士相眞如相、八十隨好眞如相,如實了知無忘失法眞如相、恒住捨性眞如相,如實了知一切智眞如相、道相智、一切相智眞如相,如實了知預流果眞如相乃至獨覺菩提眞如相,如實了知一切菩薩摩訶薩行眞如相、諸佛無上正等菩提眞如相,如實了知一切智智眞如相,是菩薩摩訶薩於一切法如實了知略廣之相。” ## 004_0085_a 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 어떤 것이 물질의 진여상이고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여상이며, 내지 어떤 것이 일체지지의 진여상이기에 모든 보살마하살이 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 압니까?” 具壽善現白言:“世尊!云何色眞如相,受、想、行、識眞如相,乃至云何一切智智眞如相,諸菩薩摩訶薩如實了知而於中學,於一切法如實了知略廣之相?” ## 004_0085_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “물질의 진여는 남이 없고 멸함이 없고 머물거나 변함도 없으나 시설하여 이것을 물질의 진여상이라 할 수 있고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여는 남이 없고 멸함이 없고 머물거나 변함도 없으나 시설하여이것을 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 진여상이라 할 수 있으며, 내지 일체지지의 진여가 남이 없고 멸함이 없고 머물거나 변함도 없으나 시설하여 이것을 일체지지의 진여상이라 할 수 있나니, 모든 보살마하살이 여실히 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라. 또 선현아, 만일 보살마하살이 물질의 실제상(實際相)과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 실제상을 여실히 깨달아 알고 내지 일체지지의 실제상을 여실히 깨달아 알면 이 보살마하살은 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라.” 佛告善現:“色眞如無生無滅,亦無住異而可施設,是名色眞如相;受、想、行、識眞如無生無滅,亦無住異而可施設,是名受、想、行、識眞如相;乃至一切智智眞如無生無滅,亦無住異而可施設,是名一切智智眞如相。諸菩薩摩訶薩如實了知當於中學,於一切法如實了知略廣之相。復次,善現!若菩薩摩訶薩如實了知色實際相,受、想、行、識實際相,乃至如實了知一切智智實際相,是菩薩摩訶薩於一切法如實了知略廣之相。” ## 004_0085_b 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 어떤 것이 물질의 실제상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 실제상이며, 내지 어떤 것이 일체지지의 실제상이기에 모든 보살마하살이 여실히 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 압니까?” 具壽善現白言:“世尊!云何色實際相,受、想、行、識實際相,乃至云何一切智智實際相,諸菩薩摩訶薩如實了知而於中學,於一切法如實了知略廣之相?” ## 004_0085_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “물질의 경계(際)가 없는 것을 물질의 실제상이라 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 경계가 없는 것을 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 실제상이라 하며, 내지 일체지지의 경계가 없는 것을 일체지지의 실제상이라 하나니, 모든 보살마하살이 여실히 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라. 佛告善現:“無色際是名色實際相,無受、想、行、識際是名受、想、行、識實際相,乃至無一切智智際,是名一切智智實際相。諸菩薩摩訶薩如實了知當於中學,於一切法如實了知略廣之相。 ## 004_0085_b 또 선현아, 만일 보살마하살이 물질의 법계상(法界相)과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 법계상을 여실히 깨달아 알고 내지 일체지지의 법계상을 여실히 깨달아 알면 이 보살마하살은 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라.” 復次,善現!若菩薩摩訶薩如實了知色法界相,受、想、行、識法界相,乃至如實了知一切智智法界相,是菩薩摩訶薩,於一切法如實了知略廣之相。” ## 004_0085_b 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 어떤 것이 물질의 법계상과 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 법계상이며, 내지 어떤 것이 일체지지의 법계상이기에 모든 보살마하살이 여실히 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 압니까?” 具壽善現白言:“世尊!云何色法界相,受、想、行、識法界相,乃至云何一切智智法界相,諸菩薩摩訶薩如實了知而於中學,於一切法如實了知略廣之相?” ## 004_0085_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “물질이 허공과 같아서 막힘이 없고 걸림이 없고 남이 없고 멸함이 없고 끊임이 없고 계속함이 없으나 시설하여 이것을 물질의 법계상이라 할 수 있고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 허공과 같아서 막힘이 없고 걸림이 없고 남이 없고 멸함이 없고 끊임이 없고 계속함이 없으나 시설하여 이것을 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 법계상이라 할 수 있으며, 내지 일체지지가 허공과 같아서 막힘이 없고 걸림이 없고 남이 없고 멸함이 없고 끊임이 없고 계속함이 없으나 시설하여 이것을 일체지지의 법계상이라 할 수 있나니, 모든 보살마하살이 여실히 깨달아 알고 그 가운데서 배워서 온갖 법에 대하여 간략하고 광범위한 모양을 여실히 깨달아 아느니라.” 佛告善現:“色如虛空,無障無礙、無生無滅、無斷無續而可施設,是名色法界相;受、想、行、識如虛空,無障無礙、無生無滅、無斷無續而可施設,是名受、想、行、識法界相;乃至一切智智如虛空,無障無礙、無生無滅、無斷無續而可施設,是名一切智智法界相。諸菩薩摩訶薩如實了知當於中學,於一切法如實了知略廣之相。” ## 004_0085_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 다시 어찌하여 온갖 법의 간략하거나 광범위한 모양을 알아야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩復云何應知一切法略廣之相?” ## 004_0085_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 온갖 법이 합하지 않고 흩어지지 않음을 여실히 깨달아 알면 이 보살마하살은 마땅히 그와 같이 온갖 법의 간략하거나 광범위한 모양을 알아야 하느니라.” 佛告善現:“若菩薩摩訶薩如實了知一切法不合不散,是菩薩摩訶薩應如是知一切法略廣之相。” ## 004_0085_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 어떠한 온갖 법이 합하지 않고 흩어지지 않습니까?” 具壽善現白言:“世尊!何等一切法不合不散?” ## 004_0085_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “물질이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 눈의 영역 내지 뜻의 영역이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 빛깔의 영역 내지 법의 영역이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 눈의 경계 내지 뜻의 경계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 빛깔의 경계 내지 법의 경계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 안식의 경계 내지 의식의 경계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉이 합하지 않고흩어지지 않으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 佛告善現:“色不合不散,受、想、行、識不合不散,眼處乃至意處不合不散,色處乃至法處不合不散,眼界乃至意界不合不散,色界乃至法界不合不散,眼識界乃至意識界不合不散,眼觸乃至意觸不合不散,眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受不合不散, ## 004_0086_a 지계 내지 식계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 인연 내지 증상연이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 무명 내지 늙음과 죽음이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 욕계ㆍ색계ㆍ무색계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 보시바라밀다 내지 반야바라밀다가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 내공 내지 무성자성공이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 진여 내지 부사의계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 4념주 내지 8성도지가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 8해탈 내지 10변처가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 地界乃至識界不合不散,因緣乃至增上緣不合不散,無明乃至老死不合不散,貪欲、瞋恚、愚癡不合不散,欲界、色界、無色界不合不散,布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多不合不散,內空乃至無性自性空不合不散,眞如乃至不思議界不合不散,苦、集、滅、道聖諦不合不散,四念住乃至八聖道支不合不散,四靜慮、四無量、四無色定不合不散,八解脫乃至十遍處不合不散, ## 004_0086_a 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 정관지 내지 여래지가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 극희지 내지 법운지가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 온갖 다라니문과 삼마지문이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 5안과 6신통이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 여래의 10력 내지 18불불공법이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 空、無相、無願解脫門不合不散,淨觀地乃至如來地不合不散,極喜地乃至法雲地不合不散,一切陁羅尼門、三摩地門不合不散,五眼、六神通不合不散,如來十力乃至十八佛不共法不合不散,三十二大士相、八十隨好不合不散,無忘失法、恒住捨性不合不散, ## 004_0086_a 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 예류과 내지 독각의 깨달음이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 온갖 보살마하살의 행이 합하지 않고 흩어지지 않으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 합하지 않고 흩어지지 않으며,일체지지가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 유위의 경계가 합하지 않고 흩어지지 않으며, 무위의 경계가 합하지 않고 흩어지지 않나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 이와 같은 모든 법은 모두가 제 성품이 없나니 만일 제 성품이 없으면 곧 있는 바가 없고, 만일 있는 바가 없으면 곧 합함이 있고 흩어짐이 있다고 말할 수 없기 때문이니라. 모든 보살마하살이 온갖 법에서 이와 같이 깨달아 알고 곧 능히 간략하거나 광범위한 모양을 깨달아 아느니라.” 一切智、道相智、一切相智不合不散,預流果乃至獨覺菩提不合不散,一切菩薩摩訶薩行不合不散,諸佛無上正等菩提不合不散,一切智智不合不散,有爲界不合不散,無爲界不合不散。所以者何?如是諸法皆無自性,若無自性則無所有,若無所有則不可說有合有散,諸菩薩摩訶薩於一切法如是了知,則能了知略廣之相。” ## 004_0086_b 구수 선현이 다시 여쭈었다. “세존이시여, 이와 같은 것은 온갖 바라밀다를 간략히 포섭하는 것이라 하거니와 모든 보살마하살이 이 가운데서 배우면 얻는 일이 많겠습니다. 세존이시여, 이와 같이 간략히 포섭하는 바라밀다는 처음으로 업을 닦는 보살마하살도 이 가운데서 항상 배워야 하며, 내지 열째 지위에 머무르는 보살마하살들도 그 가운데서 배워야 할 것입니다. 세존이시여, 만일 보살마하살이 이와 같이 간략히 포섭한 반야바라밀다를 배우면 온갖 법에 대하여 간략하거나 자세한 모양을 여실히 알 것입니다.” 具壽善現白言:“世尊!如是名爲略攝一切波羅蜜多,諸菩薩摩訶薩若於中學能多所作。世尊!如是略攝波羅蜜多,初修業菩薩摩訶薩於中應常修學,乃至住第十地菩薩摩訶薩亦於中應常修學。世尊!若菩薩摩訶薩學此略攝波羅蜜多,於一切法能如實知略廣之相。” ## 004_0086_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같으니라. 선현아, 마땅히 알아야 하느니라. 이와 같이 간략히 포섭하는 바라밀다의 법문은 모든 보살마하살이 근기가 예리한 이는 들어갈 수 있고 둔한 이는 들어가지 못하며, 선정(等引, 定)하는 근기를 가진 이는 들어갈 수 있고 선정하는 근기를 갖지 않은 이는 들어갈 수 없으며, 부지런히 정진하는 이는 들어갈 수 있고 부지런히 정진하지 않는 이는 들어갈 수 없으며, 바른 생각(正念)을 갖춘 이는 들어갈 수 있고 바른 생각을 갖추지 못한 이는 들어갈 수 없으며, 묘한 지혜를 갖춘 이는 들어갈 수 있고 묘한 지혜를 갖추지 못한 이는 들어갈 수 없느니라. 선현아, 만일 보살마하살이 물러나지 않는 지위에 머무르고자 하면 마땅히 부지런히 방편으로 이 법문에 들어가야 하고, 만일 보살마하살들이 내지 열째 지위에 머무르고자 하면 마땅히 부지런히 방편으로 이 법문에 들어가야 하며,만일 보살마하살이 내지 일체지지를 얻고자 하여도 마땅히 부지런히 방편으로 이 법문에 들어가야 하느니라. 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。善現當知!如是略攝波羅蜜多法門,諸菩薩摩訶薩,利根者能入,鈍根者不能入,等引根者能入,非等引根者不能入,勤精進者能入,不勤精進者不能入,具正念者能入,不具正念者不能入,具妙慧者能入,具惡慧者不能入。善現!若菩薩摩訶薩欲住不退轉地,當勤方便入此法門;若菩薩摩訶薩乃至欲住第十地,當勤方便入此法門;若菩薩摩訶薩乃至欲得一切智智,當勤方便入此法門。 ## 004_0086_c 선현아, 만일 보살마하살이 이 반야바라밀다의 설하는 바와 같이 배우면 이 보살마하살은 곧 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 따라 배울 수 있으며, 내공 내지 무성자성공도 따라 배울 수 있으며, 진여 내지 부사의계도 따라 배울 수 있으며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 따라 배울 수 있으며, 4념주 내지 8성도지도 따라 배울 수 있으며, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 따라 배울 수 있으며, 8해탈 내지 10변처도 따라 배울 수 있으며, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 따라 배울 수 있으며, 온갖 다라니문과 삼마지문도 따라 배울 수 있으며, 5안과 6신통도 따라 배울 수 있으며, 여래의 10력 내지 18불불공법도 따라 배울 수 있으며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 따라 배울 수 있으며, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 따라 배울 수 있으며, 온갖 보살마하살의 행도 따라 배울 수 있으며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 따라 배울 수 있으며, 일체지지도 따라 배울 수 있느니라. 善現!若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多所說而學,是菩薩摩訶薩則能隨學布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,亦能隨學內空乃至無性自性空,亦能隨學眞如乃至不思議界,亦能隨學苦、集、滅、道聖諦,亦能隨學四念住乃至八聖道支,亦能隨學四靜慮、四無量、四無色定,亦能隨學八解脫乃至十遍處,亦能隨學空、無相、無願解脫門,亦能隨學諸菩薩地,亦能隨學一切陁羅尼門、三摩地門,亦能隨學五眼、六神通,亦能隨學如來十力乃至十八佛不共法,亦能隨學無忘失法、恒住捨性,亦能隨學一切智、道相智、一切相智,亦能隨學一切菩薩摩訶薩行,亦能隨學諸佛無上正等菩提,亦能隨學一切智智。 ## 004_0086_c 선현아, 만일 보살마하살이 매우 깊은 반야바라밀다의 설하는 바와 같이 그렇게(如如) 의지하고 머물러(依止) 배우면 이 보살마하살은 이러이러하게 움직여 구하는 일체지지에 가까워지리라. 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다의 설하는 바와 같이 배우면 이 보살마하살의온갖 업장과 모든 악마의 일은 일어나는 대로 곧 소멸하느니라. 그러므로 선현아, 만일 보살마하살이 온갖 업장과 모든 악마의 일을 빨리 소멸시키고자 하거나 선교한 방편의 힘을 바르게 받아들이고자 하면 마땅히 반야바라밀다를 배워야 하느니라. 善現!若菩薩摩訶薩如如依止甚深般若波羅蜜多所說而學,是菩薩摩訶薩如是如是轉近所求一切智智。善現!若菩薩摩訶薩如此般若波羅蜜多所說而學,是菩薩摩訶薩所有業障及諸魔事隨起卽滅。是故,善現!若菩薩摩訶薩欲疾滅除一切業障及諸魔事,欲正攝受巧方便力,當學般若波羅蜜多。 ## 004_0087_a 또 선현아, 어느 때라도 보살마하살이 이 반야바라밀다를 행하고, 이 반야바라밀다를 닦고, 이 반야바라밀다를 익히면 그때 보살마하살을 곧 시방으로 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계의 모든 불세존인 지금 설법하시는 분께서 함께 보살피시리니, 까닭이 무엇이겠느냐? 선현아, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서는 모두 매우 깊은 반야바라밀다에서 출현하지 않으심이 없기 때문이니라. 그러므로 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 행할 수 있다면 마땅히 생각하되 ‘과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서 증득하신 법을 나도 마땅히 그렇게 얻어야 하리라’고 하여야 하느니라. 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 매우 깊은 반야바라밀다를 부지런히 닦고 배워야 하나니, 만일 매우 깊은 반야바라밀다를 부지런히 닦고 배우면 일체지지를 빨리 증득할 수 있느니라. 그러므로 선현아, 모든 보살마하살은 항상 마땅히 매우 깊은 반야바라밀다에 상응하는 뜻 지음을 버리지 않고 반야바라밀다를 수행하여야 하느니라. 復次,善現!若時菩薩摩訶薩行此般若波羅蜜多,修此般若波羅蜜多,習此般若波羅蜜多,是時菩薩摩訶薩便爲十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊現說法者常共護念。所以者何?善現!過去、未來、現在諸佛無不皆從甚深般若波羅蜜多而出現故。是故,善現!若菩薩摩訶薩能行般若波羅蜜多,當作是念:‘過去未來現在諸佛所證得法,我亦當得如是。’善現!諸菩薩摩訶薩應勤修學甚深般若波羅蜜多,若勤修學甚深般若波羅蜜多,疾能證得一切智智。是故,善現!諸菩薩摩訶薩常應不捨甚深般若波羅蜜多相應作意,修行般若波羅蜜多。 ## 004_0087_a 또 선현아, 만일 보살마하살이 이 반야바라밀다를 여실히 수행하며 손가락을 튕길 동안(彈指頃) 지나면 얻는 복취(福聚)는 그 분량이 매우 많으니라. 가령, 어떤 사람이 3천대천세계의 온갖 유정을 교화하여 모두가 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다에 편안히 머무르게 하거나 혹은 해탈과 해탈지견에 머무르게 하거나 혹은 예류과 내지 독각의 깨달음에 머무르게 하면 復次,善現!若菩薩摩訶薩於此般若波羅蜜多如實修行,經彈指頃,所獲福聚其量甚多。假使有人教化三千大千世界一切有情,皆令安住布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若,或令安住解脫及解脫智見,或令安住預流果乃至獨覺菩提, ## 004_0087_b 이 사람은 비록 한량없는 복취를 얻으나 매우 깊은 반야바라밀다를 여실히 수행하여 손가락을 튕길 동안 지나서 얻는 복취에는 오히려 미치지 못하나니, 왜냐하면 이와 같은 반야바라밀다는 능히 온갖 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 내며, 능히 온갖 해탈과 해탈지견을 내며, 능히 온갖 예류과 내지 독각의 깨달음을 내기 때문이니, 현재 시방의 한량없고 헤아릴 수 없고 그지없는 세계에 계시는 모든 불세존께서는 모두 매우 깊은 반야바라밀다에 의하여 출현하지 않으심이 없고 과거와 미래의 모든 부처님도 그러하니라. 是人雖得無量福聚,而猶不及如實修行甚深般若波羅蜜多經彈指頃所獲福聚。何以故?善現!如是般若波羅蜜多,能生一切布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,能生一切解脫及解脫智見,能生一切預流果乃至獨覺菩提。現在十方無量、無數、無邊世界諸佛世尊,無不皆由甚深般若波羅蜜多而得出現,過去未來諸佛亦爾。 ## 004_0087_b 또 선현아, 만일 보살마하살이 능히 매우 깊은 반야바라밀다와 상응하는 뜻 지음을 멀리 여의지 않고서 반야바라밀다를 수행하며 잠시 지나거나 혹은 한나절을 지나거나 혹은 하루를 지나거나 혹은 반달을 지나거나 혹은 한 달을 지나거나 혹은 한 계절을 지나거나 혹은 한 해를 지나거나 혹은 백 년을 지나거나 다시 그보다 지나면 이 보살마하살이 얻는 복취는 그 분량이 매우 많아서, 시방으로 각각 항하의 모래같이 많은 세계의 온갖 유정을 교화하여 모두 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야에 머무르게 하거나 혹은 해탈과 해탈지견에 머무르게 하거나 혹은 예류과 내지 독각의 깨달음에 머무르게 하여 얻는 공덕보다 나으리라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩能不遠離甚深般若波羅蜜多相應作意,修行般若波羅蜜多,經湏臾頃、或經半日、或經一日、或經半月、或經一月、或經一時、或經一歲、或經百歲,若復過此,是菩薩摩訶薩所獲福聚其量甚多,勝教十方各如殑伽沙等世界一切有情,皆令安住布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若,或令安住解脫及解脫智見,或令安住預流果乃至獨覺菩提所獲功德。 ## 004_0087_b 까닭이 무엇이겠느냐? 이 반야바라밀다에 의하여과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 불세존께서 나시어 모든 유정을 위하여 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 여실히 시설하시고, 해탈과 해탈지견을 여실히 시설하시고, 예류과 내지 독각의 깨달음을 여실히 시설하시고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 여실히 시설하시는 까닭에 이 복취는 그보다 나으리라. 所以者何?由此般若波羅蜜多,出生過去、未來、現在諸佛世尊,爲諸有情如實施設布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,如實施設解脫及解脫智見,如實施設預流果乃至獨覺菩提,如實施設諸佛無上正等菩提故,此福聚勝過於彼。 ## 004_0087_c 또 선현아, 만일 보살마하살들이 매우 깊은 반야바라밀다의 설하는 바와 같이 머무르면 이 보살마하살은 다시는 물러나지 않고 항상 모든 부처님의 보살핌을 받아 가장 훌륭한 방편선교를 성취하게 되는 줄 마땅히 알아야 하나니, 이미 일찍이 한량없는 백천 구지 나유타 부처님을 가까이하여 공양하고, 모든 부처님 계신 곳에 이미 한량없는 미묘한 선근을 심고, 이미 한량없는 참된 선지식들이 거두어들이고, 이미 오래도록 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 닦고 익히고, 이미 오래도록 내공 내지 무성자성공에 머무르고, 復次,善現!若菩薩摩訶薩如深般若波羅蜜多所說而住,當知是菩薩摩訶薩不復退轉,常爲諸佛之所護念,成就最勝方便善巧,已曾親近供養無量百千俱胝那庾多佛,於諸佛所已種無量微妙善根,已爲無量眞善知識之所攝受,已久修習布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,已久安住內空乃至無性自性空, ## 004_0087_c 이미 오래도록 진여 내지 부사의계에 머무르고, 이미 오래도록 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르고, 이미 오래도록 4념주 내지 8성도지를 닦고 익히고, 이미 오래도록 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 닦고 익히고, 이미 오래도록 8해탈 내지 10변처를 닦고 익히고, 이미 오래도록 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 닦고 익히고, 이미 오래도록 모든 보살마하살의 지위를 닦고 익히고, 이미 온갖 다라니문과 삼마지문을 닦고 익히고, 이미 오래도록 5안과 6신통을 닦고 익히고, 이미 오래도록 여래의 10력 내지 18불불공법을 닦고 익히고,이미 오래도록 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 닦고 익히고, 이미 오래도록 온갖 보살마하살의 행을 닦고 익히고, 이미 오래도록 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦고 익히고, 이미 오래도록 일체지지를 닦고 익히는 때문이니라. 已久安住眞如乃至不思議界,已久安住苦、集、滅、道聖諦,已久修習四念住乃至八聖道支,已久修習四靜慮、四無量、四無色定,已久修習八解脫乃至十遍處,已久修習空、無相、無願解脫門,已久修習諸菩薩地,已久修習一切陁羅尼門、三摩地門,已久修習五眼、六神通,已久修習如來十力乃至十八佛不共法,已久修習一切智、道相智、一切相智,已久修習一切菩薩摩訶薩行,已夂修習諸佛無上正等菩提,已久修習一切智智。 ## 004_0088_a 마땅히 알아야 하나니, 이 보살마하살은 동진(童眞)의 지위에 머물러서 온갖 소원을 만족하게 하지 못함이 없으며, 항상 모든 부처님을 뵙고 잠시도 버리지 않으며, 모든 선근을 항상 멀리 여의지 않으며, 항상 교화할 유정을 능히 성숙시키며, 항상 살고 있는 불국토를 능히 장엄 청정하게 하며, 한 불국토에서 다른 불국토에 이르면서 모든 불세존께 공양하고 공경하며 존중하고 찬탄하며 무상승(無上乘)의 법을 듣고 받아들여 닦느니라. 마땅히 알아야 하나니, 이 보살마하살은 이미 끊임없고 다함없는 말재주를 얻고, 이미 미묘한 다라니의 법을 얻어 가장 높고 미묘한 몸을 성취하며, 이미 모든 부처님께서 주시는 원만한 수기를 얻고, 유정들이 좋아하는 바를 따라 제도하기 위하여 모든 몸을 받아 이미 자유로움을 얻었느니라. 當知是菩薩摩訶薩住童眞地,一切所願無不滿足,常見諸佛無時暫捨,於諸善根恒不遠離,常能成熟所化有情,常能嚴淨所居佛土,從一佛國趣一佛國,供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,聽受修行無上乘法。當知是菩薩摩訶薩已得無斷無盡辯才,已得微妙陁羅尼法成就最上微妙色身,已得諸佛授圓滿記,於隨所樂爲度有情,受諸有身已得自在。 ## 004_0088_a 마땅히 알아야 하나니, 이 보살마하살은 반연할 바에 잘 들어가며, 행상(行相)에 잘 들어가며, 글자의 법에 잘 들어갔으며, 글자가 아닌 법에 잘 들어가며, 말에 잘 들어가며, 말이 아닌 것에 잘 들어가며, 한 마디의 말에 잘 들어가며, 두 마디의 말에 잘 들어가며, 많은 말에 잘 들어가며, 여자의 말에 잘 들어가며, 남자의 말에 잘 들어가며, 여자도 남자도 아닌 말에 잘 들어가며, 지난 시간의 말에 잘 들어가며, 오는 시간의 말에 잘 들어가며, 현재의 말에 잘 들어가며, 모든 이치에 잘 들어가며, 모든 글에 잘 들어가며, 물질에 잘 들어가며, 느낌에 잘 들어가며, 생각에 잘 들어가며, 지어감에 잘 들어가며, 의식에 잘 들어가며, 쌓임(蘊)에 잘 들어가며, 當知是菩薩摩訶薩善入所緣、善入行相,善入字法、善入非字法,善入言說、善入不言說,善入一語、善入二語、善入多語,善入女語、善入男語、善入非女男語,善入過去時語、善入未來時語、善入現在時語,善入諸義、善入諸文,善入色、善入受、善入想、善入行、善入識,善入蘊、 ## 004_0088_a 곳(處)에 잘 들어가며, 경계(界)에 잘 들어가며, 연기(緣起)에 잘 들어가며, 연기의 갈래에 잘 들어가며, 세간에 잘 들어가며, 열반에 잘 들어가며, 법상(法相)에 잘 들어가며, 유위상(有爲相)에 잘 들어가며,무위상(無爲相)에 잘 들어가며, 유위무위상에 잘 들어가며, 행상(行相)에 잘 들어가며, 행이 아닌 상에 잘 들어가며, 상상(相相)에 잘 들어가며, 상(相)이 아닌 상에 잘 들어가며, 있음의 성품에 잘 들어가며, 있지 않음의 성품에 잘 들어가며, 합함에 잘 들어가며, 여읨에 잘 들어가며, 합함과 여읨에 잘 들어가며, 상응함에 잘 들어가며, 상응하지 않음에 잘 들어가며 상응과 상응하지 않음에 잘 들어가며, 善入處、善入界,善入緣起、善入緣起支,善入世閒、善入涅槃,善入法相,善入有爲相、善入無爲相、善入有爲無爲相,善入行相、善入非行相,善入相相、善入非相相,善入有性、善入非有性,善入自性、善入他性,善入合、善入離、善入合離,善入相應、善入不相應、善入相應不相應, ## 004_0088_b 진여에 잘 들어가며, 불허망성에 잘 들어가며, 불변이성에 잘 들어가며, 법성에 잘 들어가며, 법계에 잘 들어가며, 법의 정함(法定)에 잘 들어가며, 법의 머무름(法住)에 잘 들어가며, 인연의 성품에 잘 들어가며, 인연이 아닌 성품에 잘 들어가며, 모든 성제(聖諦)에 잘 들어가며, 정려에 잘 들어가며, 4무량에 잘 들어가며, 4무색정에 잘 들어가며, 6바라밀다에 잘 들어가며, 4념주 내지 8성도지에 잘 들어가며, 8해탈 내지 10변처에 잘 들어가며, 善入眞如、善入不虛妄性、善入不變異性、善入法性、善入法界、善入法定、善入法住,善入緣性、善入非緣性,善入諸聖諦,善入靜慮、善入四無量、善入四無色定,善入六波羅蜜多,善入四念住乃至八聖道支,善入八解脫乃至十遍處, ## 004_0088_b 다라니문에 잘 들어가며, 삼마지문에 잘 들어가며, 3해탈문에 잘 들어가며, 온갖 공의 성품에 잘 들어가며, 5안에 잘 들어가며, 6신통에 잘 들어가며, 여래의 10력 내지 18불불공법에 잘 들어가며, 잊음이 없는 법에 잘 들어가며, 항상 평정에 머무는 성품에 잘 들어가며, 일체지에 잘 들어가며, 도상지에 잘 들어가며, 일체상지에 잘 들어가며, 유위의 경계에 잘 들어가며, 무위의 경계에 잘 들어가며, 경계에 잘 들어가며, 경계가 아닌 데 잘 들어가며, 善入陁羅尼門、善入三摩地門,善入三解脫門,善入一切空性,善入五眼、善入六神通,善入如來十力乃至十八佛不共法,善入無忘失法、善入恒住捨性,善入一切智、善入道相智、善入一切相智,善入有爲界、善入無爲界,善入界、善入非界。 ## 004_0088_b 물질의 뜻 지음 내지 의식의 뜻 지음에 잘 들어가며, 눈의 영역의 뜻 지음 내지 뜻의 영역의 뜻 지음에 잘 들어가며, 빛깔의 영역의 뜻 지음 내지 법의 영역의 뜻 지음에 잘 들어가며, 눈 경계의 뜻 지음 내지 뜻 경계의 뜻 지음에 잘 들어가며, 안식의 경계의 뜻 지음 내지 의식의 경계의 뜻 지음에 잘 들어가며, 눈의 접촉의 뜻 지음 내지 뜻의 접촉의 뜻 지음에 잘 들어가며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 뜻 지음 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 뜻 지음에 잘 들어가며, 지계의 뜻 지음 내지 식계의 뜻 지음에 잘 들어가며, 인연의 뜻 지음 내지 증상연의 뜻 지음에 잘 들어가며, 善入色作意乃至識作意,善入眼處作意乃至意處作意,善入色處作意乃至法處作意,善入眼界作意乃至意界作意,善入色界作意乃至法界作意,善入眼識界作意乃至意識界作意,善入眼觸作意乃至意觸作意,善入眼觸爲緣所生諸受作意乃至意觸爲緣所生諸受作意,善入地界作意乃至識界作意,善入因緣作意乃至增上緣作意, ## 004_0088_c 무명의 뜻 지음 내지 늙음과 죽음의 뜻 지음에 잘 들어가며, 보시바라밀다의 뜻 지음 내지 반야바라밀다의 뜻 지음에 잘 들어가며, 내공의 뜻 지음 내지 무성자성공의 뜻 지음에 잘 들어가며, 진여의 뜻 지음 내지 부사의계의 뜻 지음에 잘 들어가며 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 뜻 지음에 잘 들어가며, 4념주 내지 8성도지의 뜻 지음에 잘 들어가며 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정의 뜻 지음에 잘 들어가며, 8해탈의 뜻 지음 내지 10변처의 뜻 지음에 잘 들어가며, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문의 뜻 지음에 잘 들어가며, 정관지의 뜻 지음 내지 여래지의 뜻 지음에 잘 들어가며, 극희지의 뜻 지음 내지 법운지의 뜻 지음에 잘 들어가며, 善入無明作意乃至老死作意,善入布施波羅蜜多作意乃至般若波羅蜜多作意,善入內空作意乃至無性自性空作意,善入眞如作意乃至不思議界作意善入苦、集、滅、道聖諦作意,善入四念住作意乃至八聖道支作意,善入四靜慮、四無量、四無色定作意,善入八解脫作意乃至十遍處作意,善入空、無相、無願解脫門作意,善入淨觀地作意乃至如來地作意,善入極喜地作意乃至法雲地作意, ## 004_0088_c 온갖 다라니문과 삼마지문의 뜻 지음에 잘 들어가며, 5안과 6신통의 뜻 지음에 잘 들어가며, 여래의 10력의 뜻 지음 내지 18불불공법의 뜻 지음에 잘 들어가며, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습의 뜻 지음에 잘 들어가며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품의 뜻 지음에 잘 들어가며, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 뜻 지음에 잘 들어가며, 예류과의 뜻 지음 내지 독각의 깨달음의 뜻 지음에 잘 들어가며, 온갖 보살마하살의 행의 뜻 지음에 잘 들어가며, 모든 부처님의위없는 바르고 평등한 깨달음의 뜻 지음에 잘 들어가며, 일체지지의 뜻 지음에 잘 들어가며, 善入一切陁羅尼門、三摩地門作意,善入五眼、六神通作意,善入如來十力作意乃至十八佛不共法作意,善入三十二大士相、八十隨好作意,善入無忘失法、恒住捨性作意,善入一切智、道相智、一切相智作意,善入預流果作意乃至獨覺菩提作意,善入一切菩薩摩訶薩行作意,善入諸佛無上正等菩提作意,善入一切智智作意。 ## 004_0089_a 물질은 물질의 모양이 공함에 잘 들어가며, 느낌, 생각ㆍ지어감ㆍ의식은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 모양이 공함에 잘 들어가며, 이와 같이하여 내지 일체지지는 일체지지의 모양이 공함에 잘 들어가며, 가뿐한(輕安) 도에 잘 들어가며, 가뿐하지 않은 도에 잘 들어가며, 남(生)에 잘 들어가며, 멸함(滅)에 잘 들어가며, 머무르거나 달라지는 데에 잘 들어가며, 바른 소견에 잘 들어가며, 삿된 소견에 잘 들어가며, 옳은 소견에 잘 들어가며, 그른 소견에 잘 들어가며, 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음에 잘 들어가며, 탐욕 없음ㆍ성냄 없음ㆍ어리석음 없음에 잘 들어가며, 온갖 소견의 얽매임과 번뇌의 결박에 잘 들어가며, 온갖 소견의 얽매임과 번뇌의 결박을 끊음에 잘 들어가며, 善入色色相空,善入受、想、行、識受、想、行、識相空,如是乃至善入一切智智一切智智相空,善入輕安道、善入不輕安道,善入生、善入滅、善入住異,善入正見、善入邪見,善入見、善入非見,善入貪瞋癡、善入無貪無瞋無癡,善入一切見纏隨眠結縛、善入一切見纏隨眠結縛斷, ## 004_0089_a 이름에 잘 들어가며, 물질에 잘 들어가며, 이름과 물질에 잘 들어가며, 소연연에 잘 들어가며, 증상연에 잘 들어가며, 인연에 잘 들어가며, 등무간연에 잘 들어가며, 행에 잘 들어가며, 상에 잘 들어가며, 원인에 잘 들어가며, 결과에 잘 들어가며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 잘 들어가며, 지옥과 지옥의 길에 잘 들어가며, 축생과 축생의 길에 잘 들어가며, 아귀계와 아귀계의 길에 잘 들어가며, 인간과 인간의 길에 잘 들어가며, 하늘과 하늘의 길에 잘 들어가며, 예류와 예류과와 예류과의 길에 잘 들어가며, 일래와 일래과와 일래과의 길에 잘 들어가며, 불환과 불환과와 불환과의 길에 잘 들어가며, 善入名、善入色、善入名色,善入所緣緣、善入增上緣、善入因緣、善入等無閒緣,善入行、善入相,善入因、善入果,善入苦、集、滅、道,善入地獄及地獄道、善入傍生及傍生道、善入鬼界及鬼界道、善入人及人道、善入天及天道,善入預流、預流果、預流果道,善入一來、一來果、一來果道,善入不還、不還果、不還果道, ## 004_0089_a 아라한과 아라한과와 아라한과의 길에 잘 들어가며, 독각과 독각의 깨달음과 독각의 깨달음 길에 잘 들어가며, 온갖 보살마하살과 온갖 보살마하살의 행에 잘 들어가며, 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음에 잘 들어가며, 일체지와 일체지의 길에 잘 들어가며, 도상지와 도상지의 길에 잘 들어가며,일체상지와 일체상지의 길에 잘 들어가며, 근기에 잘 들어가며, 근기의 원만함에 잘 들어가며, 근기의 낫고 못한 데 잘 들어가며, 지혜에 잘 들어가며, 날쌘 지혜에 잘 들어가며, 날카로운 지혜에 잘 들어가며, 빠른 지혜에 잘 들어가며, 힘센 지혜에 잘 들어가며, 통달한 지혜에 잘 들어가며, 넓은 지혜에 잘 들어가며, 깊은 지혜에 잘 들어가며, 큰 지혜에 잘 들어가며, 견줄 것 없는 지혜에 잘 들어가며, 진실한 지혜에 잘 들어가며 진기한 보배 같은 지혜에 잘 들어가며, 善入阿羅漢、阿羅漢果、阿羅漢果道,善入獨覺、獨覺菩提、獨覺菩提道,善入一切菩薩摩訶薩及一切菩薩摩訶薩行,善入一切如來應正等覺及諸佛無上正等菩提,善入一切智及一切智道,善入道相智及道相智道,善入一切相智及一切相智道,善入根、善入根圓滿、善入根勝劣,善入慧、善入疾慧、善入利慧、善入速慧、善入力慧、善入達慧、善入廣慧、善入深慧、善入大慧、善入無等慧、善入眞實慧、善入珍寶慧, ## 004_0089_b 지나간 세상에 잘 들어가며, 오는 세상에 잘 들어가며, 현재의 세상에 잘 들어가며, 방편에 잘 들어가며, 유정들을 돌아보는 일에 잘 들어가며, 의요(意樂)에 잘 들어가며, 가장 높은 의요에 잘 들어가며, 글과 뜻의 모양에 잘 들어가며, 모든 성스러운 법에 잘 들어가며, 3승의 방편을 벌려 세우는 일에 잘 들어가느니라. 선현아, 만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하고 깊은 반야바라밀다를 이끌고 깊은 반야바라밀다를 닦으면 이와 같은 갖가지 뛰어난 이익을 얻느니라.” 善入過去世、善入未來世、善入現在世,善入方便、善入顧有情、善入意樂、善入增上意樂,善入文義相、善入諸聖法、善入安立三乘方便。善現!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多,得如是等種種勝利。” ## 004_0089_b 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 어떻게 깊은 반야바라밀다를 행하며, 어떻게 깊은 반야바라밀다를 이끌며, 어떻게 깊은 반야바라밀다를 닦습니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩云何行深般若波羅蜜多?云何引深般若波羅蜜多?云何修深般若波羅蜜多?” ## 004_0089_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 물질 내지 의식이 시들어 떨어지고 파괴되고 흩어지고 자유롭지 못하고 견실하지 않고 성품이 허망하고 거짓됨을 관찰하는 까닭에 깊은 반야바라밀다를 행하여야 하느니라. 선현아, 네가 묻기를 모든 보살마하살이 어떻게 깊은 반야 바라밀다를 이끄는가 하였거니와 모든 보살마하살은 허공을 이끄는 것같이 깊은 반야바라밀다를 공하게 이끌어야 하느니라. 선현아, 네가 묻기를 모든 보살마하살은 어떻게 깊은 반야바라밀다를 닦는가 하였거니와모든 보살마하살은 모든 법을 파괴하고 깊은 반야바라밀다를 닦아야 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩應觀色乃至識彫落故,破壞故,離散故,不自在故,不堅實故,性虛僞故,行深般若波羅蜜多。善現!汝問‘諸菩薩摩訶薩云何引深般若波羅蜜多?’者,諸菩薩摩訶薩應如引虛空空引深般若波羅蜜多。善現!汝問‘諸菩薩摩訶薩云何修深般若波羅蜜多?’者,諸菩薩摩訶薩應破壞諸法修深般若波羅蜜多。” ## 004_0089_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 얼마나 되는 시간 동안 깊은 반야바라밀다를 행하며, 깊은 반야바라밀다를 이끌며, 깊은 반야바라밀다를 닦아야 합니까?” 具壽善現復白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩應經幾時行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多?” ## 004_0089_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 묘한 깨달음의 자리에 앉을 때까지 깊은 반야바라밀다를 행하며, 깊은 반야바라밀다를 이끌며, 깊은 반야바라밀다를 닦아야 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩應從初發心乃至安坐妙菩提座,行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多。” ## 004_0089_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 어떠한 마음에 머물러서 끊임없이 깊은 반야바라밀다를 행하며, 깊은 반야바라밀다를 이끌며, 깊은 반야바라밀다를 닦아야 합니까?” 具壽善現復白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩應住何等心無閒行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多?” ## 004_0089_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 처음으로 마음을 일으킴부터 묘한 깨달음의 자리에 앉을 때까지 제멋대로 일어나는 모든 다른 뜻 지음을 허용하지 않고 오직 항상 일체지지와 상응하는 뜻 지음에 머물러 깊은 반야바라밀다를 행하고 깊은 반야바라밀다를 이끌고 깊은 반야바라밀다를 닦아야 하느니라. 선현아, 이 보살마하살은 내지 능히 마음과 심소법(心所法)이 경계에서 움직이지 않게 하여야 이에 깊은 반야바라밀다를 행하고 깊은 반야바라밀다를 이끌고 깊은 반야바라밀다를 닦는다고 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩應從初發心乃至安坐妙菩提座,無容橫起諸餘作意,唯常安住一切智智相應作意,行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多。善現!是菩薩摩訶薩乃至能令心、心所法於境不轉,乃得名爲行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多。” ## 004_0089_c “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하고 깊은 반야바라밀다를 이끌고 깊은 반야바라밀다를 닦아서 일체지지를 얻겠습니까?” “世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,引深般若波羅蜜多,修深般若波羅蜜多,當得一切智智不?” ## 004_0089_c “그렇지 않느니라, 선현아.” “不爾!善現!” ## 004_0089_c “세존이시여, 모든 보살마하살이깊은 반야바라밀다를 행하기도 하고 행하지 않기도 하고, 이끌기도 하고 이끌지 않기도 하며, 닦기도 하고 닦지 않기도 하여 일체지지를 얻겠습니까?” “世尊!諸菩薩摩訶薩不行深般若波羅蜜多,不引深般若波羅蜜多,不修深般若波羅蜜多,當得一切智智不?” ## 004_0090_a “그렇지 않느니라, 선현아.” “不爾!善現!” ## 004_0090_a “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하지 않거나 행하지 않지도 않고, 이끌지 않거나 이끌지 않지도 않고, 닦지 않거나 닦지 않지도 않고서 일체지지를 얻겠습니까?” “世尊!諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多亦行亦不行、亦引亦不引、亦修亦不修,當得一切智智不?” ## 004_0090_a “그렇지 않느니라, 선현아.” “不爾!善現!” ## 004_0090_a “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하지 않거나 행하지 않지도 않고, 이끌지 않거나 이끌지 않지도 않고, 닦지 않거나 닦지 않지도 않고서 일체지지를 얻겠습니까?” “世尊!諸菩薩摩訶薩於深般若波羅蜜多非行非不行、非引非不引、非修非不修,當得一切智智不?” ## 004_0090_a “그렇지 않느니라, 선현아.” “不爾!善現!” ## 004_0090_a “세존이시여, 만일 그러하다면 모든 보살마하살은 어떻게 일체지지를 얻겠습니까?” “世尊!若爾諸菩薩摩訶薩云何當得一切智智?” ## 004_0090_a “선현아, 모든 보살마하살은 진여와 같이 일체지지를 얻어야 하느니라.” “善現!諸菩薩摩訶薩當得一切智智如眞如。” ## 004_0090_a “세존이시여, 어떤 것이 진여이옵니까?” “世尊!云何眞如?” ## 004_0090_a “선현아, 실제와 같은 것이니라.” “善現!如實際。” ## 004_0090_a “세존이시여, 어떤 것이 실제이옵니까?” “世尊!云何實際?” ## 004_0090_a “선현아, 법계와 같은 것이니라.” “善現!如法界。” ## 004_0090_a “세존이시여, 어떤 것이 법계이옵니까?” “世尊!云何法界?” ## 004_0090_a “선현아, 나의 경계와 유정의 경계와 목숨의 경계와 나는 것의 경계와 기르는 것의 경계와 장부의 경계와 보특가라의 경계와 같은 것이니라.” “善現!如我界、有情界、命者界、生者界、養者界、士夫界、補特伽羅界。” ## 004_0090_a “세존이시여, 어떤 것이 나의 경계 내지 보특가라의 경계이옵니까?” “世尊!云何我界乃至補特伽羅界?” ## 004_0090_a “선현아, 네 뜻에 어떠하냐? 나와 유정과 목숨과 나는 것과 기르는 것과 장부와 보특가라를 얻을 수 있겠느냐?” “善現!於意云何?若我、若有情、若命者、若生者、若養者、若士夫、若補特伽羅爲可得不?” ## 004_0090_a “아니옵니다, 세존이시여.” “不也!世尊!” ## 004_0090_a “선현아, 만일 나와 내지 보특가라를 이미 얻을 수 없다면 내가 어떻게 나의 경계 내지 보특가라의 경계를 시설할 수 있겠느냐? 이러하여 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 시설하지 않고 일체지지도 시설하지 않고 온갖 법도 시설하지 않으면이 보살마하살은 반드시 일체지지를 증득하리라.” “善現!若我乃至補特伽羅旣不可得,我當云何可施設我界乃至補特伽羅界?如是,善現!若菩薩摩訶薩不施設般若波羅蜜多,亦不施設一切智智,亦不施設一切法,是菩薩摩訶薩定當證得一切智智。” ## 004_0090_b 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “반야바라밀다만을 시설할 수 없습니까? 정려바라밀다 내지 보시바라밀다도 시설할 수 없습니까?” 具壽善現復白佛言:“爲但般若波羅蜜多不可施設,爲靜慮波羅蜜多乃至布施波羅蜜多亦不可施設耶?” ## 004_0090_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “반야바라밀다만을 시설할 수 없을 뿐 아니라 정려바라밀다 내지 보시바라밀다도 시설할 수 없으며, 성문의 법이나 독각의 법이나 보살의 법이나 여래의 법도 시설할 수 없느니라, 선현아, 요긴한 것만을 말하건대 온갖 법은 유위거나 무위거나 모두 시설할 수 없느니라.” 佛告善現:“非但般若波羅蜜多不可施設,靜慮波羅蜜多乃至布施波羅蜜多亦不可施設,若聲聞法、若獨覺法、若菩薩法、若如來法亦不可施設。善現!以要言之,一切法若有爲若無爲皆不可施設!” ## 004_0090_b 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “만일 온갖 법을 모두 시설할 수 없다면 어떻게 ‘이는 지옥이요, 이는 축생이요, 이는 귀계(鬼界: 餓鬼界)요, 이는 사람이요, 이는 하늘이요, 이는 예류요, 이는 일래요, 이는 불환이요, 이는 아라한이요, 이는 독각이요, 이는 보살이요, 이는 여래요, 이는 온갖 법이요’라고 시설할 수 있겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“若一切法皆不可施設,云何可施設是地獄、是傍生、是鬼界、是人、是天、是預流、是一來、是不還、是阿羅漢、是獨覺、是菩薩、是如來、是一切法耶?” ## 004_0090_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “네 뜻에 어떠하냐? 유정의 시설과 법의 시설을 실제로 얻을 수 있겠느냐?” 佛告善現:“於意云何?有情施設及法施設實可得不?” ## 004_0090_b 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여.” 善現對曰:“不也!世尊!” ## 004_0090_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 유정의 시설과 법의 시설을 실제로 얻을 수 없다면 내가 어떻게 이는 지옥이요, 이는 축생이요, 이는 귀계요, 이는 사람이요, 이는 하늘이요, 이는 예류요, 이는 일래요, 이는 불환이요, 이는 아라한이요, 이는 독각이요, 이는 보살이요, 이는 여래요, 이는 온갖 법이요 하며 시설할 수 있겠느냐? 이러하여 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 마땅히 온갖 법은 모두가 시설할 수 없음을 배워서 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가야 하느니라.” 佛告善現:“若有情施設及法施設實不可得,我云何可施設是地獄、是傍生、是鬼界、是人、是天、是預流、是一來、是不還、是阿羅漢、是獨覺、是菩薩、是如來、是一切法?如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應學一切法皆不可施設而趣無上正等菩提。” ## 004_0090_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 어찌 물질에서 배워야 하지 않겠으며, 어찌 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에서 배워야 하지 않겠으며, 이와 같이하여 내지 어찌 일체지지에서 배워야 하지 않겠습니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,豈不應於色學?豈不應於受、想、行、識學?如是乃至豈不應於一切智智學?” ## 004_0090_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 마땅히 물질에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 일체지지에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應於色學不增不減,應於受、想、行、識學不增不減,如是乃至應於一切智智學不增不減。” ## 004_0090_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 어떻게 물질에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 하며, 어떻게 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 어떻게 일체지지에서 늘지 않고 줄지 않음을 배워야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應云何於色學不增不減?應云何於受、想、行、識學不增不減?如是乃至應云何於一切智智學不增不減?” ## 004_0090_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 나지 않고 멸하지 않음으로써 물질을 배워야 하며, 나지 않고 멸하지 않음으로써 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 나지 않고 멸하지 않음으로써 일체지지를 배워야 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不生不滅故於色應學,以不生不滅故於受、想、行、識應學,如是乃至以不生不滅故於一切智智應學。” ## 004_0090_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 어찌하여 나지 않고 멸하지 않음으로써 물질을 배워야 하며, 어찌하여 나지 않고 멸하지 않음으로써 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 어찌하여 나지 않고 멸하지 않음으로써 일체지지를 배워야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應云何以不生不滅故於色學?應云何以不生不滅故於受、想、行、識學?如是乃至應云何以不生不滅故於一切智智學?” ## 004_0090_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 물질에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로배워야 하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않으므로 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 일체지지에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로 배워야 하느니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應於色不起不作諸行若修若遣故學,應於受、想、行、識不起不作諸行若修若遣故學,如是乃至應於一切智智不起不作諸行若修若遣故學。” ## 004_0091_a 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 어떻게 물질에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로 배워야 하며, 어떻게 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 버리지 않으므로 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 어떻게 일체지지에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로 배워야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應云何於色不起不作諸行若修若遣故學?應云何於受、想、行、識不起不作諸行若修若遣故學?如是乃至應云何於一切智智不起不作諸行若修若遣故學?” ## 004_0091_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 온갖 법의 제 모양이 모두 공함을 관찰함으로써 물질에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지도 않으므로 배워야 하며, 온갖 법의 제 모양이 공함을 관찰함으로써 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로 배워야 하며, 이와 같이하여 내지 온갖 법의 제 모양이 공함을 관찰함으로써 일체지지에 대하여 닦거나 버리는 모든 행을 일으키지 않고 짓지 않으므로 배워야 하느니라. 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應以觀一切法自相皆空,於色不起不作諸行若修若遣故學;應以觀一切法自相皆空,於受、想、行、識不起不作諸行若修若遣故學;如是乃至應以觀一切法自相皆空,於一切智智不起不作諸行若修若遣故學。” 大般若波羅蜜多經卷第四百六十一 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅彫造