# 대반야바라밀다경 464 ## 004_0107_b 대반야바라밀다경 제464권 大般若波羅蜜多經卷第四百六十四 ## 004_0107_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 004_0107_b 70. 보살행품(菩薩行品)① 第二分菩薩行品第七十 ## 004_0107_b 그때에 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존께서는 ‘보살이 보살의 행을 행한다’ 하셨는데, 어떠한 법을 보살의 행이라 하십니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!所說菩薩行菩薩行者,何法名爲菩薩行耶?” ## 004_0107_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “보살이 보살의 행을 행한다 함은, 위없는 바르고 평등한 깨달음을 위하여 나고 죽음을 행하는 까닭에 보살의 행이라 하느니라.” 佛告善現:“菩薩行菩薩行者,謂爲無上正等菩提行生死故名菩薩行。” ## 004_0107_b 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 어느 곳에서 보살의 행을 행하여야 합니까?” 具壽善現白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩,當於何處行菩薩行?” ## 004_0107_b 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 공에서 보살의 행을 행하며, 눈의 영역 내지 뜻의 영역의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 빛깔의 영역 내지 법의 영역의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 눈의 경계 내지 뜻의 경계의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 빛깔의 경계 내지 법의 경계의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 안식의 경계 내지 의식의 경계의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 지계와 식계의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 인연 내지 증상연의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 무명 내지 늙음과 죽음의 공에서 보살의 행을 행하여야 하며, 佛言:“善現!諸菩薩摩訶薩當於色、受、想、行、識空行菩薩行,當於眼處乃至意處空行菩薩行,當於色處乃至法處空行菩薩行,當於眼界乃至意界空行菩薩行,當於色界乃至法界空行菩薩行,當於眼識界乃至意識界空行菩薩行,當於眼觸乃至意觸空行菩薩行,當於眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受空行菩薩行,當於地界乃至識界空行菩薩行,當於因緣乃至增上緣空行菩薩行,當於無明乃至老死空行菩薩行, ## 004_0107_b 보시바라밀다 내지 반야바라밀다에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며,내공 내지 무성자성공에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 진여 내지 부사의계에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 4념주 내지 8성도지에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 4정려에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 4무량에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 4무색정에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 當依布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多行菩薩行,當依內空乃至無性自性空行菩薩行,當依眞如乃至不思議界行菩薩行,當依苦、集、滅、道聖諦行菩薩行,當依四念住乃至八聖道支行菩薩行,當依四靜慮行菩薩行,當依四無量行菩薩行,當依四無色定行菩薩行, ## 004_0107_c 8해탈에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 8승처에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 9차제정에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 10변처에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 3해탈문에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 10지에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 온갖 다라니문에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 온갖 삼마지문에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 當依八解脫行菩薩行,當依八勝處行菩薩行,當依九次第定行菩薩行,當依十遍處行菩薩行,當依三解脫門行菩薩行,當依十地行菩薩行,當依一切陁羅尼門行菩薩行,當依一切三摩地門行菩薩行, ## 004_0107_c 5안에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 6신통에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 여래의 10력에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 4무소외에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 18불불공법에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 當依五眼行菩薩行,當依六神通行菩薩行,當依如來十力行菩薩行,當依四無所畏行菩薩行,當依大慈、大悲、大喜、大捨行菩薩行,當依十八佛不共法行菩薩行,當依無忘失法、恒住捨性行菩薩行, ## 004_0107_c 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 불국토를 장엄 청정하게 함에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 유정을 성숙시켜 줌에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 문자(文字)의 다라니를 이끌어 일으킴에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 문자의 다라니를 깨달아 듦에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 문자 없는 다라니를 깨달아 듦에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 걸림 없는말재주를 이끌어 일으킴에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 유위의 경계에 의하여 보살의 행을 행하여야 하며, 무위의 경계에 의하여 보살의 행을 행하여야 하느니라. 當依一切智、道相智、一切相智行菩薩行,當依嚴淨佛土行菩薩行,當依成熟有情行菩薩行,當依引發文字陁羅尼行菩薩行,當依悟入文字陁羅尼行菩薩行,當依悟入無文字陁羅尼行菩薩行,當依引發無礙辯才行菩薩行,當依有爲界行菩薩行,當依無爲界行菩薩行。 ## 004_0108_a 선현아, 모든 보살마하살이 이와 같이 보살의 행을 수행할 때는 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 같이 모든 법에 대하여 두 모양을 짓지 않느니라. 선현아, 만일 보살마하살이 이와 같이 반야바라밀다를 행할 때면 위없는 바르고 평등한 깨달음을 위하여 보살의 행을 닦는다고 하느니라. 선현아, 모든 보살마하살이 만일 이와 같이 보살의 행을 닦을 수 있으면 빨리 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.” 善現!諸菩薩摩訶薩如是修行菩薩行時,如佛無上正等菩提,於諸法中不作二相。善現!若菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜多時,名爲無上正等菩提修菩薩行。善現!諸菩薩摩訶薩若能如是修菩薩行,疾證無上正等菩提。” ## 004_0108_a 그때에 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존께서는 ‘불타(佛陀)’라 하셨거니와, 불타란 어떠한 이치에서 불타라 하십니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊所說佛陁,佛陁者依何義故名爲佛陁?” ## 004_0108_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “깨닫는 이치와 진실한 이치와 박가범(薄伽梵)의 이치인 까닭에 불타라 하느니라. 또 선현아, 모든 진실한 법을 실제로 평등하고 바르게 깨닫는(現等正覺) 까닭에 불타라 하느니라. 또 선현아, 진실한 법을 통달하는 까닭에 불타라 하느니라. 또 선현아, 온갖 법의 있는 그대로의 성품(如所有性)과 있음을 다하는 성품(盡所有性)을 뒤바뀜 없이 깨닫는 까닭에 불타라 하느니라. 또 선현아, 두루 3세와 무위법(無爲法)에 막힘없는 지혜를 굴리는 까닭에 불타라 하느니라. 또 선현아, 온갖 유정을 여실히 깨우쳐 주어 뒤바뀜(顚倒)을 여의게 하는 까닭에 불타라 하느니라.” 佛告善現:“覺義、實義、薄伽梵義,故名佛陁。復次,善現!於諸實法現等正覺,故名佛陁。復次,善現!通達實法,故名佛陁。復次,善現!於一切法如所有性、盡所有性無顚倒覺,故名佛陁。復次,善現!遍於三世及無爲法無障智轉,故名佛陁。復次,善現!如實開覺一切有情令離顚倒,故名佛陁。” ## 004_0108_a 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존께서 말씀하신 깨달음(菩提)의 깨달음이란 어떠한 이치에 의하는 까닭에 깨달음이라 하십니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊所說菩提,菩提者依何義故名爲菩提?” ## 004_0108_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “깨달음이라 함은 공의 이치요, 진여의 이치요, 실제의 이치요, 법성의 이치요, 법계의 이치이니라. 또 선현아, 이름과 모양을 임시로 세워 말을 시설하여 능히 진실히 가장 높고뛰어나고 묘함을 깨닫는 까닭에 깨달음이라 하느니라. 또 선현아, 무너뜨릴 수 없는 이치가 깨달음의 이치요, 분별없는 이치가 깨달음의 이치이니라. 또 선현아, 참답고 진실하여 허망치 않고 변하지 않는 까닭에 깨달음이라 하느니라. 또 선현아, 오직 임시적 이름과 모양뿐이요, 실제로는 얻을 수 없는 까닭에 깨달음이라 하느니라. 또 선현아, 모든 부처님의 참되고 청정함을 두루 깨닫는 까닭에 깨달음이라 하느니라. 또 선현아, 모든 부처님이 이에 의하여 온갖 법과 온갖 종류의 모양을 실제로 평등하고 바르게 깨닫는 까닭에 깨달음이라 하느니라.” 佛告善現:“菩提者是空義,是眞如義,是實際義,是法性義,是法界義。復次,善現!假立名相施設言說,能眞實覺最上勝妙,故名菩提。復次,善現!不可壞義是菩提義,無分別義是菩提義。復次,善現!是眞、是實、非虛妄、非變異,故名菩提。復次,善現!唯假名相無實可得,故名菩提。復次,善現!諸佛所有眞淨遍覺,故名菩提。復次,善現!諸佛由此於一切法、一切種相現等正覺,故名菩提。” ## 004_0108_b 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깨달음을 위하여 6바라밀다 내지 일체지지를 수행할 때 어떤 법이 이익이거나 손해이며 더하거나 덜하며 나거나 멸하며 물들거나 청정하게 합니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩爲菩提故,修行六波羅蜜多乃至一切智智時,於何等法爲益爲損、爲增爲減、爲生爲滅、爲染爲淨?” ## 004_0108_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깨달음을 위하여 6바라밀다 내지 일체지지를 수행할 때 온갖 법에서 이익이 없고 손해가 없으며 더함이 없고 덜함이 없으며 남이 없고 멸함이 없으며 물들음이 없고 청정함이 없나니, 왜냐하면 이 보살마하살들은 깨달음을 위하여 깊은 반야바라밀다를 행하며 온갖 법에 대하여 도무지 반연할 바 없음으로써 방편을 삼아 이익이나 손해가 되지 않고 더하거나 덜하지 않고 나거나 멸하지 않고 물들거나 청정함이 앞에 나타나지 않기 때문이니라.” 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩爲菩提故,修行六波羅蜜多乃至一切智智時,於一切法無益無損、無增無減、無生無滅、無染無淨。何以故?是菩薩摩訶薩爲菩提故,行深般若波羅蜜多,於一切法都無所緣而爲方便,不爲益損、不爲增減、不爲生滅、不爲染淨現在前故。” ## 004_0108_b 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 만일 보살마하살이 깨달음을 위하여 6바라밀다 내지 일체지지를 수행할 때 온갖 법에 대하여 도무지 반연할 바 없음으로써 방편을 삼아 이익이나 손해가 되지 않고 더하거나 덜하지 않고 나거나 멸하지 않고 물들거나 청정함이 앞에 나타나지 않는 것이라면이 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하며 어떻게 보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 받아들이며, 어떻게 내공 내지 무성자성공을 받아들이며, 어떻게 진여 내지 부사의계를 받아들이며, 具壽善現白言:“世尊!若菩薩摩訶薩爲菩提故,修行六波羅蜜多乃至一切智智時,於一切法都無所緣而爲方便,不爲益損、不爲增減、不爲生滅、不爲染淨現在前者,是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,云何攝受布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多?云何攝受內空乃至無性自性空?云何攝受眞如乃至不思議界? ## 004_0108_c 어떻게 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 받아들이며, 어떻게 4념주 내지 8성도지를 받아들이며, 어떻게 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 받아들이며, 어떻게 8해탈 내지 10변처를 받아들이며, 어떻게 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 받아들이며, 어떻게 모든 보살의 지위를 받아들이며, 어떻게 다라니문과 삼마지문을 받아들이며, 어떻게 5안과 6신통을 받아들이며, 어떻게 여래의 10력 내지 18불불공법을 받아들이며, 어떻게 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 받아들이며, 어떻게 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 받아들이며, 어떻게 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 바른 성품으로서 생을 여의는 데(菩薩正性離生) 나아가서 들어 점차 일체지지를 증득하겠습니까?” 云何攝受苦、集、滅、道聖諦?云何攝受四念住乃至八聖道支?云何攝受四靜慮、四無量、四無色定?云何攝受八解脫乃至十遍處?云何攝受空、無相、無願解脫門?云何攝受諸菩薩地?云何攝受陁羅尼門、三摩地門?云何攝受五眼、六神通?云何攝受如來十力乃至十八佛不共法?云何攝受無忘失法、恒住捨性?云何攝受一切智、道相智、一切相智?云何超諸聲聞、獨覺等地,趣入菩薩正性離生,漸次證得一切智智?” ## 004_0108_c 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 두 가지로써 6바라밀다를 받아들여 수행하지 않으며, 내지 두 가지로써 점차 일체지지를 증득하지 않느니라.” 佛言:“善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不以二故攝受修行六波羅蜜多,乃至不以二故漸次證得一切智智。” ## 004_0108_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 두 가지로써 6바라밀다를 받아들여 수행하지 않고 내지 두 가지로써 점차 일체지지를 증득하지 않는다면, 어찌 보살마하살은 처음으로 마음을 일으킴부터 나중의 마음에 이르기까지항시 온갖 착한 법을 자라나게 합니까?” 具壽善現復白佛言:“若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不以二故攝受修行六波羅蜜多,乃至不以二故漸次證得一切智智者,云何菩薩摩訶薩從初發心乃至後心,恒時增長一切善法?” ## 004_0109_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 두 가지로써 행하면 곧 모든 착한 법은 자라나지 못하니라. 왜냐하면 어리석은 범부 이생들은 모두 두 가지에 의지하는 까닭에 일으키는 착한 법이 자라나지 못하거니와, 만일 보살마하살이 두 가지로써 행하지 않으면 처음으로 마음을 일으킴부터 나중의 마음에 이르기까지 항시 온갖 착한 법이 자라느니라. 佛告善現:“若菩薩摩訶薩以二故行,則諸善法不得增長。何以故?愚夫異生皆依二故,所起善法不得增長。若菩薩摩訶薩不二故行,從初發心乃至後心,恒時增長一切善法。 ## 004_0109_a 그러므로 선현아, 모든 보살마하살의 선근이 견고하여서 세간의 하늘ㆍ인간ㆍ아수라 등이 헐뜯고 무너뜨려 성문이나 독각 등의 지위에 떨어지게 하지 못하여, 세간의 갖가지 악하고 착하지 않은 법이 6바라밀다 행하며 일체지지에 이를 때까지 온갖 착한 법이 자라나지 못하게 억제하지 못하느니라. 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 둘이 없는 매우 깊은 반야바라밀다를 행하여야 하느니라.” 是故,善現!諸菩薩摩訶薩善根堅固,世間天、人、阿素洛等不能毀壞令墮聲聞、獨覺等地。世間種種惡不善法不能制伏,令於行六波羅蜜多乃至一切智智,時所有善法不得增長。如是,善現!諸菩薩摩訶薩應行無二甚深般若波羅蜜多。” ## 004_0109_a 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 선근을 위하여 깊은 반야바라밀다를 행합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩,爲善根故行深般若波羅蜜多耶?” ## 004_0109_a 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않으니라. 모든 보살마하살은 선근을 위하여서 깊은 반야바라밀다를 행하는 것이 아니며, 불선근을 위하여서도 깊은 반야바라밀다를 행하는 것이 아니니, 왜냐하면 모든 보살마하살의 법은 마땅히 이와 같나니, 만일 모든 불세존을 가까이하지 않거나 모든 선근이 지극히 원만하지 않거나 참된 착하고 어진 벗이 많이 거두어 보살펴 주지 않으면 끝내 일체지지를 증득하지 못하기 때문이니라.” 佛言:“不爾!諸菩薩摩訶薩不爲善根故行深般若波羅蜜多,亦不爲不善根故行深般若波羅蜜多。何以故?諸菩薩摩訶薩法應如是,若未親近諸佛世尊,若諸善根未極圓滿,若眞善友未多攝受,終不能得一切智智。” ## 004_0109_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “어떻게 보살마하살들이 모든 부처님께 가까이하고 선근을 원만케 하며, 참된 착하고 어진 벗의 많은 보살핌을 받아 일체지지를 속히 증득할 수 있겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“云何菩薩摩訶薩親近諸佛、圓滿善根、得眞善友多所攝受,速能證得一切智智?” ## 004_0109_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아,모든 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 가까이하는 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 설하시는 바른 법, 이른바 계경(契經) 내지 논의(論議)를 들으며, 들은 뒤에는 받아 지녀 자주자주 다시 익혀 잘 통하고, 잘 통한 뒤에는 생각하여 관찰하고, 관찰한 뒤에는 깊이 의취(意趣, 뜻의 방향)를 보고, 의취를 본 뒤에는 다시 잘 통달하고, 잘 통달한 뒤에는 다라니를 얻고 걸림없는 말재주를 일으켜 일체지지의 증득에 이르기까지, 佛言:“善現!諸菩薩摩訶薩從初發心,親近如來、應、正等覺聞說正法,所謂契經乃至論議,聞已受持數數溫習令善通利,旣善通利思惟觀察,旣觀察已深見意趣,見意趣已復善通達,旣善通達得陁羅尼,起無礙辯乃至證得一切智智, ## 004_0109_b 태어나는 곳마다 듣고서 지니는 바른 법의 교리와 이치를 항상 잊지 않고, 모든 불국토에 널리 선근을 심으며, 선근의 힘으로 보살핌을 받으므로 나쁜 갈래에 떨어져 겨를이 없는 데에 태어나지 않으며, 또 선근으로 보살핌을 받으므로 의요(意樂, 하려는 생각)가 청정하고, 청정한 의요의 힘으로 거두어 지켜주므로 항상 능히 뒤바뀜이 없이 유정을 성숙시켜 주고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 또 선근으로 보살핌을 받으므로 항상 참된 착하고 어진 벗, 이른바 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 모든 보살마하살들과 독각ㆍ성문들과 같이 그밖에 능히 불ㆍ법ㆍ승을 찬탄하는 이를 멀리 여의지 않느니라. 隨所生處,於所聞持正法教義常不忘失。於諸佛所廣種善根,由善根力所攝受故,不墮惡趣無暇中生。復由善根所攝受故,意樂淸淨,淨意樂力所攝持故,常能無倒成熟有情、嚴淨佛土。復由善根所攝受故,常不遠離眞淨善友,謂諸如來、應、正等覺及諸菩薩摩訶薩衆、獨覺、聲聞,幷餘能讚佛、法、僧者。 ## 004_0109_b 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살이 모든 부처님께 가까이하여 선근을 원만케 하며, 참된 착하고 어진 벗의 많은 보살핌을 받으면 일체지지를 속히 증득할 수 있느니라. 그러므로 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하며 일체지지를 빨리 증득하고자 하면 마땅히 부지런히 정진하여 모든 부처님께 가까이하고, 심은 선근을 받아들여 원만케 하며, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기며 싫증이나 게으름을 내지 말아야 하느니라.” 如是,善現!諸菩薩摩訶薩親近諸佛、圓滿善根、得眞善友多所攝受,速能證得一切智智。是故,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,欲疾證得一切智智,當勤精進親近諸佛,攝受圓滿所種善根,承事善友勿生厭倦。” ## 004_0109_b 71. 친근품(親近品) 第二分親近品第七十一 ## 004_0109_b 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 만일보살마하살이 모든 부처님께 가까이하지 않고 선근을 원만케 하지 않고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기지 않으면 어찌 이 보살마하살은 일체지지를 얻을 수 없습니까?” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若菩薩摩訶薩不親近諸佛、不圓滿善根、不承事善友,是菩薩摩訶薩豈不能得一切智智?” ## 004_0109_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 모든 부처님께 가까이하지 않고, 선근을 원만케 하지 않고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기지 않으면, 오히려 보살마하살이라 이름하지 못하거늘, 어찌 일체지지를 증득할 수 있으리오. 까닭이 무엇이겠느냐? 보살마하살이 있어 모든 부처님께 가까이하고, 선근을 원만케 하고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기어도 오히려 일체지지를 얻을 수 없거늘 하물며 모든 부처님께 가까이하거나 선근을 원만케 하거나 착하고 어진 벗을 받들어 섬기거나 못하고서 일체지지를 증득할 수 있으랴. 그가 만일 일체지지를 얻을 수 있다면 옳지 않으니라. 그러므로 선현아, 만일 보살마하살이 보살마하살이라 불리길 바라고 일체지지를 빨리 증득하고자 하면 항상 마땅히 모든 부처님께 가까이하고, 선근을 원만케 하고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기며 싫증이나 게으름을 내지 말아야 하느니라.” 佛告善現:“若不能親近諸佛、圓滿善根、承事善友,尚不名菩薩摩訶薩,豈能證得一切智智!所以者何?或有菩薩摩訶薩親近諸佛、種諸善根、承事善友,猶不能得一切智智,況不能親近諸佛、圓滿善根、承事善友,而能證得一切智智!彼若能得一切智智,無有是處。是故,善現!若菩薩摩訶薩欲稱菩薩摩訶薩名,欲疾證得一切智智,常應親近諸佛世尊、圓滿善根、承事善友勿生厭倦。” ## 004_0109_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “무슨 까닭에 어떤 보살마하살이 모든 부처님께 가까이하고, 모든 선근을 심고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기나 일체지지를 얻을 수 없습니까?” 具壽善現復白佛言:“以何因緣,有菩薩摩訶薩雖親近諸佛、種諸善根、承事善友,而不能得一切智智?” ## 004_0109_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그 보살마하살은 방편선교의 힘을 멀리 여읜 까닭에 비록 모든 부처님께 가까이하고, 모든 선근을 심고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬겨도 일체지지를 얻을 수 없나니, 이른바 그 보살마하살은 모든 부처님과 모든 착하고 어진 벗들로부터 수승한 방편선교의 말씀을 듣지 못한 까닭에 비록 모든 부처님께 가까이하고, 모든 선근을 심고, 착하고 어진 벗을 받들어 섬기어도 일체지지를 얻을 수 없느니라.” 佛告善現:“彼菩薩摩訶薩遠離方便善巧力故,雖親近諸佛、種諸善根、承事善友,而不能得一切智智。謂彼菩薩摩訶薩不從諸佛及諸善友聞說殊勝方便善巧,雖親近諸佛、種諸善根、承事善友,而不能得一切智智。” ## 004_0109_c 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “어떠한 것을 방편선교라 하기에, 모든 보살마하살이이와 같은 방편선교의 온갖 하는 일(所爲)을 성취하여 결정코 일체지지를 증득할 수 있습니까?” 具壽善現復白佛言:“何等名爲方便善巧,諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,諸有所爲定能證得一切智智?” ## 004_0110_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 보시바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 혹은 모든 부처님께 보시하거나 혹은 보살에게 보시하거나 혹은 독각에게 보시하거나 혹은 성문에게 보시하거나 혹은 모든 그 밖의 사문이나 바라문에게 보시하거나 혹은 외도로서 범행을 닦는 이에게 보시하거나 혹은 빈궁하거나 길 가거나 고행하거나 와서 구걸하는 이에게 보시하거나 혹은 모든 그 밖의 인간인 듯하나 인간 아닌 이에게 보시하면 이 보살마하살이 이와 같은 일체지지와 상응하는 뜻 지음을 성취한 까닭에 비록 보시를 행하나 베푼다는 생각이 없고 받는 이라는 생각이 없으며, 온갖 나와 내 것이라는 생각도 없느니라. 佛告善現:“若菩薩摩訶薩從初發心修行布施波羅蜜多時,以一切智智相應作意,或施諸佛,或施菩薩,或施獨覺,或施聲聞,或施諸餘沙門梵志,或施外道修梵行者,或施貧窮涉路苦行及來乞者,或施一切人、非人等,是菩薩摩訶薩成就如是一切智智相應作意,雖行布施而無施想、無受者想,亦無一切我、我所想。 ## 004_0110_a 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살은 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여, 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하며 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 보시바라밀다를 행하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 보시를 행하나 보시함으로써 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고, 오직 구호할 이가 없는 이를 구호하며, 해탈하지 못한 이를 해탈시키기 위하여 보시바라밀다를 수행하느니라. 所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行布施波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土。雖行布施而不希求施所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行布施波羅蜜多。 ## 004_0110_a 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 정계바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 정계를 받아 지니면 마음은 항상 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음 등의근본 번뇌(隨眠)의 얽매임을 일으키지 않고, 다시 깨달음을 장애할 수 있는 그 밖의 착하지 않은 법, 이른바 인색함ㆍ나쁜 계율ㆍ성냄ㆍ게으름ㆍ열등한 마음ㆍ어지러운 마음ㆍ나쁜 지혜와 모든 잘난 척함(慢)ㆍ보다 잘난 척함(過慢)ㆍ더 잘난 척함(慢過慢)ㆍ스스로 잘났다는 자만(我慢)ㆍ뛰어난 척함(增上慢)ㆍ조금 열등할 뿐이라는 자만(卑慢)ㆍ덕이 없는데도 유덕하다는 자만(邪慢)과 성문이나 독각과 상응하는 뜻 지음도 일으키지 않나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살은 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行淨戒波羅蜜多時,以一切智智相應作意受持淨戒,心常不起貪、瞋、癡等隨眠纏縛,亦復不起能障菩提餘不善法,所謂慳悋、惡戒、忿恚、懈怠、劣心、亂心、惡慧、諸慢、過慢、慢過慢、我慢、增上慢、卑慢、邪慢,聲聞獨覺相應作意。所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。 ## 004_0110_b 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 정계바라밀다를 행하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 정계를 행하나 정계로써 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고 오직 구호할 이가 없는 이를 구호하고 해탈치 못한 이를 해탈시키기 위하여 정계바라밀다를 수행하느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行淨戒波羅蜜多,成熟有情、嚴淨佛土。雖行淨戒而不希求戒所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行淨戒波羅蜜多。 ## 004_0110_b 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 안인바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 안인을 닦고 배우면 이 보살마하살은 자기의 목숨을 지켜야 하는 인연에 이르러도 항상 한 생각의 성냄과 나쁜 말과 원한을 갚으려는 마음을 일으키지 않느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行安忍波羅蜜多時,以一切智智相應作意修學安忍,是菩薩摩訶薩乃至爲護自命因緣,亦常不起一念忿恚惡言加報怨恨之心。 ## 004_0110_b 가령 어떤 이가 와서 그 목숨을 해치려 하거나 재물을 겁탈하려 하거나 아내를 능욕하려 하거나 속이거나 꾸짖어 욕하거나 방해하거나 업신여기거나 혹은 때리고 혹은 찌르고 혹은 베고 혹은 끊으며 여러 가지 이롭지 못한 일을 가하더라도, 그 유정에 대하여 끝내 원망하는 마음이 없이 오직 그의 이익과 안락을 구하여 짓느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 이보살마하살은 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여서 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 假使有來欲害其命,劫奪財寶,侵凌妻室,誣誷罵辱,阻隔輕調,或打、或刺、或割、或截,及加種種不饒益事,於彼有情竟無忿恨,唯求作彼利益安樂。所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能、入諸行相。 ## 004_0110_c 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 안인바라밀다를 수행하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 안인바라밀다를 행하나 참음으로써 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고, 오직 구호할 이 없는 이를 구호하고 해탈치 못한 이를 해탈시키기 위하여 안인바라밀다를 수행하느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行安忍波羅蜜多成熟有情、嚴淨佛土。雖行安忍而不希求忍所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行安忍波羅蜜多。 ## 004_0110_c 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 정진바라밀다를 수행할 때면 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 바른 근면을 일으켜 용맹하여 겁이 없으며, 게으르고 열등한 마음을 멀리 여의고 깨달음을 구하기 위하며 뭇 괴로움을 꺼리지 않고 모든 착한 법을 닦으며 항상 게으름과 그만둠이 없나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살이 온갖 법의 제 모양이 모두 공하며 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行精進波羅蜜多時,以一切智智相應作意,發起正勤勇猛無怯,遠離懈怠下劣之心,爲求菩提不憚衆苦,修諸善法常無懈廢。所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。 ## 004_0110_c 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근이 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 정진바라밀다를 행하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 정진을 행하나 정진함으로써 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고, 오직 구호할 이가 없는 이를 구호하고, 해탈치 못한 이를 해탈시키기 위하여정진바라밀다를 수행하느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行精進波羅蜜多成熟有情、嚴淨佛土。雖行精進而不希求勤所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行精進波羅蜜多。 ## 004_0111_a 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 정려바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 모든 정려를 닦고 배우면 이 보살마하살이 눈으로 모든 빛을 보고, 귀로 모든 소리를 듣고, 코로 모든 냄새를 맡고, 혀로 모든 맛을 보고, 몸으로 모든 촉감을 느끼고, 뜻으로 모든 법을 깨닫고는 모든 모양을 취하지 않으며, 좋은 것을 따라 취하지 않아서 바로 그 자리에서 모든 감관을 방호하여 방일하지 않게 머무르며 세간의 탐욕과 근심과 악하고 착하지 않은 법과 모든 번뇌를 일으키지 않으며, 오로지 정려를 닦아서 모든 감관을 수호하느니라. 이 보살마하살은 다니거나 머무르거나 앉거나 눕거나 말하거나 침묵하거나 항상 수승한 사마타를 멀리 여의지 않고, 갖가지 잡되고 더러운 모든 법을 멀리 여의며, 몸과 마음이 고요하여 위의와 법칙과 다름이 없으며, 행하는 일은 잘 조화롭지 않음이 없으며, 마음이 항상 안정하여 분별하는 바가 없느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行靜慮波羅蜜多時,以一切智智相應作意修學諸定。是菩薩摩訶薩眼見諸色,耳聞諸聲,鼻嗅諸香,舌嘗諸味,身覺諸觸,意了諸法,已不取諸相,不取隨好,卽於是處防護諸根,不放逸住,勿令發起世間貪憂、惡不善法、諸煩惱漏,專修念定守護諸根。是菩薩摩訶薩若行、若住、若坐、若臥、若語、若默,常不遠離勝奢摩他,遠離種種雜穢諸法,身心寂靜無異威儀軌則,所行無不調善,心常安定無所分別。 ## 004_0111_a 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살은 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能、入諸行相。 ## 004_0111_a 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 정려바라밀다를 성취하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 정려를 행하나 정려로서 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고, 오직 구호할 이가 없는 이를 구호하고, 해탈치 못한 이를 해탈시키기 위하여 정려바라밀다를 수행하느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行靜慮波羅蜜多成熟有情、嚴淨佛土。雖行靜慮而不希求定所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行靜慮波羅蜜多。 ## 004_0111_a 또 선현아, 만일 보살마하살이처음으로 마음을 일으킴부터 반야바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 묘한 지혜를 닦고 배우면 이 보살마하살은 모든 나쁜 지혜를 멀리하여 그러한 것들이 마음을 이끌 수 없으며, 나와 내 것의 집착도 일으키지 않으며, 온갖 나라는 견해와 유정이라는 견해와 내지 아는 것(知者)이라는 견해와 보는 것(見者)이라는 견해와 있거나 없다는 견해와 모든 나쁜 견해를 멀리 여의며, 교만을 멀리 여의어 분별하는 바가 없어서 갖가지 수승한 선근을 끌어 일으키느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살은 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여서 실제가 없고, 이름이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意修學妙慧。是菩薩摩訶薩離諸惡慧,他不能引心,不發起我、我所執,遠離一切我見、有情見乃至知者見、見者見、有無有見、諸惡見趣,遠離憍慢無所分別,引發種種殊勝善根。所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能、入諸行相。 ## 004_0111_b 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 반야바라밀다를 행하여 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며 비록 반야를 행하나 지혜로써 얻는 결과를 바라고 구하지 않나니, 이른바 마음에 드는 경계와 훌륭하게 태어나는 곳으로 회향하지 않고, 오직 구호할 이가 없는 이는 구호하고, 해탈치 못한 이는 해탈시키기 위하여 반야바라밀다를 수행하느니라. 是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行般若波羅蜜多成熟有情、嚴淨佛土。雖行般若而不希求慧所得果,謂不迴向可愛境界及勝生處,唯爲救護無救護者,及欲解脫未解脫者,修行般若波羅蜜多。 ## 004_0111_b 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 반야바라밀다를 행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정에 들면 이 보살마하살은 비록 정려ㆍ무량ㆍ무색정에 들고 나감이 자유로우나 그 결과의 다르게 익음(異熟)을 받아들이지 않나니, 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살이 가장 뛰어난 방편선교를 성취하여 모든 정려ㆍ무량ㆍ무색정의 제 모양이모두 공하여 실제가 없고, 이름이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 이 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 정려ㆍ무량ㆍ무색정을 행하고, 정려ㆍ무량ㆍ무색정을 행하는 까닭에 곧 능히 자유로이 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意,入四靜慮、四無量、四無色定。是菩薩摩訶薩雖於靜慮、無量、無色入出自在,而不攝受彼果異熟。所以者何?是菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,觀諸靜慮、無量、無色自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。是菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,恒時增長覺分善根。由此善根常增長故,能行靜慮、無量、無色,由行靜慮、無量、無色,便能自在成熟有情、嚴淨佛土。 ## 004_0111_c 또 선현아, 만일 보살마하살이 처음으로 마음을 일으킴부터 반야바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 온갖 깨달음의 부분인 법을 닦고 배워 이와 같은 방편선교를 성취하면 비록 도를 보는 지위나 도를 닦는 지위에서 끊는 법의 도를 행하나 예류ㆍ일래ㆍ불환ㆍ아라한의 과위와 독각의 깨달음을 취하지 않느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩從初發心修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意,修學一切菩提分法,成就如是方便善巧,雖行見修所斷法道,而不取預流、一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提。 ## 004_0111_c 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살이 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅、入諸法相,知一切法無作、無能、入諸行相。 ## 004_0111_c 이 보살마하살이 이와 같이 가장 뛰어난 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 온갖 깨달음의 부분인 법을 행하여 모든 성문이나 독각 등의 지위를 뛰어넘어 보살의 바른 성품으로서 생을 여의는 데에 드나니, 이것을 보살의 무생법인이라 하며, 이 지혜에 의하는 까닭에 항상 능히 자유로이 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하느니라. 是菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,能行一切菩提分法,超諸聲聞、獨覺等地,趣入菩薩正性離生,是名菩薩無生法忍。由此忍故,常能自在成熟有情、嚴淨佛土。 ## 004_0111_c 또 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때 일체지지와 상응하는 뜻 지음으로써 비록 8해탈ㆍ8승처ㆍ 9차제정ㆍ10변처 등에 자유로이 순으로 역으로 드나듦을 얻더라도 능히 방편선교를 성취하여 예류ㆍ일래ㆍ불환ㆍ아라한의 과위와 독각의 깨달음을 취하지 않느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意,雖得自在順逆入出八解脫、八勝處、九次第定、十遍處等,而能成就方便善巧,不取預流、一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提。 ## 004_0112_a 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살이 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여서 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 이 보살마하살이 가장 뛰어난 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 곧 능히 자유로이 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 하며, 보살의 물러나지 않는 지위에 들어가서 수기(受記)의 인(忍)을 얻느니라. 所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅,入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。是菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,便能自在成熟有情、嚴淨佛土,證入菩薩不退轉地得受記忍。 ## 004_0112_a 또 선현아, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 일체지지에 상응하는 뜻 지음으로써 여래의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법 등의 한량없고 그지없는 모든 부처님 공덕을 정진하여 수행하며 내지 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 함을 갖추지 않으면 오히려 일체지지를 증득하지 못하느니라. 復次,善現!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以一切智智相應作意,精進修行如來十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨及十八佛不共法等無量無邊諸佛功德,乃至未具成熟有情、嚴淨佛土,猶未證得一切智智。 ## 004_0112_a 까닭이 무엇이겠느냐? 이 보살마하살이 온갖 법의 제 모양이 모두 공하여서 실제가 없고, 이룸이 없고, 움직임이 없고, 멸함이 없음을 관찰하여 모든 법의 모양에 들어가 온갖 법은 지음이 없고 모든 행에 들어갈 수 없는 모양임을 알기 때문이니라. 이 보살마하살이 가장 뛰어난 방편선교를 성취하여 항시 깨달음의 부분인 선근을 자라게 하나니, 이렇게 선근이 항상 자라는 까닭에 능히 유정을 성숙시켜 주고, 불국토를 장엄 청정하게 함을 원만히 하여 점차 일체지지를 증득하느니라. 所以者何?是菩薩摩訶薩觀一切法自相皆空,無實、無成、無轉、無滅、入諸法相,知一切法無作、無能,入諸行相。是菩薩摩訶薩成就最勝方便善巧,恒時增長覺分善根,由此善根常增長故,便能圓滿成熟有情、嚴淨佛土,漸次證得一切智智。 ## 004_0112_a 선현아, 이것을 방편선교라 하나니, 만일 보살마하살이 이와 같은 방편선교를 성취하면 온갖 하는 일에서 반드시 일체지지를 증득할 수 있느니라. 이와 같은 가장 뛰어난방편선교는 모두 반야바라밀다에 의하여 성취하는 것이니, 그러므로 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 매우 깊은 반야바라밀다를 부지런히 닦고 배우며 모든 하는 일에서 과보(果報)를 바라지 말아야 하느니라. 만일 이와 같이 매우 깊은 반야바라밀다를 부지런히 힘써 닦고 배우면 속히 일체지지를 증득할 수 있느니라.” 善現!如是名爲方便善巧,若菩薩摩訶薩成就如是方便善巧,諸有所爲定能證得一切智智。如是最勝方便善巧,皆由般若波羅蜜多而得成就。是故,善現!諸菩薩摩訶薩應勤修學甚深般若波羅蜜多,諸有所爲勿希果報。若能如是精勤修學甚深般若波羅蜜多,速能證得一切智智。” ## 004_0112_b 72. 변학품(遍學品) 第二分遍學品第七十二之一 ## 004_0112_b 그때 구수 선현이 부처님께 여쭈었다. “세존이시여, 보살마하살이 이와 같이 가장 뛰어난 깨닫는 지혜를 성취하면, 비록 능히 청정하고 깊은 법을 받아 행하여도 수승한 과보를 받아들이지 않겠나이다.” 爾時,具壽善現白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩成就如是最勝覺慧,雖能受行淸淨深法,而不攝受殊勝果報。” ## 004_0112_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고 그러하니라. 네 말과 같이 모든 보살마하살이 그와 같이 가장 뛰어난 깨닫는 지혜를 성취하여 비록 능히 청정하고 깊은 법을 받아 행하여도 수승한 과보를 받아들이지 않느니라. 왜냐하면, 이 보살마하살은 법의 제 성품에서 능히 움직이지 않기 때문이니라.” 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。諸菩薩摩訶薩成就如是最勝覺慧,雖能受行淸淨深法,而不攝受殊勝果報。何以故?是菩薩摩訶薩於法自性能不動故。” ## 004_0112_b 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 이 보살마하살은 능히 어떠한 법의 제 성품에서 움직임이 없습니까?” 具壽善現白言:“世尊!是菩薩摩訶薩能於何法自性無動?” ## 004_0112_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “이 보살마하살은 능히 성품 없는 제 성품에서 움직임이 없느니라.” 佛告善現:“是菩薩摩訶薩能於無性自性無動。” ## 004_0112_b 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “이 보살마하살이 어떠한 성품 없는 제 성품에서 움직임이 없습니까?” 具壽善現復白佛言:“是菩薩摩訶薩於何無性自性無動?” ## 004_0112_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “이 보살마하살은 능히 물질의 제 성품에서 움직임이 없고, 능히 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 눈의 영역 내지 뜻의 영역의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 빛깔의 영역 내지 법의 영역의 제 성품에서움직임이 없으며, 능히 눈의 경계 내지 뜻의 경계의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 빛깔의 경계 내지 법의 경계의 제 성품에서 움직임이 없으며, 佛告善現:“是菩薩摩訶薩能於色自性無動,能於受、想、行、識自性無動,能於眼處乃至意處自性無動,能於色處乃至法處自性無動,能於眼界乃至意界自性無動,能於色界乃至法界自性無動, ## 004_0112_c 능히 안식의 경계 내지 의식의 경계의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 보시바라밀다 내지 반야바라밀다의 제 성품에서 움직임이 없으며, 能於眼識界乃至意識界自性無動,能於眼觸乃至意觸自性無動,能於眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受自性無動,能於布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多自性無動, ## 004_0112_c 능히 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 4념주 내지 8성도지의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 3해탈문의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 8해탈ㆍ9차제정의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 여래의 10력 내지 18불불공법의 제 성품에서 움직임이 없으며, 이와 같이하여 내지 능히 일체지지의 제 성품에서 움직임이 없으며, 능히 온갖 유위의 경계와 무위의 경계의 제 성품에서 움직임이 없느니라. 까닭이 무엇이겠느냐? 이와 같은 모든 법은 곧 성품 없기 때문이니라. 모든 보살마하살이 이러한 성품 없는 제 성품에서 움직임이 없나니, 성품 없음으로는 성품 없음을 드러내 증득(現證)하지 못하느니라.” 能於四靜慮、四無量、四無色定自性無動,能於四念住乃至八聖道支自性無動,能於三解脫門自性無動,能於八解脫、九次第定自性無動,能於如來十力乃至十八佛不共法自性無動,如是乃至能於一切智智自性無動,能於一切有爲界、無爲界自性無動。所以者何?如是諸法卽是無性,諸菩薩摩訶薩於此無性自性無動,無性不能現證無性。” ## 004_0112_c 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 성품 없는 법으로 성품 있는 것을 드러내 증득할 수 있겠습니까?” 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” 具壽善現白言:“世尊!有性法爲能現證有性不?”佛言:“不爾!” ## 004_0112_c “세존이시여, 성품 없는 법으로 성품 있는 것을 드러내 증득할 수 있겠습니까?” 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” “世尊!無性法爲能現證有性不?”佛言:“不爾!” ## 004_0112_c “세존이시여, 성품 있는 법으로 성품 없는 것을 드러내 증득할 수 있겠습니까?” 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” “世尊!有性法爲能現證無性不?”佛言:“不爾!” ## 004_0112_c “세존이시여, 성품 없는 법으로 성품 없는 것을 드러내 증득할 수 있겠습니까?” 부처님께서 말씀하셨다. “그렇지 않느니라.” “世尊!無性法爲能現證無性不?”佛言:“不爾!” ## 004_0112_c “세존이시여, 만일 그렇다면 또한 성품 있음으로 성품 있음을 드러내 관찰(現觀)하지 못하고,성품 없음으로 성품 있음을 드러내 관찰하지 못하고, 성품 있음으로 성품 없음을 드러내 관찰하지 못하고, 성품 없음으로 성품 없음을 드러내 관찰하지 못하리니, 세존께서 얻음도 없고 드러내 관찰하심도 없지 않겠습니까?” “世尊!若爾,亦應有性不能現觀有性,無性不能現觀有性,有性不能現觀無性,無性不能現觀無性,將非世尊無得、無現觀耶?” ## 004_0113_a 부처님께서 말씀하셨다. “선현아, 비록 얻음이 있고 드러내 관찰함이 있으나 네 구절(四句)을 여의느니라.” 佛言:“善現!雖有得、有現觀,然離四句。” ## 004_0113_a “세존이시여, 어떻게 네 구절을 여의고 얻음이 있고 드러내 관찰함이 있습니까?” “世尊!云何離四句而有得、有現觀?” ## 004_0113_a “선현아, 얻거나 드러내 관찰하거나 있지도 않고 없지도 않아서 모든 희론이 끊어지느니라. 그러므로 내가 비록 얻음이 있고 드러내 관찰함이 있으나 네 구절을 여읜다고 말하느니라.” “善現!若得、若現觀非有非無絕諸戲論,是故我說有得、有現觀,然離四句。” ## 004_0113_a 구수 선현이 다시 부처님께 여쭈었다. “모든 보살마하살이 어떻게 하는 것이 희론이 됩니까?” 具壽善現復白佛言:“諸菩薩摩訶薩以何爲戲論?” ## 004_0113_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 물질 내지 의식의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩觀色乃至識,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_a 눈의 영역 내지 뜻의 영역의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 빛깔의  영역 내지 법의 영역의 항상함ㆍ덧없음ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀眼處乃至意處,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀色處乃至法處,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_a 눈의 경계 내지 뜻의 경계의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 빛깔의 경계 내지 법의 경계의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀眼界乃至意界,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀色界乃至法界,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_b 안식의 경계 내지 의식의 경계의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀眼識界乃至意識界,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀眼觸乃至意觸,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_b 지계 내지 식계의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 인연 내지 증상연의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀地界乃至識界,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀因緣乃至增上緣,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_b 무명 내지 늙음과 죽음의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 보시바라밀다 내지 반야바라밀다의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀無明乃至老死,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_c 내공 내지 무성자성공의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 진여 내지 부사의계의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀內空乃至無性自性空,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀眞如乃至不思議界,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_c 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 4념주 내지 8성도지의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀苦、集、滅、道聖諦,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀四念住乃至八聖道支,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_c 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 8해탈 내지 10변처의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀四靜慮、四無量、四無色定,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀八解脫乃至十遍處,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0113_c 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 정관지 내지 여래지의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀空、無相、無願解脫門,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀淨觀地乃至如來地,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_a 극희지 내지 법운지의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 온갖 다라니문과 삼마지문의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀極喜地乃至法雲地,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀一切陁羅尼門、三摩地門,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_a 5안과 6신통의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 여래의 10력 내지 18불불공법의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀五眼、六神通,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀如來十力乃至十八佛不共法,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_a 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 잘 생긴 모습의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀三十二大士相、八十隨好,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀無忘失法、恒住捨性,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_b 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 예류과 내지 독각의 깨달음의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 觀一切智、道相智、一切相智,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀預流果乃至獨覺菩提,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_b 온갖 보살마하살의 행의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 모든 부처님의 위없고 바른 깨달음의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이며, 일체지지의 항상함ㆍ무상함ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 보면 이것이 희론이니라. 觀一切菩薩摩訶薩行,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀諸佛無上正等菩提,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。觀一切智智,若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,是爲戲論。 ## 004_0114_b 또 선현아, 모든 보살마하살이 만일 생각하길 ‘괴로움에 대한 성스러운 진리는 응당 두루 알아야 하고, 괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리는 응당 영원히 끊어야 하며, 괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리는 응당 작증하여야 하고, 괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리는 응당 닦고 익혀야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 復次,善現!諸菩薩摩訶薩若作是念:‘苦聖諦應遍知,集聖諦應永斷,滅聖諦應作證,道聖諦應修習。’是爲戲論。 ## 004_0114_b 만일 생각하길 ‘4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 응당 닦아야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길‘4념주 내지 8성도지를 응당 닦아야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 응당 닦아야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 응당 닦아야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘예류과 내지 독각의 깨달음을 응당 초월하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 若作是念:‘應修四靜慮、四無量、四無色定。’是爲戲論。若作是念:‘應修四念住乃至八聖道支。’是爲戲論。若作是念:‘應修空、無相、無願解脫門。’是爲戲論。若作是念:‘應修八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。’是爲戲論。若作是念:‘應超預流果乃至獨覺菩提。’是爲戲論。 ## 004_0114_c 만일 생각하길 ‘보시바라밀다 내지 반야바라밀다를 응당 행하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘내공 내지 무성자성공에 응당 머물러야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘진여 내지 부사의계에 응당 머물러야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘보살의 바른 성품으로서 생을 여의는 데 응당 들어가야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘보살의 10지를 응당 원만히 하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘온갖 다라니문과 삼마지문을 응당 일으켜야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 若作是念:‘應行布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多。’是爲戲論。若作是念:‘應住內空乃至無性自性空。’是爲戲論。若作是念:‘應住眞如乃至不思議界。’是爲戲論。若作是念:‘應入菩薩正性離生。’是爲戲論。若作是念:‘應圓滿菩薩十地。’是爲戲論。若作是念:‘應起一切陁羅尼門、三摩地門。’是爲戲論。 ## 004_0114_c 만일 생각하길 ‘5안과 6신통을 응당 이끌어야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘여래의 10력 내지 18불불공법을 응당 이끌어야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 잘 생긴 모습을 응당 원만히 하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 응당 이끌어야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 若作是念:‘應引五眼、六神通。’是爲戲論。若作是念:‘應引如來十力乃至十八佛不共法。’是爲戲論。若作是念:‘應圓滿三十二大士相、八十隨好。’是爲戲論。若作是念:‘應引無忘失法、恒住捨性。’是爲戲論。 ## 004_0114_c 만일 생각하길 ‘일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 응당 이끌어야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘온갖 보살마하살의 행을 응당 행하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 응당 증득하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘내가 응당 불국토를 장엄 청정하게 하고, 유정들을 성숙시켜야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘내가 일체지지를 응당 증득하여야 하리라’고 하면 이것이 희론이며, 만일 생각하길 ‘내가 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 응당 영원히 끊어야 하리라’고 하면 이것이 희론이니라. 선현아, 모든 보살마하살이 이와 같은 갖가지 분별로써 희론하느니라. 若作是念:‘應引一切智、道相智、一切相智。’是爲戲論。若作是念:‘應行一切菩薩摩訶薩行。’是爲戲論。若作是念:‘應證諸佛無上正等菩提。’是爲戲論。若作是念:‘我當嚴淨佛土、成熟有情。’是爲戲論。若作是念:‘我當證得一切智智。’是爲戲論。若作是念:‘我當永斷一切煩惱習氣相續。’是爲戲論。善現!諸菩薩摩訶薩以如是等種種分別而爲戲論。 ## 004_0114_c 또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 물질 내지 의식의 항상함ㆍ덧없음ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하며, 이와 같이하여 내지 일체지지를 증득하거나 증득하지 못함을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하며, 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊거나 영원히 끊지 못함을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하느니라. 復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應觀色乃至識若常若無常、若樂若苦、若我若無我、若淨若不淨、若寂靜若不寂靜、若遠離若不遠離,皆不可戲論故不應戲論;如是乃至應觀一切智智,若應證得、若不應證得,俱不可戲論故不應戲論、應觀一切煩惱習氣相續,若應永斷、若不應永斷,俱不可戲論故不應戲論。 ## 004_0114_c 또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 물질 내지 의식의 항상함ㆍ덧없음ㆍ즐거움ㆍ괴로움ㆍ나 있음ㆍ나 없음ㆍ청정함ㆍ부정함ㆍ고요함ㆍ고요하지 않음ㆍ멀리 여읨ㆍ멀리 여의지 않음을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하며, 이와 같이하여 내지 일체지지를 증득하거나 증득하지 못함을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하며, 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊거나 영원히 끊지 못함을 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 하느니라. 善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應觀如是等諸法及有情,皆不可戲論故不應戲論。所以者何?以一切法及諸有情,有性不能戲論有性,有性不能戲論無性,無性不能戲論無性,無性不能戲論有性,離有、無性,若能戲論、若所戲論、若戲論處、若戲論時皆不可得。 ## 004_0114_c 그러므로 선현아, 물질에 희론이 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에도 희론이 없으며, 이와 같이하여 내지일체지지에 희론이 없으며, 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊음에도 희론이 없느니라. 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 희론이 없이 매우 깊은 반야바라밀다를 행하여야 하느니라.” 是故,善現!色無戲論,受、想、行、識亦無戲論,如是乃至一切智智無戲論,永斷煩惱習氣相續亦無戲論。如是,善現!諸菩薩摩訶薩應行無戲論甚深般若波羅蜜多。” ## 004_0115_b 구수 선현이 여쭈었다. “세존이시여, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 어떻게 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식 내지 일체지지와 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊음에 대해서 모두 희론할 수 없음을 관찰하는 까닭에 희론하지 않아야 합니까?” 具壽善現白言:“世尊!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,云何觀色、受、想、行、識乃至一切智智、永斷煩惱習氣相續,皆不可戲論故不應戲論?” ## 004_0115_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때 마땅히 물질이 제 성품이 없고, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 제 성품이 없음을 관찰하며, 이와 같이하여 내지 마땅히 일체지지가 제 성품이 없고, 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊음도 제 성품이 없음을 관찰하여야 하며, 만일 법의 제 성품이 없으면 곧 희론할 수 없느니라. 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應觀色無自性,受、想、行、識亦無自性,如是乃至應觀一切智智無自性,永斷煩惱習氣相續亦無自性,若法無自性則不可戲論。 ## 004_0115_b 그러므로 선현아, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 대하여 희론할 수 없는 까닭에 모든 보살마하살은 희론해서는 안 되며, 이와 같이하여 내지 일체지지와 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊음에 대하여 희론할 수 없는 까닭에 모든 보살마하살은 희론해서는 안 되느니라. 선현아, 모든 보살마하살이 만일 능히 이와 같이하여 온갖 법에서 모든 희론을 여의어 깊은 반야바라밀다의 방편선교를 행하면, 곧 보살의 바른 성품으로서 생을 여의는 데 들고, 들어가고 나면 속히 일체지지를 증득할 수 있느니라.” 是故,善現!色、受、想、行、識不可戲論故,諸菩薩摩訶薩不應戲論,如是乃至一切智智、永斷煩惱習氣相續不可戲論故,諸菩薩摩訶薩不應戲論。善現!諸菩薩摩訶薩若能如是於一切法離諸戲論,行深般若波羅蜜多方便善巧,便入菩薩正性離生,若已得入,速能證得一切智智。” 大般若波羅蜜多經卷第四百六十四 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造