# 대반야바라밀다경 463 ## 004_0099_b 대반야바라밀다경 제463권 大般若波羅蜜多經卷第四百六十三 ## 004_0099_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 ## 004_0099_b 68. 교편품(巧便品)④ 第二分巧便品第六十八之四 ## 004_0099_b 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 여래께서는 항상 매우 깊은 반야바라밀다를 말씀하시니, 매우 깊은 반야바라밀다는 무슨 까닭에 반야바라밀다라 하십니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!如來常說甚深般若波羅蜜多,甚深般若波羅蜜多何因緣故名爲般若波羅蜜多?” ## 004_0099_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “매우 깊은 반야바라밀다는 온갖 법의 마지막인 피안(彼岸)에 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 또 선현아, 깊은 반야바라밀다에 의하여 성문ㆍ독각ㆍ보살ㆍ여래가 능히 피안에 이르는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 또 선현아, 매우 깊은 반야바라밀다는 모든 법을 극미(極微)의 양을 지나쳐 분석하여도 끝내 얻을 수 있는 실제가 조금도 있음을 보지 못하는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 佛告善現:“甚深般若波羅蜜多,到一切法究竟彼岸,故名般若波羅蜜多。復次,善現!由深般若波羅蜜多,聲聞、獨覺、菩薩、如來能到彼岸,故名般若波羅蜜多。復次,善現!甚深般若波羅蜜多,分析諸法過極微量,竟不見有少實可得故,名般若波羅蜜多。 ## 004_0099_b 또 선현아, 이 깊은 반야바라밀다는 진여ㆍ법계ㆍ법성과 널리 말하여서 내지 부사의계를 포함하는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 또 선현아, 깊은 반야바라밀다에는 조그만 법도 합하고 흩어지고 빛깔 있고 빛깔 없고 보임이 있고 보임이 없고 대함이 있고 대함이 없음이 없는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 매우 깊은 반야바라밀다는 합하지 않고 흩어지지 않고 빛깔 없고 보임이 없고 대함이 없는 한 모양, 이른바 모양 없음이기 때문이니라. 復次,善現!此深般若波羅蜜多,苞含眞如、法界、法性,廣說乃至不思議界,故名般若波羅蜜多。復次,善現!於深般若波羅蜜多,無有少法若合若散、若有色若無色、若有見若無見、若有對若無對,故名般若波羅蜜多。所以者何?甚深般若波羅蜜多,非合、非散、無色、無見、無對、一相,所謂無相。 ## 004_0099_b 또 선현아, 매우 깊은 반야바라밀다는 능히 온갖미묘하고 착한 법을 내고, 능히 온갖 지혜와 말재주를 일으키고, 능히 온갖 세간과 출세간의 즐거움을 이끌고, 능히 온갖 매우 깊은 법의 뜻을 통달하는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 또 선현아, 매우 깊은 반야바라밀다의 이치는 굳고 진실하여 움직이거나 무너뜨릴 수 없나니, 만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하면 온갖 악마와 악마의 권속이나 성문ㆍ독각ㆍ외도ㆍ범지ㆍ나쁜 벗ㆍ원수들이 모두 무너뜨리지 못하느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 매우 깊은 반야바라밀다는 온갖 법의 제 모양이 공함을 말하므로 모든 악마 등은 모두 얻을 수 없는 까닭에 반야바라밀다라 하느니라. 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같은 반야바라밀다의 매우 깊은 이치인 이른바 온갖 법의 제 모양이 모두 공함을 여실하게 행하여야 온갖 나쁜 인연이 움직이거나 무너뜨리지 못하느니라. 復次,善現!甚深般若波羅蜜多能生一切微妙善法,能發一切智慧辯才,能引一切世、出世樂,能達一切甚深法義,故名般若波羅蜜多。復次,善現!甚深般若波羅蜜多理趣堅實,不可動壞,若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,一切惡魔及魔眷屬、聲聞、獨覺、外道、梵志、惡友、怨讎皆不能壞。所以者何?甚深般若波羅蜜多,說一切法自相皆空,諸惡魔等皆不可得,故名般若波羅蜜多。善現!諸菩薩摩訶薩應如實行如是般若波羅蜜多甚深義趣,謂一切法自相皆空,一切惡緣無能動壞。 ## 004_0099_c 또 선현아, 모든 보살마하살이 반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하고자 하면 마땅히 덧없음의 이치와 괴로움의 이치와 공함의 이치와 나 없음의 이치와 고요함의 이치와 멀리 여읨의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길의 슬기(慧)의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길의 지혜(智)의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 법 지혜(法智)ㆍ같은 종류의 지혜(類智)ㆍ남의 속 아는 지혜(他心智)의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 세속의 지혜ㆍ진리의 지혜의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 다함을 아는 지혜(盡智)와 남(生)이 없는 지혜(無生智)의 이치를 행하여야 하며, 마땅히 있는 바를 다하는 지혜(盡所有智)와 있는 바와 같은 지혜(如所有智)의 이치를 행하여야 하느니라. 선현아, 모든 보살마하살은 반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하기 위하여 마땅히 반야바라밀다를 행하여야 하느니라.” 復次,善現!諸菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜多甚深義趣,應行無常義、苦義、空義、無我義、寂靜義、遠離義,應行苦、集、滅、道慧義,應行苦、集、滅、道智義,應行法、類、他心智義,應行世俗、勝義智義,應行盡、無生智義,應行盡所有、如所有智義。善現!諸菩薩摩訶薩爲行般若波羅蜜多甚深義趣,應行般若波羅蜜多。” ## 004_0099_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 이 반야바라밀다의 깊고 묘한 진리에는 이치와 이치 아닌 것을 모두 얻을 수 없거늘, 어찌하여 보살마하살은반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하기 위해서 마땅히 반야바라밀다를 행하여야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!於此般若波羅蜜多深妙理中義與非義俱不可得,云何菩薩摩訶薩爲行般若波羅蜜多甚深義趣,應行般若波羅蜜多?” ## 004_0100_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하기 위하여 마땅히 생각하되 ‘나는 탐욕의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 성냄의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 어리석음의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 삿된 선정(邪定)의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 내지 온갖 소견의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하리라’ 하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음ㆍ삿된 소견ㆍ삿된 선정 내지 온갖 소견의 진여와 실제는 모든 법에 대하여 이치와 이치 아닌 것이 되지 않기 때문이니라. 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩爲行般若波羅蜜多甚深義趣,應作是念:‘我不應行貪義非義,我不應行瞋義非義,我不應行癡義非義,我不應行邪見義非義,我不應行邪定義非義,我不應行乃至一切見趣義非義。’所以者何?貪欲、瞋恚、愚癡、邪見、邪定,乃至一切見趣眞如、實際,不與諸法爲義非義。 ## 004_0100_a 또 선현아, 모든 보살마하살은 반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하기 위하여 마땅히 생각하되 ‘나는 물질의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 눈의 영역 내지 뜻의 영역의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 빛깔의 영역 내지 법의 영역의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 눈의 경계 내지 뜻의 경계의 이치나 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 빛깔의 경계 내지 법의 경계의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 안식의 경계 내지 의식의 경계의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 復次,善現!諸菩薩摩訶薩爲行般若波羅蜜多甚深義趣,應作是念:‘我不應行色義非義,我不應行受、想、行、識義非義,我不應行眼處乃至意處義非義,我不應行色處乃至法處義非義,我不應行眼界乃至意界義非義,我不應行色界乃至法界義非義,我不應行眼識界乃至意識界義非義,我不應行眼觸乃至意觸義非義,我不應行眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受義非義, ## 004_0100_a 지계 내지 식계의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 인연 내지 증상연의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 무명 내지 늙음과 죽음의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고,보시바라밀다 내지 반야바라밀다의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 내공 내지 무성자성공의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 진여 내지 부사의계의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 我不應行地界乃至識界義非義,我不應行因緣乃至增上緣義非義,我不應行無明乃至老死義非義,我不應行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多義非義,我不應行內空乃至無性自性空義非義,我不應行眞如乃至不思議界義非義,我不應行苦、集、滅、道聖諦義非義, ## 004_0100_b 4념주 내지 8성도지의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 8해탈 내지 10변처의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 정관지위 내지 여래지의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 극희지 내지 법운지의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 온갖 다라니문과 삼마지문의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 5안과 6신통의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 여래의 10력 내지 18불불공법을 행하지 않아야 하고, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 我不應行四念住乃至八聖道支義非義,我不應行四靜慮、四無量、四無色定義非義,我不應行八解脫乃至十遍處義非義,我不應行空、無相、無願解脫門義非義,我不應行淨觀地乃至如來地義非義,我不應行極喜地乃至法雲地義非義,我不應行一切陁羅尼門、三摩地門義非義,我不應行五眼、六神通義非義,我不應行如來十力乃至十八佛不共法義非義,我不應行三十二大士相、八十隨好義非義, ## 004_0100_b 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 예류과 내지 독각의 깨달음의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 온갖 보살마하살의 행의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하고, 일체지지의 이치와 이치 아닌 것을 행하지 않아야 하리라’ 하나니, 왜냐하면 선현아, 여래께서위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻으실 때 온갖 법의 이치와 이치 아닌 것을 구하여도 도무지 얻을 수 없기 때문이니라. 我不應行無忘失法、恒住捨性義非義,我不應行一切智、道相智、一切相智義非義,我不應行預流果乃至獨覺菩提義非義,我不應行一切菩薩摩訶薩行義非義,我不應行諸佛無上正等菩提義非義;我不應行一切智智義非義。’何以故?善現!如來得無上正等菩提時,求一切法義與非義都不可得。 ## 004_0100_c 선현아, 마땅히 알아야 하느니라. 여래께서 세상에 나시거나 세상에 나시지 않거나 모든 법은 법성(法性)이며, 법의 머무름(法住)이며, 법의 정함(法定)이어서 으레 항상 머무르며 법이 법에 대하여 이치와 이치 아닌 것이 됨이 없느니라. 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 온갖 이치와 이치 아닌 것의 집착을 여의어 항상 반야바라밀다의 매우 깊은 이치를 행하여야 하느니라.” 善現當知!如來出世若不出世,諸法法性、法住、法定,法爾常住,無法於法爲義非義。善現!諸菩薩摩訶薩應離一切義非義執,常行般若波羅蜜多甚深義趣。” ## 004_0100_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “무슨 까닭에 반야바라밀다가 모든 법에 대하여 이치와 이치 아닌 것이 되지 않습니까?” 具壽善現復白佛言:“何故般若波羅蜜多不與諸法爲義非義?” ## 004_0100_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “매우 깊은 반야바라밀다는 무위의 법을 증득하여 들어가고자 하여 모든 법에 대하여 이치와 이치 아닌 것이 되지 않느니라.” 佛告善現:“甚深般若波羅蜜多,爲欲證入無爲法故不與諸法爲義非義。” ## 004_0100_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “어찌 온갖 성현들이 모두 무위로써 승의를 삼지 않겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“豈不一切賢聖皆以無爲爲勝義耶?” ## 004_0100_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 온갖 성현들은 모두 무위로써 승의를 삼느니라. 그러나 무위의 법은 모든 법에 대하여 이익이 되거나 손해가 되지 않느니라. 선현아, 비유하여 허공과 진여와 법계가 모든 법에 대하여 이익이 되거나 손해가 되지 않는 것같이 모든 보살마하살의 매우 깊은 반야바라밀다도 이와 같아서 모든 법에 대하여 이익이 되거나 손해가 되지 않느니라. 그러므로 반야바라밀다는 모든 법에 대하여 이치와 이치 아닌 것이 되지 않느니라.” 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。一切賢聖無不皆以無爲而爲勝義,然無爲法不與諸法爲益爲損。善現!譬如虛空、眞如、法界不與諸法爲益爲損,諸菩薩摩訶薩甚深般若波羅蜜多亦復如是,不與諸法爲益爲損,是故般若波羅蜜多不與諸法爲義非義。” ## 004_0100_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “모든 보살마하살이 어찌 무위의 반야바라밀다를 배우지 않고서 일체지지를 증득할 수 있겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“諸菩薩摩訶薩豈不要學無爲般若波羅蜜多,乃能證得一切智智?” ## 004_0100_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 모든 보살마하살은 매우 깊은 무위인 반야바라밀다를 배워야 비로소 일체지지를 증득할 수 있나니,둘이 아닌 법으로써 방편을 삼기 때문이니라.” 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。諸菩薩摩訶薩要學甚深無爲般若波羅蜜多,方能證得一切智智,以不二法而爲方便。” ## 004_0101_a 선현이 다시 여쭈었다. “둘이 아닌 법으로써 둘이 아닌 법을 얻습니까?” 善現復問:“爲以不二法得不二法耶?” ## 004_0101_a 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” 佛言:“不爾!” ## 004_0101_a 선현이 다시 여쭈었다. “두 가지 법으로써 둘이 아닌 법을 얻습니까?” 善現復問:“爲以二法得不二法耶?” ## 004_0101_a 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” 佛言:“不爾!” ## 004_0101_a 선현이 말하였다. “만일 둘이 없는 법을 두 가지 법이나 둘이 아닌 법으로써 얻는 것이 아니라면 모든 보살마하살은 어떻게 일체지지를 얻겠습니까?” 善現白言:“若無二法不以二法、不二法得,諸菩薩摩訶薩云何當得一切智智?” ## 004_0101_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “둘과 둘이 아닌 법을 모두 얻을 수 없나니, 그러므로 얻는 일체지지는 두 가지 법이나 둘이 아닌 법으로 얻는 것이 아니나 얻는 바 없는 법은 능히 얻는 바 없는 법을 얻느니라. 왜냐하면 매우 깊은 반야바라밀다와 일체지지는 모두 얻을 수 없기 때문이니라.” 佛告善現:“二、不二法俱不可得,是故所得一切智智,不以二法、不二法得,然無所得法能得無所得。何以故?甚深般若波羅蜜多及一切智智俱不可得故。” ## 004_0101_a 69. 수유품(樹喩品) 第二分樹喩品第六十九 ## 004_0101_a 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 이와 같은 반야바라밀다는 가장 매우 깊으며 모든 보살마하살은 능히 어려운 일을 하시니, 이른바 모든 유정을 얻을 수 없고 그 시설도 얻을 수 없으나 유정들을 위하여 일체지지를 속히 구하여 증득하나이다. 세존이시여, 비유하여 어떤 사람이 빛이 없고, 볼 수 없고, 대할 수 없고, 의지하여 머물 수 없는 허공 중에 나무를 심고자 하는 것은 매우 어려운 것같이 모든 보살마하살도 이와 같아서 유정과 그 시설을 얻을 수 없으나 유정들을 위하여 일체지지를 속히 구하여 증득하는 것은 지극히 어려운 일이겠나이다.” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!如是般若波羅蜜多最爲甚深,諸菩薩摩訶薩能爲難事,謂不得諸有情,亦不得彼施設而爲有情,速求證得一切智智。世尊!譬如有人欲於無色、無見、無對、無所依止空中種樹,彼甚爲難。諸菩薩摩訶薩亦復如是,不得有情及彼施設,而爲有情速求證得一切智智極爲難事。” ## 004_0101_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 이러한 반야바라밀다는 가장 매우 깊으며, 모든 보살마하살은 능히 어려운 일을 하나니, 유정과 그 시설을 얻을 수 없으나 유정들을 위하여일체지지를 속히 구하여 증득하느니라. 선현아, 마땅히 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 비록 유정을 진실로 보지 않고 그 시설도 보지 않으나 모든 유정들은 어리석고 뒤바뀌어서 진실로 있다고 집착하여 나고 죽음에 빠져 고통을 다함 없이 받으니 그들을 빼내기 위한 까닭에 일체지지를 속히 구하여 증득하여서 선교한 방편으로 그들을 제도하느니라. 佛言:“善現!如是!如是!如汝所說。如是般若波羅蜜多最爲甚深,諸菩薩摩訶薩能爲難事,不得有情及彼施設,而爲有情速求證得一切智智。善現當知!諸菩薩摩訶薩雖不見實有情,亦不見彼施設,而諸有情愚癡顚倒執爲實有,沈溺生死受苦無窮,爲拔彼故,速求證得一切智智,以巧方便而救度之。 ## 004_0101_b 비유하면 어떤 사람이 좋은 밭에 나무를 심되 그 사람이 비록 그 나무의 뿌리ㆍ줄기ㆍ가지ㆍ잎ㆍ꽃ㆍ열매ㆍ받을 사람 등을 알지는 못하지만 나무를 심은 뒤에 수시로 물을 주고 부지런히 보살피면 이 나무는 시간이 지나며 점점 자라나서 뿌리ㆍ줄기ㆍ가지ㆍ잎ㆍ꽃ㆍ열매가 무성하여 뭇사람들이 받아 이용하고는 병이 낫고 편안함을 얻는 것과 같으니라. 모든 보살마하살도 이와 같아서 비록 과보와 유정이 있다고는 보지 않으나 유정들을 위하여 일체지지를 속히 구하여 증득하려 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다와 그 밖의 한량없는 깨달음의 법을 점차로 수행하고, 이미 원만케 된 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하여 모든 유정이 과보의 가지ㆍ잎ㆍ꽃ㆍ열매를 받아 이용하여 각각 이익을 얻게 하느니라. 譬如有人良田種樹,是人雖復不識此樹根莖、枝葉、花果受者,而種樹已,隨時漑灌勤加守護,此樹後時漸得生長,根莖、枝葉、花果茂盛,衆人受用愈疾獲安。諸菩薩摩訶薩亦復如是,雖不見有果報有情,而爲有情速求證得一切智智,漸次修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多及餘無量菩提分法,旣圓滿已,便能證得一切智智,令諸有情受用果報,枝葉花果各得饒益。 ## 004_0101_b 선현아, 마땅히 알아야 하느니라. 가지와 잎의 이로움이란 이른바 모든 유정이 이 보살에 의하여 나쁜 길을 벗어나는 것이요, 그 꽃의 이로움이란 이른바 모든 유정이 이 보살에 의하여 혹은 찰제리(刹帝利)의 큰 종족에 나거나 혹은 바라문의 큰 종족에 나거나 혹은 장자의 큰 종족에 나거나 혹은 거사의 큰 종족에 나거나 혹은 4대왕중천에 나거나 내지 혹은 비상비비상처천(非想非非想處天)에 나는 것이요, 열매의 이로움이란 이른바 이 보살들이 스스로 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 모든 유정을 예류과에 머무르게 하거나 혹은 일래과에 머무르게 하거나 혹은 불환과에 머무르게 하거나혹은 아라한과에 머무르게 하거나 혹은 독각의 깨달음에 머무르게 하거나 혹은 위없는 바르고 평등한 깨달음에 머무르게 하여서 이 모든 유정이 착한 법을 부지런히 닦아서 3승의 길에 의지하여 점차로 3승의 열반을 증득하는 것이니, 이것을 과보의 이로움이라 하느니라. 善現當知!枝葉饒益,謂諸有情依此菩薩解脫惡趣。其花饒益,謂諸有情依此菩薩或生剎帝利大族,或生婆羅門大族,或生長者大族,或生居士大族,或生四大王衆天乃至或生非想非非想處天。其果饒益,謂此菩薩自證無上正等菩提,令諸有情或住預流果,或住一來果,或住不還果,或住阿羅漢果,或住獨覺菩提,或住無上正等菩提,是諸有情勤修善法,依三乘道漸次證得三乘涅槃,如是名爲果報饒益。 ## 004_0101_c 선현아, 모든 보살마하살이 비록 이와 같은 크고 이로운 일을 하나 끝내 유정이 실제로 열반을 증득하는 것을 보지 않고 다만 망상과 뭇 고통이 고요한 것만을 보느니라. 이러하여 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하며 유정과 그 시설을 얻지 않고 그들의 나라 하는 집착의 뒤바뀜을 없애 주기 위하여 일체지지를 속히 구하여 증득하나니, 이 까닭에 지극히 어려운 일이라 하느니라.” 善現!諸菩薩摩訶薩雖作如是大饒益事,而竟不見有實有情得涅槃者,但見妄想衆苦寂滅。如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,不得有情及彼施設,爲除滅彼我執顚倒,速求證得一切智智,由是因緣極爲難事。” ## 004_0101_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 마땅히 부처님과 같은 줄 알아야 하겠사옵니다. 까닭이 무엇이겠습니까? 모든 보살마하살에 의지하여 곧 능히 지옥ㆍ축생ㆍ아귀의 세계를 영원히 끊으며, 능히 온갖 겨를 없이 빈궁하고 천한 3계의 뭇 고통들도 영원히 끊기 때문이옵니다.” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩當知如佛。所以者何?依諸菩薩摩訶薩故便能永斷一切地獄、傍生、鬼界,亦能永斷一切無暇貧窮下賤三界衆苦。” ## 004_0101_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 모든 보살마하살은 마땅히 부처님과 같은 줄 알아야 하나니, 세간에 모든 보살들이 없으면 3세의 온갖 여래도 없으며, 독각과 성문들도 없을 것이며, 지옥ㆍ축생ㆍ아귀의 세계와 그 밖의 겨를 없이 빈궁하고 천한 3계의 괴로움의 시간도 영원히 끊을 수 없느니라. 그러므로 선현아, 네가 보살마하살들은 마치 부처님과 같다고 말했는데 진실로 말한 것과 같으니라. 또 선현아, 모든 보살마하살이 곧 여래인 줄 마땅히 알아야 하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 선현아, 만일 이 진여로 여래를 시설한다면 곧 이 진여로 독각을 시설하고,이 진여로 성문도 시설하고, 이 진여로 온갖 성현도 시설하고, 佛言善現:“如是!如是!如汝所說。諸菩薩摩訶薩應知如佛。世間若無諸菩薩衆,便無三世一切如來,亦無獨覺及聲聞衆,亦無永斷一切地獄、傍生、鬼界及餘無暇貧窮下賤三界苦時。是故,善現!汝言菩薩摩訶薩衆猶如佛者,實如所說。復次,善現當知!菩薩摩訶薩衆卽是如來。所以者何?善現!若由此眞如施設如來,卽由此眞如施設獨覺,亦由此眞如施設聲聞,亦由此眞如施設一切賢聖, ## 004_0102_a 이 진여로 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 시설하고, 이 진여로 눈의 영역 내지 뜻의 영역도 시설하고, 이 진여로 빛깔의 영역 내지 법의 영역도 시설하고, 이 진여로 눈의 경계 내지 뜻의 경계도 시설하고, 이 진여로 빛깔의 경계와 법의 경계도 시설하고, 이 진여로 안식의 경계 내지 의식의 경계도 시설하며, 이 진여로 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉도 시설하고, 이 진여로 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 시설하고, 이 진여로 지계 내지 식계도 시설하고, 亦由此眞如施設色、受、想、行、識,亦由此眞如施設眼處乃至意處,亦由此眞如施設色處乃至法處,亦由此眞如施設眼界乃至意界,亦由此眞如施設色界乃至法界,亦由此眞如施設眼識界乃至意識界,亦由此眞如施設眼觸乃至意觸,亦由此眞如施設眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受,亦由此眞如施設地界乃至識界, ## 004_0102_a 이 진여로 인연 내지 증상연도 시설하고, 이 진여로 무명 내지 늙음과 죽음도 시설하고, 이 진여로 보시바라밀다 내지 반야바라밀다도 시설하고, 이 진여로 내공 내지 무성자성공도 시설하고, 이 진여로 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 시설하고, 이 진여로 4념주 내지 8성도지도 시설하고, 이 진여로 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 시설하고, 이 진여로 8해탈 내지 10변처도 시설하고, 亦由此眞如施設因緣乃至增上緣,亦由此眞如施設無明乃至老死,亦由此眞如施設布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,亦由此眞如施設內空乃至無性自性空,亦由此眞如施設苦、集、滅、道聖諦,亦由此眞如施設四念住乃至八聖道支,亦由此眞如施設四靜慮、四無量、四無色定,亦由此眞如施設八解脫乃至十遍處, ## 004_0102_a 이 진여로 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 시설하고, 이 진여로 정관지 내지 여래지도 시설하고, 이 진여로 극희지 내지 법운지도 시설하고,이 진여로 모든 다라니문과 삼마지문도 시설하고, 이 진여로 5안과 6신통도 시설하고, 이 진여로 여래의 10력 내지 18불불공법도 시설하고, 이 진여로 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 잘생긴 모습도 시설하고, 이 진여로 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 시설하고, 이 진여로 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 시설하고, 이 진여로 온갖 보살마하살의 행도 시설하고, 이 진여로 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 시설하고, 이 진여로 일체지지도 시설하고, 이 진여로 유위의 경계도 시설하고, 이 진여로 무위의 경계도 시설하고, 이 진여로 온갖 법도 시설하고, 이 진여로 온갖 유정도 시설하고, 이 진여로 온갖 보살마하살도 시설하기 때문이니라. 亦由此眞如施設空、無相、無願解脫門,亦由此眞如施設淨觀地乃至如來地,亦由此眞如施設極喜地乃至法雲地,亦由此眞如施設一切陁羅尼門、三摩地門,亦由此眞如施設五眼、六神通,亦由此眞如施設如來十力乃至十八佛不共法,亦由此眞如施設三十二大士相、八十隨好,亦由此眞如施設無忘失法、恒住捨性,亦由此眞如施設一切智、道相智、一切相智,亦由此眞如施設一切菩薩摩訶薩行,亦由此眞如施設諸佛無上正等菩提,亦由此眞如施設一切智智,亦由此眞如施設有爲界,亦由此眞如施設無爲界,亦由此眞如施設一切法,亦由此眞如施設一切有情,亦由此眞如施設一切菩薩摩訶薩。 ## 004_0102_b 이러하여 선현아, 여래의 진여와 독각의 진여와 성문의 진여와 온갖 성현의 진여와 물질 등 온갖 법의 진여와 온갖 유정의 진여와 온갖 보살마하살의 진여와 같은 이러한 진여는 모두 차이가 없나니, 차이가 없는 까닭에 진여라 하느니라. 모든 보살마하살이 이 진여를 닦고 배워 원만히 하여 곧 일체지지를 증득할 수 있고 이미 일체지지를 증득하고는 여래라 이름하느니라. 이러한 까닭에 보살마하살이 곧 여래임을 마땅히 알아야 하나니 온갖 법과 온갖 유정이 모두가 진여로써 일정한분량을 삼기 때문이다. 이러하여 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 매우 깊은 반야바라밀다를 배워야 하나니, 만일 매우 깊은 반야바라밀다를 배우면 곧 능히 온갖 법의 진여를 배우며, 如是,善現!若如來眞如、若獨覺眞如、若聲聞眞如、若一切賢聖眞如、若色等一切法眞如、若一切有情眞如、若一切菩薩摩訶薩眞如,如是眞如實皆無異,由無異故說名眞如。諸菩薩摩訶薩於此眞如修學圓滿,便能證得一切智智,旣已證得一切智智故名如來。以是因緣當知菩薩摩訶薩衆卽是如來,以一切法一切有情皆以眞如爲定量故。如是,善現!諸菩薩摩訶薩應學甚深般若波羅蜜多,若學甚深般若波羅蜜多則能學一切法眞如, ## 004_0102_c 온갖 법의 진여를 배우면 곧 온갖 법의 진여에서 자유로움을 얻으며, 온갖 법의 진여에서 자유로움을 얻으면 곧 온갖 유정의 근기의 낫고 못함을 아는 지혜를 얻으며, 온갖 유정의 근기의 낫고 못함을 아는 지혜를 얻으면 곧 능히 온갖 유정의 훌륭한 견해의 차별을 구족하게 알며, 능히 온갖 유정의 훌륭한 견해의 차별을 구족하게 알면 곧 온갖 유정의 제 업으로 받는 과보를 알며, 온갖 유정의 제 업으로 받는 과보를 알면 곧 소원과 지혜가 원만하게 하며, 소원과 지혜가 원만하게 하면 곧 능히 3세의 묘한 지혜를 깨끗이 닦으며, 능히 3세의 묘한 지혜를 깨끗이 닦으면 곧 능히 일체지지를 원만하게 하며, 능히 일체지지를 원만하게 하면 곧 능히 보살의 행을 뒤바뀜이 없이 행하며, 若學一切法眞如則於一切法眞如得自在,若於一切法眞如得自在則得一切有情根勝劣智,若得一切有情根勝劣智則能具知一切有情勝解差別,若能具知一切有情勝解差別則知一切有情自業受果,若知一切有情自業受果則願智圓滿,若願智圓滿則能淨修三世妙智,若能淨修三世妙智則能圓滿一切智智,若能圓滿一切智智則能無倒行菩薩行, ## 004_0102_c 능히 보살의 행을 뒤바뀜이 없이 행하면 곧 능히 재물 보시와 법 보시로써 유정들을 항상 이롭게 하며, 능히 재물 보시와 법 보시로써 유정들을 항상 이롭게 하면 곧 능히 유정들을 여실하게 성숙시켜 주며, 능히 유정들을 여실하게 성숙시켜 주면 곧 능히 불국토를 여실하게 장엄 청정하게 하며, 능히 불국토를 여실하게 장엄 청정하게 하면 곧 능히 일체지지를 얻으며, 능히 일체지지를 얻으면 곧 능히 묘한 법륜을 여실하게 굴리며, 능히 묘한 법륜을 여실하게 굴리면 곧 능히 유정을 3승의 도에 안립하며, 능히 유정을 3승의 도에 안립하면 곧 능히 유정을 남음 없는 반열반의 경계에 들게 하는 것이니라. 이러하여 선현아, 모든 보살마하살이이와 같은 자기도 이롭고 남도 이롭게 하는 한량없는 공덕을 보고 일으킨 큰 깨달음의 마음이 견고하고 물러나지 않게 하고자 마땅히 반야바라밀다의 방편선교를 부지런히 정진하여 수행해야 하느니라.” 若能無倒行菩薩行則能常以財施、法施饒益有情,若能常以財施、法施饒益有情則能如實成熟有情,若能如實成熟有情則能如實嚴淨佛土,若能如實嚴淨佛土則能證得一切智智,若能證得一切智智則能如實轉妙法輪,若能如實轉妙法輪則能安立有情於三乘道,若能安立有情於三乘道則能令有情入無餘依般涅槃界。如是,善現!諸菩薩摩訶薩見如是等自利利他無量功德,欲令所發大菩提心堅固不退,應勤精進修行般若波羅蜜多方便善巧。” ## 004_0103_a 이때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 만일 보살마하살이 능히 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 말씀과 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 수행하면 세간의 하늘ㆍ인간ㆍ아수라들이 모두 마땅히 공경 예배해야 하겠나이다.” 時,具壽善現白佛言:“世尊!若菩薩摩訶薩能發無上正等覺心,如說修行甚深般若波羅蜜多,世間天、人、阿素洛等皆應敬禮。” ## 004_0103_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 만일 보살마하살이 능히 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으켜 말씀과 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 수행하면 세간의 하늘ㆍ인간ㆍ아수라들이 모두 마땅히 공경 예배해야 하느니라.” 佛言善現:“如是!如是!如汝所說。若菩薩摩訶薩能發無上正等覺心,如說修行甚深般若波羅蜜多,世間天、人、阿素洛等皆應敬禮。” ## 004_0103_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “만일 보살마하살이 온갖 유정을 두루 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키면 얼마나 되는 복을 받습니까?” 具壽善現復白佛言:“若菩薩摩訶薩普爲饒益一切有情,初發無上正等覺心,得幾所福?” ## 004_0103_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “가령 소천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 성문이나 독각의 지위에 나아가면 네 뜻에 어떠하냐? 이 모든 유정의 복이 많지 않겠느냐?” 佛告善現:“假使充滿小千世界一切有情皆趣聲聞或獨覺地,於意云何?是諸有情其福多不?” ## 004_0103_a 선현이 대답하였다. “매우 많겠습니다, 세존이시여. 그들이 얻는 복은 한량없고 그지없겠나이다.” 善現對曰:“甚多!世尊!彼所獲福無量無邊。” ## 004_0103_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그 모든 유정들이 얻는 복취는 네가 물은 온갖 유정을 두루 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으킨 한 보살마하살이 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며 천 분의 일에도 미치지 못하며, 이와 같이하여 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 성문이나 독각은 모두 보살마하살에 의하여 있는 것이요, 보살마하살이 모든 성문이나 독각에 의하여 있는 것이 아니기 때문이니라. 또 선현아, 소천세계와 중천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 성문이나 독각의 지위에 나아가서 얻는 복취는 그만두고, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 성문이나 독각의 지위에 나아가면 네 뜻에 어떠하냐? 이 모든 유정의 복이 많지 않겠느냐?” 佛告善現:“彼諸有情所獲福聚,於汝所問普爲饒益一切有情初發無上正等覺心一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。所以者何?聲聞、獨覺,皆依菩薩摩訶薩有,非菩薩摩訶薩依諸聲聞、獨覺故有。復次,善現!置滿小千世界若中千世界一切有情皆趣聲聞或獨覺地所獲福聚。假使充滿三千大千世界一切有情皆趣聲聞或獨覺地,於意云何?是諸有情其福多不?” ## 004_0103_b 선현이 대답하였다. “매우 많겠습니다. 세존이시여, 그들이 얻는 복은 한량없고 그지없겠나이다.” 善現對曰:“甚多!世尊!彼所獲福無量無邊。” ## 004_0103_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그 모든 유정들이 얻는 복취는 네가 물은 온갖 유정을 두루 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으킨 한 보살마하살이 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 이와 같이하여 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 성문이나 독각은 모두 보살마하살에 의하여 있는 것이요, 보살마하살이 모든 성문이나 독각에 의하여 있는 것이 아니기 때문이니라. 또 선현아, 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 성문이나 독각에 나아가서 얻는 복취는 그만두고, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 정관지에 머무르면 네 뜻에 어떠하냐? 모든 유정의 복이 많겠느냐?” 佛告善現:“彼諸有情所獲福聚,於汝所問普爲饒益一切有情初發無上正等覺心一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。所以者何?聲聞、獨覺皆依菩薩摩訶薩有,非菩薩摩訶薩依諸聲聞、獨覺故有。復次,善現!置滿三千大千世界一切有情皆趣聲聞或獨覺地所獲福聚。假使充滿三千大千世界一切有情皆住淨觀地,於意云何?是諸有情其福多不?” ## 004_0103_b 선현이 대답하였다. “매우 많겠나이다, 세존이시여. 그들이 얻는 복은 한량없고 그지없겠나이다.” 善現對曰:“甚多!世尊!彼所獲福無量無邊。” ## 004_0103_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그 모든 유정들이 얻는 복취는 네가 물은 온갖 유정을 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으킨 한 보살마하살의 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 이와 같이하여 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하나니,까닭이 무엇이겠느냐? 성문이나 독각은 모두 보살마하살에 의하여 있는 것이요, 보살마하살이 모든 성문이나 독각에 의하여 있는 것이 아니기 때문이니라. 또 선현아, 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 정관지에 머무르고서 얻는 복취와 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 종성지(種姓地)와 제팔지(第八地)와 구견지(具見地)와 박지(薄地)와 이욕지(離欲地)와 이판지(已辦地)에 머무르고서 얻는 복취는 그만두고, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 독각의 지위에 머무르면 네 뜻에 어떠하냐? 이 모든 유정의 복이 많겠느냐?” 佛告善現:“彼諸有情所獲福聚,於汝所問普爲饒益一切有情初發無上正等覺心一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。所以者何?聲聞、獨覺皆依菩薩摩訶薩有,非菩薩摩訶薩依諸聲聞、獨覺故有。復次,善現!置滿三千大千世界一切有情皆住淨觀地所獲福聚。假使充滿三千大千世界一切有情,皆住種姓地、若第八地、若具見地、若薄地、若離欲地、若已辦地所獲福聚。假使充滿三千大千世界一切有情皆住獨覺地,於意云何?是諸有情其福多不?” ## 004_0103_c 선현이 대답하였다. “매우 많겠습니다, 세존이시여. 그들이 얻는 복은 한량없고 그지없겠나이다.” 善現對曰:“甚多!世尊!彼所獲福無量無邊。” ## 004_0103_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “저 모든 유정들이 얻는 복취는 네가 물은 온갖 유정을 두루 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으킨 한 보살마하살의 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 성문이나 독각은 모두 보살마하살에 의하여 있는 것이요, 보살마하살이 모든 성문이나 독각에 의하여 있는 것이 아니기 때문이니라. 佛告善現:“彼諸有情所獲福聚,於汝所問普爲饒益一切有情初發無上正等覺心一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。所以者何?聲聞、獨覺皆依菩薩摩訶薩有,非菩薩摩訶薩依諸聲聞、獨覺故有。 ## 004_0103_c 또 선현아, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 온갖 유정을 두루 이롭게 하기 위하여 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키면 이 모든 보살마하살들이 얻는 복취는 보살의 바른 성품으로서 생멸을 여의는 데 들어간 한 보살마하살이 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며,내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하느니라. 또 선현아, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 보살의 바른 성품으로서 생멸을 여의는 데 들어가면 이 모든 보살마하살들이 얻는 복취는 깨달음 향함(菩提向)을 행하는 한 보살마하살이 얻는 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하느니라." 復次,善現!假使充滿三千大千世界一切有情,皆普爲饒益一切有情初發無上正等覺心,是諸菩薩摩訶薩衆所獲福聚,於入菩薩正性離生一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。復次,善現!假使充滿三千大千世界一切有情皆入菩薩正性離生,是諸菩薩摩訶薩衆所獲福聚,於行菩提向一菩薩摩訶薩所獲福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。 ## 004_0104_a 또 선현아, 가령 3천대천세계에 가득한 온갖 유정이 모두 깨달음 향함을 행하면 이 모든 보살마하살들이 얻는 복취는 한 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 이루신 복취에서 백 분의 일에도 미치지 못하며, 천 분의 일에도 미치지 못하며, 내지 백천 구지 나유다 분의 일에도 미치지 못하느니라.” 復次,善現!假使充滿三千大千世界一切有情皆行菩提向,是諸菩薩摩訶薩衆所獲福聚,於一如來、應、正等覺所成福聚,百分不及一,千分不及一,如是乃至百千俱胝那庾多分亦不及一。” ## 004_0104_a 이때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으킨 모든 보살마하살은 무엇을 생각합니까?” 時,具壽善現白佛言:“世尊!初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩何所思惟?” ## 004_0104_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 이 보살마하살들은 항상 일체지지를 바르게 생각하느니라.” 佛言:“善現!是菩薩摩訶薩恒正思惟一切智智。” ## 004_0104_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “일체지지는 무엇으로써 성품을 삼으며, 무엇을 반연하며, 무엇이 더욱 더하며(增上), 무엇이 행상이 되며, 무엇이 모양이 됩니까?” 具壽善現復白佛言:“一切智智以何爲性?何所緣?何增上?何行相?何爲相?” ## 004_0104_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “일체지지는 성품 없음으로써 성품을 삼나니, 모양이 없고, 원인이 없고, 경계하고 깨닫는 바가 없고, 나고 나타남이 없기 때문이니라. 또 네가 묻기를 일체지지는 무엇을 반연하며, 무엇이 더욱 더하며, 무엇이 행상이 되며, 무엇이 모양이 되는가 하였거니와, 일체지지는 성품 없음으로써 반연할 바를 삼고, 바른 생각으로써 더욱 더함을 삼고, 고요함으로써 행상을 삼고, 법계로써 모양을 삼느니라.” 佛告善現:“一切智智無性爲性,無相、無因、無所警覺、無生現故。又汝所問‘一切智智何所緣?何增上?何行相?何爲相?’者,善現!一切智智無性爲所緣,正念爲增上,寂靜爲行相,以法界爲相。” ## 004_0104_a 구수 선현이 다시 부처님께 말씀드렸다. “일체지지만이 성품 없음으로써 성품을 삼습니까, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 눈의 영역 내지 뜻의 영역도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까, 빛깔의 영역 내지 법의 영역도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 눈의 경계 내지 뜻의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까, 빛깔의 경계 내지 법의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 안식의 경계 내지 의식의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생기는 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 성품도 없음으로써 성품을 삼습니까? 具壽善現復白佛言:“爲但一切智智無性爲性?爲色、受、想、行、識亦無性爲性?爲眼處乃至意處亦無性爲性?爲色處乃至法處亦無性爲性?爲眼界乃至意界亦無性爲性?爲色界乃至法界亦無性爲性?爲眼識界乃至意識界亦無性爲性?爲眼觸乃至意觸亦無性爲性?爲眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受亦無性爲性? ## 004_0104_b 지계 내지 식계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 인연 내지 증상연도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 무명 내지 늙음과 죽음도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 보시바라밀다 내지 반야바라밀다도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 내공 내지 무성자성공도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 진여 내지 부사의계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 4념주 내지 8성도지도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 8해탈 내지 10변처도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 정관지 내지 여래지도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 극희지 내지 법운지도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 爲地界乃至識界亦無性爲性?爲因緣乃至增上緣亦無性爲性?爲無明乃至老死亦無性爲性?爲布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多亦無性爲性?爲內空乃至無性自性空亦無性爲性?爲眞如乃至不思議界亦無性爲性?爲苦、集、滅、道聖諦亦無性爲性?爲四念住乃至八聖道支亦無性爲性?爲四靜慮、四無量、四無色定亦無性爲性?爲八解脫乃至十遍處亦無性爲性?爲空、無相、無願解脫門亦無性爲性?爲淨觀地乃至如來地亦無性爲性?爲極喜地乃至法雲地亦無性爲性? ## 004_0104_b 온갖 다라니문과 삼마지문도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 5안과6신통도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 여래의 10력 내지 18불불공법도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 잘 생긴 모습도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 예류과 내지 독각의 깨달음도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 온갖 보살마하살의 행도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 유위의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까? 무위의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까?” 爲一切陁羅尼門、三摩地門亦無性爲性?爲五眼、六神通亦無性爲性?爲如來十力乃至十八佛不共法亦無性爲性爲三十二大士相、八十隨好亦無性爲性?爲無忘失法、恒住捨性亦無性爲性?爲一切智、道相智、一切相智亦無性爲性?爲預流果乃至獨覺菩提亦無性爲性?爲一切菩薩摩訶薩行亦無性爲性?爲諸佛無上正等菩提亦無性爲性?爲有爲界亦無性爲性?爲無爲界亦無性爲性?” ## 004_0104_c 부처님께서 선현에게 대답하셨다. “일체지지만이 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이 아니라 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 성품 없음으로써 성품을 삼으며, 이와 같이하여 내지 유위의 경계와 무위의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼느니라.” 佛告善現:“非但一切智智無性爲性,色、受、想、行、識亦無性爲性,如是乃至有爲界、無爲界亦無性爲性。” ## 004_0104_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “무슨 까닭에 일체지지가 성품 없음으로써 성품을 삼으며, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 성품 없음으로써 성품을 삼고, 이와 같이하여 내지 유위의 경계와 무위의 경계도 성품 없음으로써 성품을 삼습니까?” 具壽善現復白佛言:“何緣一切智智無性爲性?色、受、想、行、識亦無性爲性?如是乃至有爲界、無爲界亦無性爲性?” ## 004_0104_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “일체지지는 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이요, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이며, 이와 같이하여 내지 유위의 경계와 무위의 경계도 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이니라.” 佛告善現:“一切智智自性無故,若法自性無,此法無性爲性,色、受、想、行、識亦自性無故,若法自性無,此法無性爲性。如是乃至有爲界、無爲界亦自性無故,若法自性無,此法無性爲性。” ## 004_0104_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “무슨 까닭에 일체지지는 제 성품이 없으며, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 제 성품이 없으며, 이와 같이하여 내지 유위의 경계와 무위의 경계도 제 성품이 없습니까?” 具壽善現復白佛言:“何緣一切智智自性無?色、受、想、行、識亦自性無?如是乃至有爲界、無爲界亦自性無?” ## 004_0105_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “일체지지는 화합하는 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 화합하는 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이요, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 화합하는 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이며, 이와 같이하여 내지 유위의 경계와 무위의 경계도 화합하는 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 화합하는 제 성품이 없으면 그 법은 성품 없음으로써 성품을 삼는 것이니라. 선현아, 이러한 까닭으로 모든 보살마하살은 온갖 법이 모두 성품 없음으로써 성품을 삼는 줄 마땅히 알아야 하느니라. 선현아, 온갖 법은 모두가 공으로써 제 성품을 삼고, 무상으로써 제 성품을 삼고, 무원으로써 제 성품을 삼나니, 이러한 까닭에 모든 보살마하살은 온갖 법이 모두가 성품 없음으로써 성품을 삼는 줄 마땅히 알아야 하느니라. 또 선현아, 온갖 법은 모두 진여로써 제 성품을 삼고, 실제로써 제 성품을 삼고, 법계로써 제 성품을 삼나니, 선현아, 이러한 까닭으로 모든 보살마하살은 온갖 법이 모두 성품 없음으로써 성품을 삼는 줄 마땅히 알아야 하느니라.” 佛告善現:“一切智智無和合自性故,若法無和合自性,此法則以無性爲性。色、受、想、行、識亦無和合自性故,若法無和合自性,此法則以無性爲性。如是乃至有爲界、無爲界亦無和合自性故,若法無和合自性,此法則以無性爲性。善現!由是因緣諸菩薩摩訶薩應知一切法皆無性爲性。復次,善現!一切法皆以空爲自性,無相爲自性,無願爲自性。善現!由是因緣諸菩薩摩訶薩應知一切法皆無性爲性。復次,善現!一切法皆以眞如爲自性,實際爲自性,法界爲自性。善現!由是因緣諸菩薩摩訶薩應知一切法皆無性爲性。” ## 004_0105_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “만일 온갖 법이 모두 성품이 없다면, 처음으로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키는 모든 보살마하살들은 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 선교 방편을 성취하여 능히 내공 내지 무성자성공에 머물러서 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 진여 내지 부사의계에 머물러서 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한방편선교를 성취하여 능히 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머물러서 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 具壽善現復白佛言:“若一切法皆無性者,初發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩成就何等方便善巧,能行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能住內空乃至無性自性空,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能住眞如乃至不思議界,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能住苦、集、滅、道聖諦,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行四念住乃至八聖道支,成熟有情、嚴淨佛土? ## 004_0105_b 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 4념주 내지 8성도지를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 8해탈 내지 10변처를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 보살마하살의 지위를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 온갖 다라니문과 삼마지문을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 5안과 6신통을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 成就何等方便善巧,能行四靜慮、四無量、四無色定,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行八解脫乃至十遍處,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行空、無相、無願解脫門,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行菩薩摩訶薩地,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行一切陁羅尼門、三摩地門,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行五眼、六神通,成熟有情、嚴淨佛土? ## 004_0105_b 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 여래의 10력과 내지 18불불공법을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 온갖 보살마하살의 행을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 어떠한 방편선교를 성취하여 능히 일체지지를 행하여 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 합니까?” 成就何等方便善巧,能行如來十力乃至十八佛不共法,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行無忘失法、恒住捨性,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行一切智、道相智、一切相智,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行一切菩薩摩訶薩行,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行諸佛無上正等菩提,成熟有情、嚴淨佛土?成就何等方便善巧,能行一切智智,成熟有情、嚴淨佛土?” ## 004_0105_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “이 보살마하살은 가장 훌륭한 방편선교를 성취하여 비록 온갖 법이 모두 성품 없음으로써 성품을 삼는 줄 알더라도 항상 부지런히 힘써 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 비록 항상 부지런히 힘써 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하더라도 항상 온갖 유정과 모든 불국토가 모두 성품 없음으로써 성품을 삼지 않음이 없는 줄 통달하느니라. 선현아, 이 보살마하살은 비록 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 행하여 깨달음의 도를 배우더라도 보시바라밀다 내지 반야바라밀다와 깨달음의 도가 모두 성품 없음으로써 성품을 삼지 않음이 없는 줄 알며, 이와 같이하여 내지 비록 일체지지를 행하여 깨달음의 도를 배우더라도 일체지지와 깨달음의 도가 모두가 성품 없음으로써 성품을 삼지 않음이 없는 줄 아느니라. 佛告善現:“是菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,雖知一切法皆無性爲性,而常精勤成熟有情、嚴淨佛土。雖常精勤成熟有情、嚴淨佛土,而恒通達一切有情及諸佛土,無不皆以無性爲性。善現!是菩薩摩訶薩雖行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多學菩提道,而知布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多及菩提道無不皆以無性爲性,如是乃至雖行一切智智學菩提道,而知一切智智及菩提道無不皆以無性爲性。 ## 004_0105_c 선현아, 이 보살마하살이 이와 같이하여 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 행하여 깨달음의 도를 배우며, 널리 말하여 내지 이와 같이하여 일체지지를 행하여 깨달음의 도를 배우며 만일 여래의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법과 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 그 밖의 한량없고 그지없는 불법을 성취하지 못하면 모두 깨달음의 도를 배워 원만함을 얻지 못하였다고 하거니와, 만일 이러한 도를 배워 원만함을 얻고 나면한 찰나에 상응하는 반야에 의하여 곧 능히 일체지지를 증득하느니라. 善現!是菩薩摩訶薩如是修行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多學菩提道,廣說乃至如是修行一切智智學菩提道,若未成就如來十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法、無忘失法、恒住捨性,一切智、道相智、一切相智及餘無量無邊佛法,皆名學菩提道未得圓滿。若學此道已得圓滿,由一剎那相應般若,便能證得一切智智。 ## 004_0106_a 그때 온갖 미세한 번뇌와 습기의 계속함이 모두 영원히 나지 않아서 남음 없는 끊음(無餘斷)이라 이름하며 부처님이라는 명호를 얻어서 다시 막힘없는 청정한 부처의 눈으로써 시방 삼세 등의 법을 두루 관찰하여도 오히려 얻지 못하며 없거늘, 하물며 있음을 얻으리오. 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 반야바라밀다를 행하여 온갖 법이 모두 성품 없음으로써 성품을 삼은 줄 믿고 깨달아야 하느니라. 爾時,一切微細煩惱習氣相續皆永不生名無餘斷,得名爲佛,復以無障淸淨佛眼,遍觀十方三世等法尚不得無,況當得有!如是,善現!諸菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多,信解一切法皆無性爲性。 ## 004_0106_a 선현아, 이것이 보살마하살이 가장 훌륭한 방편선교를 성취하는 것이라 하나니, 이른바 반야바라밀다를 행하며 온갖 법을 관찰하여도 오히려 얻지 못하며 없거늘 하물며 있음을 얻으리오 하는 것이니라. 선현아, 이 보살마하살이 보시바라밀다를 수행할 때 이 보시에서 베푸는 이와 받는 이와 베푸는 물건과 베푸는 결과와 깨달음의 마음도 오히려 보지 못하며 없거늘, 하물며 있음을 보리요. 이와 같이하여 내지 일체지지를 증득할 때 일체지지를 능히 증득하는 이와 증득할 바와 이로 말미암아 증득함과 증득하는 때와 곳도 오히려 보지 못하며 없거늘, 하물며 있음을 보리요. 까닭이 무엇이겠느냐? 선현아, 이 보살마하살은 항상 생각하되 ‘모든 법은 모두 성품 없음으로써 성품을 삼나니, 이와 같은 성품 없음은 부처님이 지은 것이 아니며, 보살이 지은 것이 아니며, 독각이 지은 것이 아니며, 성문이 지은 것도 아니며, 그 밖의 다른 이가 지은 것도 아니니, 온갖 법은 모두 짓는 이가 없어서 짓는 이를 여의기 때문이니라.” 善現!是名菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,謂行般若波羅蜜多,觀一切法,尚不得無,況當得有!善現!是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,於此布施施者、受者、施物、施果及菩提心,尚不見無,況當見有!如是乃至證得一切智智時,於一切智智若能證者、若所證得、若由此證得、若證得時處,尚不見無,況當見有!所以者何?善現!是菩薩摩訶薩常作是念:‘諸法皆以無性爲性,如是無性非佛所作、非菩薩作、非獨覺作、非聲聞作、亦非餘作,以一切法皆無作者,作者離故。’” ## 004_0106_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “모든 법은 모든 법의 성품을 여읜 것이 아니겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“豈不諸法諸法性離?” ## 004_0106_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “진실로 그러하니라. 모든 법은 모든 법의 성품을 여의었느니라.” 佛告善現:“實爾!諸法諸法性離。” ## 004_0106_a 선현이 다시 여쭈었다. “온갖 법이 법의 성품을 여의었다면, 어떻게 여읜 법으로써 여의는 법의 있고 없음을 알 수 있겠습니까? 세존이시여,있는 법은 없는 법을 알지 못하여야 하고, 없는 법은 있는 법을 알지 못하여야 하며, 있는 법은 있는 법을 알지 못하여야 하며, 없는 법은 없는 법을 알지 못하여야 합니다. 세존이시여, 이와 같아서 온갖 법은 모두 알음 없음으로써 성품을 삼거늘 어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하며 모든 법 가운데서 갖가지, 이른바 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 있고 없음과 눈의 영역 내지 뜻의 영역이 있고 없음과, 빛깔의 영역 내지 법의 영역이 있고 없음과, 눈의 경계 내지 뜻의 경계가 있고 없음과, 빛깔의 경계 내지 법의 경계가 있고 없음과, 안식의 경계 내지 의식의 경계가 있고 없음과, 善現復問:“若一切法離法性者,云何離法能知離法若有若無?世尊!有法不應能知無法,無法不應能知有法,有法不應能知有法,無法不應能知無法。世尊!如是一切法皆無知爲性,云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,於諸法中種種顯示,謂色、受、想、行、識若有若無,眼處乃至意處若有若無,色處乃至法處若有若無,眼界乃至意界若有若無,色界乃至法界若有若無,眼識界乃至意識界若有若無, ## 004_0106_b 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉이 있고 없음과, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 있고 없음과, 지계 내지 식계가 있고 없음과, 인연 내지 증상연이 있고 없음과, 무명 내지 늙음과 죽음이 있고 없음과, 보시바라밀다 내지 반야바라밀다가 있고 없음과, 내공 내지 무성자성공이 있고 없음과, 진여 내지 부사의계가 있고 없음과, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 있고 없음과, 4념주 내지 8성도지가 있고 없음과, 眼觸乃至意觸若有若無,眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受若有若無,地界乃至識界若有若無,因緣乃至增上緣若有若無,無明乃至老死若有若無,布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多若有若無,內空乃至無性自性空若有若無,眞如乃至不思議界若有若無,苦、集、滅、道聖諦若有若無,四念住乃至八聖道支若有若無, ## 004_0106_b 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정이 있고 없음과, 8해탈 내지 10변처가 있고 없음과, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문이 있고 없음과, 정관지 내지 여래지가 있고 없음과, 극희지 내지 법운지가 있고 없음과,온갖 다라니문과 삼마지문이 있고 없음과, 5안과 6신통이 있고 없음과, 여래의 10력 내지 18불불공법이 있고 없음과, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 잘 생긴 모습이 있고 없음과, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이 있고 없음과, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 있고 없음과, 예류과 내지 독각의 깨달음이 있고 없음과, 온갖 보살마하살의 행이 있고 없음과, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 있고 없음과, 일체지지가 있고 없음과, 유위의 경계와 무위의 경계가 있고 없음을 나타내 보입니까?” 四靜慮、四無量、四無色定若有若無,八解脫乃至十遍處若有若無,空、無相、無願解脫門若有若無,淨觀地乃至如來地若有若無,極喜地乃至法雲地若有若無,一切陁羅尼門、三摩地門若有若無,五眼、六神通若有若無,如來十力乃至十八佛不共法若有若無,三十二大士相、八十隨好若有若無,無忘失法、恒住捨性若有若無,一切智、道相智、一切相智若有若無,預流果乃至獨覺菩提若有若無,一切菩薩摩訶薩行若有若無,諸佛無上正等菩提若有若無,一切智智若有若無,有爲界、無爲界若有若無?” ## 004_0106_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하며 세속을 따르는 까닭에 모든 법이 있고 없음을 나타내 보일지언정 승의(勝義)를 따른 것은 아니니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,隨世俗故,顯示諸法若有若無,不隨勝義。” ## 004_0106_c 선현이 다시 여쭈었다. “세속과 승의에 차이가 있습니까?” 善現復問:“世俗、勝義爲有異不?” ## 004_0106_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “세속을 달리하여 따로 승의가 있는 것이 아니니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 세속의 진여가 곧 승의이기 때문이니라. 모든 유정들은 뒤바뀌고 허망하게 집착하여 이 진여를 알지 못하고 보지 못하여 모든 보살마하살이 그들을 이롭게 하기 위하는 까닭에 세속의 모양을 따라서 모든 법이 있고 없음을 나타내 보일지언정, 승의를 따르는 것이 아니니라. 또 선현아, 한량없는 유정들은 쌓임(蘊) 등의 법에 대하여 실제로 있다는 생각이나 혹은 실제로 없다는 생각을 일으켜 모든 법의 있지 않고 없지 않음을 통달하지 못하여 모든 보살마하살이 그들을 이롭게 하기 위하는 까닭에 쌓임 등의 법의 있고 없음을 나타내 보이며 모든 유정이 이로 인하여 쌓임 등의 모든 법의 있지 않고 없지 않음을 깨달아 통달하게 하며, 실제 있거나 없는 모양을 집착하게 하려는 것은 아니니라. 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은마땅히 부지런히 정진하여 있고 없는 집착을 여의어 깊은 반야바라밀다를 행하여야 하느니라.” 佛告善現:“非異世俗別有勝義。所以者何?世俗眞如卽是勝義,諸有情類顚倒妄執,於此眞如不知不見,諸菩薩摩訶薩爲益彼故,隨世俗相顯示諸法若有若無,非隨勝義。復次,善現!無量有情於蘊等法起實有想或實無想,不達諸法非有非無,諸菩薩摩訶薩爲益彼故,顯示蘊等若有若無,令諸有情因斯了達蘊等諸法非有非無,非欲令執實有無相。如是,善現!諸菩薩摩訶薩應勤精進,離有無執,行深般若波羅蜜多。” 大般若波羅蜜多經卷第四百六十三 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 004_0107_a