# 대반야바라밀다경 481 ## 004_0253_b 대반야바라밀다경 제481권 大般若波羅蜜多經卷第四百八十一 ## 004_0253_b 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉 詔譯 ## 004_0253_b 2. 사리자품(舍利子品) ③ 第三分舍利子品第二之三 ## 004_0253_b “또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하며 ‘나는 법계에서 속히 등각(等覺)을 나타내거나 또는 속히 등각을 나타내지 않는다’라고 생각하지 않나니, 왜냐하면 사리자야, 조그마한 법도 법계에서 등각을 나타낼 수 없기 때문이니라. 사리자야, 이 보살마하살은 조그마한 법도 법계를 여읜 것을 보지 않고 법계가 모든 법을 여의고 있는 것도 보지 않으며, 조그마한 법도 법계에 가까이한 것을 보지 않고 법계가 모든 법을 가까이하고 있는 것도 보지 않나니, 왜냐하면 사리자야, 법과 법계는 가까이하거나 여의는 것이 아니기 때문이니라. “復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不作是念:‘我於法界若速現等覺,若不速現等覺。’何以故?舍利子!無有少法能於法界現等覺故。舍利子!是菩薩摩訶薩不見少法離法界者,不見法界離諸法有;不見少法卽法界者,不見法界卽諸法有。何以故?舍利子!法與法界非卽、離故。 ## 004_0253_b 사리자야, 이 보살마하살은 ‘법계가 능히 모든 법의 인연이 된다’라고 생각하지 않으며, ‘이와 같은 모든 법이 능히 법계를 증득한다’라고 생각하지 않나니, 왜냐하면 사리자야, 이 보살마하살은 오히려 조그마한 법이 있음조차도 보지 않거늘 하물며 법계를 증득할 수 있는 법이 있겠느냐? 사리자야, 이 보살마하살은 법계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 법계와 상음함도 보지 않나니, 모든 부처님 또한 그러하니라. 왜냐하면 사리자야, 공과 법계는 상응한 것도 아니고 상응하지 않는 것도 아니며 가까이하거나 여의는 것도 아니기 때문이니라. 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하되 이와 같은 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라. 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:‘法界能爲諸法因緣。’不作是念:‘如是諸法能證法界。’何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩尚不見有少法,何況有法能證法界!舍利子!是菩薩摩訶薩不見法界與空相應,亦不見空與法界相應,諸佛亦爾。何以故?舍利子!空與法界非相應、非不相應、非卽、離故。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,與如是法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。 ## 004_0253_c 또 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하면서 법계가 공과 상응함을 보지 않으며, 공이 법계와 상응함도 보지 않느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 물질이 공과 상응함을 보지 않고 공이 물질과 상응함도 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 공과 상응함을 보지 않고 공이 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식과 상응함도 보지 않느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 눈의 영역이 공과 상응함을 보지 않고 공이 눈의 영역과 상응함도 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역이 공과 상응함을 보지 않고 공이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역과 상응함도 보지 않느니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不見法界與空相應,亦不見空與法界相應。舍利子!是菩薩摩訶薩不見色與空相應,亦不見空與色相應;不見受、想、行、識與空相應,亦不見空與受、想、行、識相應。舍利子!是菩薩摩訶薩不見眼處與空相應,亦不見空與眼處相應;不見耳、鼻、舌、身、意處與空相應,亦不見空與耳、鼻、舌、身、意處相應。 ## 004_0253_c 사리자야, 이 보살마하살은 빛깔의 영역이 공과 상응함을 보지 않고 공이 빛깔의 영역과 상응함도 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역이 공과 상응함을 보지 않고 공이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역과 상응함도 보지 않느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 눈의 경계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 눈의 경계와 상응함도 보지 않으며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계와 상응함도 보지 않느니라. 舍利子!是菩薩摩訶薩不見色處與空相應,亦不見空與色處相應;不見聲、香、味、觸、法處與空相應,亦不見空與聲、香、味、觸、法處相應。舍利子!是菩薩摩訶薩不見眼界與空相應,亦不見空與眼界相應;不見耳、鼻、舌、身、意界與空相應,亦不見空與耳、鼻、舌、身、意界相應。 ## 004_0253_c 사리자야, 이 보살마하살은 빛깔의 경계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 빛깔의 경계와 상응함도 보지 않으며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계와 상응함도 보지 않느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 안식의 경계가 공과 상응함을 보지 않고 공이 안식의 경계와 상응함도 보지 않으며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계가공과 상응함을 보지 않고 공이 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계와 상응함도 보지 않느니라. 舍利子!是菩薩摩訶薩不見色界與空相應,亦不見空與色界相應;不見聲、香、味、觸、法界與空相應,亦不見空與聲、香、味、觸、法界相應。舍利子!是菩薩摩訶薩不見眼識界與空相應,亦不見空與眼識界相應;不見耳、鼻、舌、身、意識界與空相應,亦不見空與耳、鼻、舌、身、意識界相應。 ## 004_0254_a 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하며 능히 이와 같이 상응하면, 이것이 첫째로 공과 상응하는 것이니라. 사리자야, 이 보살마하살은 이와 같이 공과 상응하기 때문에 성문이나 독각의 경지에 떨어지지 않으면서 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하며 빨리 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라. 舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多能如是相應,是爲第一與空相應。舍利子!是菩薩摩訶薩由與如是空相應故不墮聲聞、獨覺等地,成熟有情、嚴淨佛土,疾證無上正等菩提。 ## 004_0254_a 사리자야, 모든 보살마하살은 모든 상응한 것 가운데 반야바라밀다와 상응함이 가장 첫째이고 가장 어른이고 가장 훌륭하고 가장 으뜸가고 가장 묘하고 가장 높고 가장 지극하고 위없고 위없는 위이고 견줄 것 없고 견줄 것 없는 것과 같나니, 왜냐하면 사리자야, 이와 같이 반야바라밀다가 상응함이 곧 공(空)과 상응함이요, 곧 무상(無相)과 상응함이며, 곧 무원(無願)과 상응함이기 때문이니라. 舍利子!諸菩薩摩訶薩諸相應中,與般若波羅蜜多相應最爲第一、最尊最勝、最上最妙、最高最極、無上無上上、無等無等等。何以故?舍利子!如是般若波羅蜜多相應卽是空相應,卽是無相相應、卽是無願相應故。 ## 004_0254_a 사리자야, 모든 보살마하살이 이와 같이 반야바라밀다와 상응할 때, 곧 깨달음의 수기를 받거나 수기를 받을 때가 가까워졌음을 알아야 하느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 이러한 상응함 때문에 한량없고 헤아릴 수 없는 유정에게 큰 이익을 지을 수 있느니라. 舍利子!諸菩薩摩訶薩與如是般若波羅蜜多相應時,當知卽爲受菩提記、若近受記。舍利子!是菩薩摩訶薩由此相應,能爲無量無數有情作大饒益。 ## 004_0254_a 사리자야, 이 보살마하살은 ‘나는 반야바라밀다와 상응한다’라고 생각하지 않고, ‘나는 깨달음에서 이미 수기를 얻었거나 수기를 받을 때가 가까워졌다’라고 생각하지 않으며, ‘나는 능히 불국토를 장엄 청정하게 하고 나는 능히 유정을 성숙시킨다’라고 생각하지 않고, ‘나는 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 묘한 법륜을 굴려 한량없는 중생을 제도하리라’고 생각하지 않느니라. 왜냐하면 사리자야, 이 보살마하살은법계를 여읜 법이 있다고 보지 않고 법계가 모든 법을 여의고 있다고 보지 않으며, 능히 반야바라밀다를 행하는 법이 있다고 보지 않고 부처님의 수기를 얻는 법이 있다고 보지 않으며, 능히 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하는 법이 있다고 보지 않고 불국토를 장엄 청정하게 하는 법이 있다고 보지 않으며, 능히 유정을 성숙시키는 법이 있다고 보지 않기 때문이니라. 舍利子!是菩薩摩訶薩不作是念:‘我與般若波羅蜜多相應。’不作是念:‘我於菩提已得受記、若近受記。’不作是念:‘我能嚴淨佛土,我能成熟有情。’不作是念:‘我當證得所求無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。’何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩不見有法離於法界,不見法界離諸法有,不見有法能行般若波羅蜜多,不見有法得佛授記,不見有法能得無上正等菩提,不見有法能嚴淨佛,土不見有法能成熟有情。 ## 004_0254_b 왜냐하면 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때 끝내 유정(有情) 등의 생각을 일으키지 않기 때문이니, 까닭이 무엇이겠느냐. 모든 유정 등은 끝내 나지도 않고 또 없어지지도 않기 때문이니라. 그것들이 이미 끝내 나지도 않고 없어지지도 않거늘 어떻게 반야바라밀다를 수행할 수 있겠느냐? 모든 유정이 나지도 않고 없어지지도 않는 것처럼 모든 법도 그러하니라. 何以故?舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,畢竟不起有情等想。所以者何?諸有情等畢竟不生亦復不滅,彼旣畢竟不生不滅,云何當能修行般若波羅蜜多?如諸有情不生不滅,諸法亦爾。 ## 004_0254_b 사리자야, 이 보살마하살은 유정과 모든 법이 생긴다고 보지 않기 때문에 반야바라밀다를 수행하고 유정과 모든 법이 없어진다고 보지 않기 때문에 반야바라밀다를 수행하며, 모든 유정과 법이 공함을 통달하기 때문에 반야바라밀다를 수행하고 모든 유정과 법이 나 아님을 통달하기 때문에 반야바라밀다를 수행하며, 모든 유정과 법이 얻을 수 없음을 통달하기 때문에 반야바라밀다를 수행하고 모든 유정과 법이 멀리 여읨을 통달하기 때문에 반야바라밀다를 수행하느니라. 舍利子!是菩薩摩訶薩不見有情諸法生故修行般若波羅蜜多,不見有情諸法滅故修行般若波羅蜜多,達諸有情及法空故修行般若波羅蜜多,達諸有情及法非我故修行般若波羅蜜多,達諸有情及法不可得故修行般若波羅蜜多,達諸有情及法遠離故修行般若波羅蜜多。 ## 004_0254_b 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행할 때에 공과 상응함이 가장 첫째이며, 반야바라밀다와 상응함이 가장 어른이고 가장 뛰어나서 미칠 수 있는 것이 없느니라. 사리자야, 모든 보살마하살이 이와 같이 상응하면 대자ㆍ대비와 그 밖의 한량없고 그지없는 불법을 바르게 끌어낼 수 있나니,이 세력으로 말미암아 끝내 간탐하는 마음과 계율을 범하려는 마음과 성내는 마음과 게으른 마음과 산란한 마음과 나쁜 지혜에 물든 마음을 일으키지 않느니라.” 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,與空相應最爲第一,與般若波羅蜜多相應最尊、最勝,無能及者。舍利子!諸菩薩摩訶薩如是相應,能正引發大慈、大悲及餘無量無邊佛法,由此勢力,畢竟不起慳貪、犯戒、忿恚、懈怠、散亂、惡慧、雜染之心。” ## 004_0254_c 그때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하면 이 보살마하살은 어느 곳에서 죽어 이곳으로 와서 태어나며, 이곳에서 죽어서 어디에 태어납니까?” 爾時,舍利子白佛言:“世尊!若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,是菩薩摩訶薩從何處沒來生此閒?從此閒沒當生何處?” ## 004_0254_c 부처님께서 존자 사리자에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하면 이 보살마하살은 혹은 다른 불국토에서 죽어 이곳에 와서 태어나고, 혹은 도사다천에서 죽어 이곳에 와서 태어나며, 혹은 인간세계에서 죽어 이곳에 와서 태어나느니라. 佛告尊者舍利子言:“若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,是菩薩摩訶薩或從餘佛土沒來生此閒,或從睹史多天沒來生此閒,或從人中沒來生此閒。 ## 004_0254_c 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하여 다른 불국토에서 죽어 이곳에 와서 태어나면 이 보살마하살은 속히 반야바라밀다와 상응하며 이런 인연으로 생을 바꾸면 곧 깊고 묘한 법문이 빨리 앞에 나타나고 이로부터는 항상 반야바라밀다와 속히 상응하게 되어 태어나는 곳마다 항상 모든 부처님을 만나 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 헛되이 지나치는 것이 없느니라. 舍利子!若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,從餘佛土沒來生此者,是菩薩摩訶薩速與般若波羅蜜多相應。由此因緣,轉生便得深妙法門疾現在前,從是已後恒與般若波羅蜜多速得相應,在所生處常値諸佛,供養恭敬、尊重讚歎無空過者。 ## 004_0254_c 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하여 도사다천에서 죽어 이곳에 와서 태어나면, 이 보살마하살은 6바라밀다를 늘 잊지 않아서 항상 앞에 나타나며, 온갖 다라니문과 삼마지문도 늘 잊지 않아서 항상 앞에 나타나느니라. 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하여 인간세계에서 죽어 이곳에 와서 태어나면,이 보살마하살은 불퇴전지를 얻은 이를 제하고는 그 근기가 어둡고 무디어서 속히 반야바라밀다와 상응하지 못하며, 다라니문과 삼마지문에도 모두 자재하지 못하여 자주자주 앞에 나타나지 못하느니라. 舍利子!若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,從睹史多天沒來生此者,是菩薩摩訶薩於六波羅蜜多常不忘失恒現在前,於一切陁羅尼門、三摩地門亦常不忘失恒現在前。舍利子!若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,從人中沒來生此者,是菩薩摩訶薩除得不退轉其根昧鈍,不能速與般若波羅蜜多相應,於陁羅尼門、三摩地門俱未自在,不能數數現前。 ## 004_0255_a 또 사리자야, 네가 ‘만일 보살마하살이 반야바라밀다와 상응하면 이 보살마하살은 여기서 죽어 장차 어디에 태어나느냐’고 물었는데, 사리자야, 이 보살마하살은 여기서 죽어 다른 불국토에 태어나서 한 불국토로부터 다른 불국토에 이르며, 태어나는 곳마다 항상 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 만나며 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하기까지 항상 부처님을 여의지 않느니라. 又,舍利子!汝復所問‘若菩薩摩訶薩與般若波羅蜜多相應,是菩薩摩訶薩從此閒沒當生何處?’者,舍利子!是菩薩摩訶薩從此沒已生餘佛土,從一佛國至一佛國,隨所生處常遇如來、應、正等覺,乃至證得所求無上正等菩提恒不離佛。 ## 004_0255_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 방편선교가 없는 까닭에, 비록 능히 4정려를 일으켜 나타내고 능히 6바라밀다도 수행하더라도 정려를 얻은 까닭에 장수천(長壽天)에 태어나 그 수명이 다한 뒤에 인간으로 태어나 모든 부처님을 만나 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 6바라밀다를 수행하나 근기가 어둡고 무디어서 극히 밝거나 예리하지 못하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩無方便善巧故,雖能現起四靜慮,亦能修行六波羅蜜多,由得靜慮故生長壽天,隨彼壽盡來生人閒,値遇諸佛供養恭敬、尊重讚歎,修行六種波羅蜜多,而根昧鈍不極明利。 ## 004_0255_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 정려를 얻고 반야바라밀다를 수행하더라도, 방편선교가 없는 까닭에 정려(靜慮)를 버리고 욕계(欲界)에 태어나니, 이 보살마하살의 근기도 어둡고 무디어서 극히 밝거나 예리하지 못할 줄 마땅히 알아야 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖得靜慮修行般若波羅蜜多,而無方便善巧故,棄捨靜慮生於欲界。當知是菩薩摩訶薩根,亦昧鈍不極明利。 ## 004_0255_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 능히 4정려에 들어가고 능히 4무량에도 들어가고 능히 4무색정에도 들어가고, 능히 4념주와 4정단과 4신족과 5근과 5력과 7등각지와8성도지와 여래의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법도 닦더라도, 방편선교가 있는 까닭에 4정려와 4무량과 4무색정의 세력에 따라 태어나지 않으며, 다만 부처님이 계신 세계에만 태어나 항상 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 만나 뵙고 반야바라밀다를 여의지 않으면서 현겁(賢劫) 동안에 반드시 부처가 되느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖能入四靜慮,亦能入四無量,亦能入四無色定,亦能修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、如來十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,而有方便善巧故,不隨靜慮、無量、無色勢力而生,但生有佛世界,常遇如來、應、正等覺,不離般若波羅蜜多,於賢劫中定當作佛。 ## 004_0255_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 능히 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 일으키더라도, 방편선교가 있는 까닭에 정려ㆍ무량ㆍ무색정의 세력을 따라 태어나지 않고 다시 욕계의 찰제리의 큰 종족이나 바라문의 큰 종족이나 장자의 큰 종족이나 거사의 큰 종족으로 태어나니, 모든 유정을 성숙시키고자 하기 때문이니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖能起四靜慮、四無量、四無色定,而有方便善巧故,不隨靜慮、無量、無色勢力而生,還生欲界或剎帝利大族、或婆羅門大族、或長者大族、或居士大族,爲欲成熟諸有情故。 ## 004_0255_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 나타내 들더라도 방편선교가 있는 까닭에 정려ㆍ무량ㆍ무색정의 세력에 따라 태어나지 않고 다시 욕계의 사대왕중천이나 삼십삼천이나 야마천이나 도사다천이나 낙변화천이나 타화자재천에 태어나니, 모든 유정을 성숙시키기 위해서고 혹은 자기 불국토를 장엄 청정하게 하기 위해서이며, 항상 모든 부처님을 만나 뵙고 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 헛되이 지나치는 것이 없느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖現入四靜慮、四無量、四無色定,而有方便善巧故,不隨靜慮、無量、無色勢力而生,還生欲界或四大王衆天、或三十三天、或夜摩天、或睹史多天、或樂變化天、或他化自在天,爲欲成熟諸有情故,或爲嚴淨自佛土故,常遇諸佛供養恭敬、尊重讚歎無空過者。 ## 004_0255_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 능히 4무량과 4무색정을 나타내 들더라도 방편선교가 있는 까닭에 이곳에서 죽어 범천들의 세상에 태어나서 대범왕(大梵王)이 되어 자재한 위덕으로 모든 불국토를 노닐되, 한 불국토로부터다른 불국토로 다니면서 그중에 보살이 아직 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하지 못했으면 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하도록 권하며, 이미 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득한 이라면 법륜을 굴려 모든 이들에게 이익을 주도록 청하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖能現入四靜慮、四無量、四無色定,而有方便善巧故,從此處沒生梵世中,作大梵王威德自在遊諸佛土,從一佛國至一佛國,其中菩薩未證無上正等覺者,勸證無上正等菩提。已證無上正等覺者,請轉法輪饒益一切。 ## 004_0255_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 한 생 동안 얽매어서 반야바라밀다를 수행하며 방편선교가 있는 까닭에 비록 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 일으켜 나타내며 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와 공의 삼마지와 무상의 삼마지와 무원의 삼마지를 닦더라도 정려ㆍ무량ㆍ무색정의 세력을 따라 움직이지 않고 그 앞에서 현재의 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 받들어 섬기고 친근하여 공양하며, 이 부처님 계신 곳에서 부지런히 범행을 닦아서 이곳에서 죽어 도사다천에 태어나며, 그 수명이 다하여 모든 감관이 결함이 없고 바른 기억(正念)과 바른 지견(知見)을 갖추어 한량없고 헤아릴 수 없는 백천 구지 나유타의 하늘들에게 공경히 둘러싸여 인간세계에 와서 태어나 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 묘한 법륜을 굴려 한량없는 중생들을 제도하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩一生所繫修行般若波羅蜜多,有方便善巧故,雖現起四靜慮、四無量、四無色定,修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、空三摩地、無相三摩地、無願三摩地,而不隨靜慮、無量、無色勢力而轉,現前奉事親近供養現在如來、應、正等覺,於此佛所勤修梵行,從此閒沒生睹史多天。盡彼壽量,諸根無缺,具念正知,無量無數百千俱胝那庾多天衆恭敬圍繞來生人中,證得無上正等菩提,轉妙法輪度無量衆。 ## 004_0255_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6신통을 얻어 욕계에도 태어나지 않고 색계에도 태어나지 않고 무색계에도 태어나지 않으며, 모든 불국토를 돌아다니면서 모든 불세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며, 보살의 행을 닦아서 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음까지 증득하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩得六神通,不生欲界、不生色界、不生無色界,遊諸佛土供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,修菩薩行乃至證得所求無上正等菩提。 ## 004_0255_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6신통을 얻어 자유자재로 노닐면서 한 불국토로부터 다른 불국토에 이르되 지나는 불국토에는 성문승이나 독각승이라는 이름은 없고 오직 일승의 모든 보살들만 있을 뿐이니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩得六神通遊戲自在,從一佛國至一佛國,所經佛土無有聲聞、獨覺乘名,唯有一乘諸菩薩衆。 ## 004_0256_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6신통을 얻어 자유자재로 노닐면서 한 불국토로부터 다른 불국토에 이르되 지나는 불국토에는 유정들의 수명은 셀 수도 알 수도 없느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩得六神通遊戲自在,從一佛國至一佛國,所經佛土有情壽量不可數知。 ## 004_0256_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6신통을 얻어 모든 세계를 돌아다니면서 한 세계로부터 다른 세계로 이르되 혹시 부처님의 명호와 법의 이름과 스님들의 이름을 듣지 못한 세계가 있으면 이 보살마하살은 그곳으로 가서 삼보의 공덕을 찬탄하여 모든 유정으로 하여금 깊이 청정한 믿음을 내게 하고 이로 말미암아 오래도록 큰 이익을 얻게 하느니라. 이 보살마하살은 이곳에서 목숨이 다하고 부처님이 계신 세계에 태어나 보살의 행을 닦고 점차로 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩得六神通遊諸世界,從一世界至一世界;或有世界不聞佛名、法名、僧名,是菩薩摩訶薩往彼讚歎三寶功德,令諸有情深生淨信,由斯長夜得大饒益。是菩薩摩訶薩,從此命終生有佛界修菩薩行,漸次證得所求無上正等菩提。 ## 004_0256_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 얻고, 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦고, 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 닦되, 이 보살마하살은 욕계에도 태어나지 않고 색계에도 태어나지 않고 무색계에도 태어나지 않으면서 항상 능히 유정을 이롭게 하는 곳에 태어나서 교화하는 유정을 이롭고 안락하게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心得四靜慮、四無量、四無色定,修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,修佛十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法。是菩薩摩訶薩不生欲界,不生色界,不生無色界,常生能益有情之處,利益安樂所化有情。 ## 004_0256_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 능히 보살의 정결정위(正決定位)에 들어가고, 내지 능히 불퇴전지에 머무느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心能入菩薩正決定位,乃至能住不退轉地。 ## 004_0256_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 곧 능히 점차로 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하고, 묘한 법륜을 굴려 한량없고 헤아릴 수 없는 유정을 제도하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하며, 무여의반열반의경계에서 반열반에 들고 반열반한 뒤에는 설한 바른 법이 한 겁이나 한 겁 남짓하게 머무르면서 그지없는 모든 유정의 무리를 이롭게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心便能展轉證得無上正等菩提,轉妙法輪度脫無量無數有情,令獲殊勝利益安樂,於無餘依般涅槃界而般涅槃。般涅槃後所說正法若住一劫、若一劫餘,饒益無邊諸有情類。 ## 004_0256_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 능히 반야바라밀다와 상응하여 한량없고 헤아릴 수 없는 백천 구지 나유타 보살마하살에게 공경히 둘러싸여 모든 불국토에 노닐며 모든 불세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心能與般若波羅蜜多相應,與無量無數百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩恭敬圍繞遊諸佛土,供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,成熟有情、嚴淨佛土。 ## 004_0256_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하며 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 얻어 능히 그 안에서 자유자재로 노니나니, 이를테면 먼저 초정려(初靜慮)에 들었다가 초정려에서 일어나서는 멸등지(滅等至:滅盡定)에 들며, 멸등지에서 일어나서는 제2정려에 들며, 제2정려에서 일어나서는 멸등지에 들며, 멸등지에서 일어나서는 제3정려에 들며, 제3정려에서 일어나서는 멸등지에 들며, 멸등지에서 일어나서는 제4정려에 들며, 제4정려에서 일어나서는 멸등지에 들며, 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,得四靜慮、四無量、四無色定,能於其中自在遊戲,謂先入初靜慮,從初靜慮起入滅等至,從滅等至起入第二靜慮,從第二靜慮起入滅等至,從滅等至起入第三靜慮,從第三靜慮起入滅等至,從滅等至起入第四靜慮,從第四靜慮起入滅等至, ## 004_0256_b 멸등지에서 일어나서는 공무변처(空無邊處)에 들며, 공무변처에서 일어나서는 멸등지에 들며, 멸등지에서 일어나서는 식무변처(識無邊處)에 들며, 식무변처에서 일어나서는 멸등지에 들며, 멸등지에서 일어나서는 무소유처(無所有處)에 들며, 무소유처에서 일어나서는 멸등지에 들며, 멸등지에서 일어나서는 비상비비상처(非想非非想處)에 들며, 비상비비상처에서 일어나서는 멸등지에 드는 것이니라. 이와 같아서 사리자야, 보살마하살은반야바라밀다를 수행하면서 방편선교로써 모든 등지(等至)를 차례를 초월하여 순서대로 거꾸로 갔다가 돌아오며 자유자재로 노니느니라. 從滅等至起入空無邊處,從空無邊處起入滅等至,從滅等至起入識無邊處,從識無邊處起入滅等至,從滅等至起入無所有處,從無所有處起入滅等至,從滅等至起入非想非非想處,從非想非非想處起入滅等至。如是,舍利子!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多方便善巧,於諸等至次第超越順逆往還遊戲自在。 ## 004_0256_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 비록 이미 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 얻었고, 또한 이미 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 닦았다 하더라도 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음과 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 취하지 않고, 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩雖已得四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,亦已修佛十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法,而不取預流果、若一來果、若不還果、若阿羅漢果、若獨覺菩提、若佛無上正等菩提。 ## 004_0256_c 이 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하면서 방편선교가 있기 때문에 모든 유정으로 하여금 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦게 하며, 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과나 독각의 깨달음을 얻게도 하며, 또한 유정으로 하여금 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 닦아서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하게 하느니라. 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,有方便善巧故,令諸有情修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,得預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果、或獨覺菩提;亦令有情修佛十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法,證得無上正等菩提。 ## 004_0256_c 사리자야, 이런 모든 성문과 독각의 결과의 지혜가 바로 보살마하살의 지혜(忍)이니, 사리자야, 이 보살마하살은 이미 불퇴전지에 머무르며 반야바라밀다에 편안히 머물러서 능히 이런 일을 하는 줄 알아야 하느니라. 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다에 머물러서 도사다 천궁(天宮)을 청정하게 하며, 이 현겁(賢劫) 동안에 부처님이 되어서 한량없는 유정들을 이롭고 안락하게 하느니라. 舍利子!此諸聲聞、獨覺果智卽是菩薩摩訶薩忍。舍利子!是菩薩摩訶薩當知已住不退轉地,安住般若波羅蜜多能爲斯事。復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住六波羅蜜多淨睹史多天宮,此賢劫中當得作佛,利益安樂無量有情。 ## 004_0256_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여비록 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 이미 얻었고 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 이미 닦았으며 부처님의 10력ㆍ4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법도 이미 닦아서 항상 부지런히 깨달음에 나아가는 행을 닦고 배운다 하더라도 네 가지 진리를 통달하지 못함을 나타내나니, 이 보살마하살은 한 생 동안만 얽매이면서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻지 못한 이인 줄 알아야 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,雖已得四靜慮、四無量、四無色定,已修四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,亦已修佛十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法,常勤修學趣菩提行,而於四諦現未通達。當知是菩薩摩訶薩一生所繫,未得無上正等菩提。 ## 004_0257_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 수행하여 모든 세계를 돌아다니면서 유정들을 위없는 깨달음에 편안히 세우고 불국토를 장엄 청정하게 하나니, 이 보살마하살은 반드시 한량없고 무수한 대겁(大劫)이 지나야만 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻는 줄 알아야 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,遊諸世界安立有情於無上覺嚴淨佛土。當知是菩薩摩訶薩要經無量無數大劫,方得無上正等菩提。 ## 004_0257_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다에 잘 머물러서 항상 부지런히 정진하여 유정들을 이롭게 하며, 입으로 항상 헛된(無義) 말을 끌어내어 말하지 않고 몸과 마음으로는 헛된 업(業)을 불러일으키지 않느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住六種波羅蜜多,常勤精進饒益有情,口常不說引無義語,身心不起招無義業。 ## 004_0257_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 항상 6바라밀다를 우두머리로 삼아 보살의 행을 닦으면서 모든 유정에게 온갖 즐거움 거리를 베푸나니, 밥을 바라면 밥을 주고, 마실 것을 바라면 마실 것을 주며, 의복을 바라면 의복을 주고, 탈 것을 바라면 탈 것을 주며, 향과 꽃다발을 바라면 향과 꽃다발을 주고, 침구를 바라면 침구를 주며, 집을 바라면 집을 주고, 재물과 곡식을 바라면 재물과 곡식을 주며, 진귀한 보배를 바라면 진귀한 보배를 주고, 장엄구를 바라면 장엄구를 주며, 하인과 종을 바라면 하인과 종을 주고, 그밖에 무엇이든지 바라는 대로 모두 다 베풀어 주며, 뭇 선(善)을 닦도록 권하고 모든 악(惡)을 끊도록 가르쳐 모두가 항상 즐거운 열반을 증득하게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩常以六種波羅蜜多而爲上首修菩薩行,施諸有情一切樂具,湏食與食,湏飮與飮,湏衣服與衣服,湏車乘與車乘,湏香鬘與香鬘,湏臥具與臥具,湏舍宅與舍宅,湏財穀與財穀,湏珍寶與珍寶,湏嚴具與嚴具,湏僮僕與僮僕,隨餘所湏悉皆施與,勸修衆善教斷諸惡,皆令證得常樂涅槃。 ## 004_0257_a 또 사리자야, 어떤보살마하살은 몸을 부처님처럼 변화시켜 지옥과 축생과 아귀 세계와 인간과 하늘의 세계에 두루 들어가서 그 부류의 소리로 바른 법을 설하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩化身如佛遍入地獄、傍生、鬼界、人、天趣中,隨其類音爲說正法,令獲殊勝利益安樂。 ## 004_0257_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다에 머물면서 몸을 부처님처럼 변화시켜 시방의 긍가 모래같이 많은 모든 부처님의 세계를 두루 가서 모든 유정들을 위하여 바른 법을 베풀어 설하고 불국토를 장엄 청정하게 하며 모든 불국토에서 바른 법을 듣고 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며, 시방의 가장 훌륭하고 위없고 미묘하고 청정한 불국토의 형상을 두루 취하여 스스로 가장 훌륭하고 위없고 장엄 청정한 불국토를 세워 그 안에 한 생 동안만 얽매인 모든 대보살들을 두어서 구하는 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리 증득하게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住六種波羅蜜多,化身如佛遍往十方殑伽沙等諸佛世界,爲諸有情宣說正法、嚴淨佛土;於諸佛所聽聞正法,恭敬供養、尊重讚歎,遍取十方最勝無上微妙淸淨佛土之相,而便自起最勝無上嚴淨佛土,於中安處一生所繫諸大菩薩,令疾證得所求無上正等菩提。 ## 004_0257_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 수행하여 서른두 가지 거룩한 모습(三十二大丈夫相)과 여든 가지 좋은 모습(八十隨好)을 갖추어 자기 몸을 장엄하고 모든 감관이 날카롭고 위없이 청정하게 하여 중생들이 보면 공경하고 사랑하지 않음이 없게 하면서 점차로 교화하고 인도하여 빨리 3승의 열반을 증득하게 하나니, 이와 같아서 사리자야, 모든 보살마하살은 응당 청정한 몸과 말과 뜻의 업을 배워서 온갖 유정들을 이롭고 안락하게 하여야 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,具三十二大丈夫相、八十隨好,莊嚴其身諸根猛利無上淸淨,衆生見者無不敬愛,漸次化導令疾證得三乘涅槃。如是,舍利子!諸菩薩摩訶薩應學淸淨身、語、意業,利益安樂一切有情。 ## 004_0257_b 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 비록 모든 감관이 가장 뛰어나고 날카롭게 되더라도 스스로 뽐내면서 남을 업신여기지 않느니라. 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 항상 보시와 정계의 바라밀다에 머무르면서 불퇴전지를 얻기 전까지는 어느 때도 나쁜 갈래에 떨어지지 않느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,雖得諸根最勝猛利而不自擧輕蔑他人。復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心恒住施戒波羅蜜多,乃至未得不退轉地,於一切時不墮惡趣。 ## 004_0257_c 또 사리자아, 어떤 보살마하살은 처음 발심해서부터 불퇴전지를 얻기 전까지는 끝내 10선업도(善業道)를 여의지 않느니라. 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 보시와 정계의 바라밀다에 머무르면서 전륜왕(轉輪王)이 되어 큰 위덕을 갖추고는 항상 재물을 유정들에게 보시하며, 그들로 하여금 10선업도에 머무르게 하느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩從初發心乃至未得不退轉地,終不捨離十善業道。復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住施戒波羅蜜多,作轉輪王具大威德,常以財寶給施有情,令其安住十善業道。 ## 004_0257_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 보시와 정계의 바라밀다에 머무르면서 여러 백천 생에 전륜왕이 되어 한량없는 백천의 모든 불세존을 만나 뵙고 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하면서 헛되이 지나치는 것이 없느니라. 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住施戒波羅蜜多,攝多百千轉輪王報,由斯値遇無量百千諸佛世尊,供養恭敬尊重讚歎無空過者。 ## 004_0257_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다에 머무르면서 항상 유정들에게 법의 밝은 광명이 되어 주고 항상 불법의 광명을 여의지 아니하며, 이와 같이 차츰차츰 하여 구했던 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하게 되느니라. 사리자야, 이 보살마하살은 이러한 인연으로 모든 부처님 법을 항상 일으킬 수 있나니, 그러므로 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하여 항상 죄가 되는 몸의 업(身業)과 말의 업(語業)과 뜻의 업(意業)을 일으키지 않아야 하느니라.” 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住六種波羅蜜多,常爲有情作法明照,恒不遠離佛法光明,如是展轉乃至證得所求無上正等菩提。舍利子!是菩薩摩訶薩由此因緣,於諸佛法常能現起。是故,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,常不應起有罪身業、語業、意業。” ## 004_0257_c 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것을 죄가 되는 몸의 업과 말의 업과 뜻의 업이라 합니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!云何名爲有罪身業、語業、意業?” ## 004_0257_c 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 ‘무엇이 몸이기에 나는 이 몸으로 말미암아 몸의 업을 일으키며, 무엇이 말이기에 나는 이 말로 말미암아 말의 업을 일으키며, 무엇이 뜻이기에 나는 이 뜻으로 말미암아 뜻의 업을 일으키는가’라고 생각한다면, 사리자야, 이것을 죄가 되는 몸과 말과 뜻의 업이라 하느니라. 佛告舍利子:“若菩薩摩訶薩作如是念:‘何等是身?我由此身而起身業。何等是語?我由此語而起語業。何等是意?我由此意而起意業。’舍利子!是名有罪身、語、意業。 ## 004_0258_a 사리자야, 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행하면서 몸과 몸의 업을 얻지 못하고 말과 말의 업도 얻지 못하며 뜻과 뜻의 업도 얻지 못하느니라. 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하면서 몸과 말과 뜻과 그리고 그것의 업을 얻는다면, 곧 간탐하고 계율을 범하고 성을 내고 게으르고 산란하고 나쁜 지혜의 마음을 일으키느니라. 사리자야, 만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하면서 이와 같은 마음을 일으킨다면 옳지 못하느니라. 또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하면서 몸과 말과 뜻의 세 가지 추중(麤重)을 일으킨다고 함도 옳지 못하느니라. 왜냐하면 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하며 몸과 말과 뜻의 세 가지 추중을 청정하게 할 수 있기 때문이니라.” 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不得身及身業,不得語及語業,不得意及意業。舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,得身、語、意及彼業者,便起慳貪、犯戒、忿恚、懈怠、散亂、惡慧之心。舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,起如是心,無有是處。又,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,起身、語、意三種麤重,亦無是處。何以故?舍利子!諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,能淨身、語、意三種麤重故。” ## 004_0258_a 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떻게 보살마하살이 몸과 말과 뜻의 세 가지 추중을 청정하게 합니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩淨身、語、意三種麤重?” ## 004_0258_a 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하면 몸과 몸의 추중을 얻지 못하고 말과 말의 추중도 얻지 못하고 뜻과 뜻의 추중도 얻지 못하나니, 사리자야, 이와 같이 보살마하살은 몸과 말과 뜻의 세 가지 추중을 청정하게 할 수 있느니라. 또 사리자야, 만일 보살마하살이 처음 발심해서부터 능히 10선업도를 갖추어 받아 지니면 성문이나 독각의 뜻 지음(作意)를 일으키지 않고 항상 온갖 유정을 제도하고 해탈시키겠다고 생각하게 되나니, 사리자야, 이 보살마하살 역시 세 가지의 추중을 청정하게 한다고 하느니라. 또 사리자야, 어떤 보살마하살은6바라밀다를 수행하여 깨달음의 길을 청정하게 하느니라.” 佛告舍利子:“諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,不得身及身麤重,不得語及語麤重,不得意及意麤重,舍利子!如是菩薩摩訶薩能淨身、語、意三種麤重。又舍利子!若菩薩摩訶薩從初發心,能具受持十善業道,不起聲聞、獨覺作意,恒念度脫一切有情。舍利子!是菩薩摩訶薩亦名能淨三種麤重。復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多淨菩提道。” ## 004_0258_b 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것을 보살마하살이 깨달음의 길을 청정하게 하는 것이라 합니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!云何名爲菩薩摩訶薩菩提道?” ## 004_0258_b 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “만일 보살마하살이 보살의 행을 닦을 때에 몸의 업을 얻지 못하고 말의 업도 얻지 못하고 뜻의 업도 얻지 못하고 보시바라밀다도 얻지 못하고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 얻지 못하고 성문도 얻지 못하고 독각도 얻지 못하고 보살도 얻지 못하고 여래도 얻지 못하고 온갖 법도 얻지 못하면, 사리자야, 이것이 보살마하살의 깨달음의 길이니라. 사리자야, 모든 보살마하살은 6바라밀다를 수행하여 깨달음의 길에 나아가기에 제지할 수 있는 것이 없느니라.” 佛告舍利子:“若菩薩摩訶薩修菩薩行時,不得身業,不得語業,不得意業,不得布施波羅蜜多,不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,不得聲聞,不得獨覺,不得菩薩,不得如來,不得一切法。舍利子!是爲菩薩摩訶薩菩提道。舍利子!諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,趣菩提道無能制者。” ## 004_0258_b 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 무슨 까닭에 보살마하살이 6바라밀다를 수행하여 깨달음의 길에 나아가기에 제지할 수 있는 것이 없습니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!何緣菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,趣菩提道無能制者?” ## 004_0258_b 부처님께서 말씀하셨다. “사리자야, 모든 보살마하살은 6바라밀다를 수행하면서 물질을 취하지 않고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 취하지 않으며, 눈의 영역과 빛깔의 영역을 취하지 않고 귀의 영역과 소리의 영역도 취하지 않으며, 코의 영역과 냄새의 영역도 취하지 않고 혀의 영역과 맛의 영역도 취하지 않으며, 몸의 영역과 감촉의 영역도 취하지 않고 뜻의 영역과 법의 영역도 취하지 않으며, 佛言:“舍利子!諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,不取色,不取受、想、行、識;不取眼處、色處,不取耳處、聲處,不取鼻處、香處,不取舌處、味處,不取身處、觸處,不取意處、法處; ## 004_0258_b 눈의 경계와 빛깔의 경계와 안식의 경계도 취하지 않으며, 귀의 경계와 소리의 경계와 이식의 경계도 취하지 않으며, 코의 경계와 냄새의 경계와 비식의 경계도 취하지 않으며, 혀의 경계와 맛의 경계와 설식의 경계도 취하지 않으며, 몸의 경계와 감촉의 경계와 신식의 경계도 취하지 않으며, 뜻의 경계와 법의 경계와 의식의 경계도 취하지 않으며, 지계를 취하지 않고 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ식계도 취하지 않으며, 不取眼界、色界、眼識界;不取耳界、聲界、耳識界,不取鼻界、香界、鼻識界,不取舌界、味界、舌識界,不取身界、觸界、身識界,不取意界、法界、意識界;不取地界,不取水、火、風、空、識界; ## 004_0258_b 4념주를 취하지 않고 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 취하지 않으며, 보시바라밀다를 취하지 않고 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다도 취하지 않으며, 부처님의 10력을 취하지 않고 4무소외와 4무애해와 18불불공법도 취하지 않으며, 예류과를 취하지 않고 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과도 취하지 않으며, 독각의 깨달음을 취하지 않고 보살마하살의 행도 취하지 않고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 취하지 않느니라. 不取四念住,不取四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;不取布施波羅蜜多,不取淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不取佛十力,不取四無所畏、四無礙解、十八佛不共法;不取預流果,不取一來、不還、阿羅漢果;不取獨覺菩提,不取菩薩摩訶薩行,不取無上正等菩提。 ## 004_0258_c 사리자야, 이러한 까닭에 모든 보살마하살은 6바라밀다를 수행하여 더욱 자라고 치성하게 깨달음의 길에 나아가기에 제지할 수 있는 것이 없느니라. 舍利子!由是緣故,諸菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多,增長熾盛趣菩提道無能制者。 ## 004_0258_c 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 반야바라밀다에 머물러서 속히 일체지지를 원만하게 할 수 있어 수승한 지혜를 이루기 때문에 온갖 험악한 세계의 문을 닫고 인간과 하늘의 몸을 받아서 항상 빈천하지 않으며 모든 감관이 구족하고 형모가 단정하고 엄숙하므로 세간의 하늘과 인간들이 모두가 공경하고 사랑하느니라.” 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩安住般若波羅蜜多,速能圓滿一切智智,成勝智故,關閉一切險惡趣門,受人、天身常不貧賤,諸根具足形貌端嚴,世閒天、人咸所敬愛。” ## 004_0258_c 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것을 보살마하살이 이루는 수승한 지혜라 합니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!何等名爲菩薩摩訶薩所成勝智?” ## 004_0258_c 부처님께서 말씀하셨다. “사리자야, 모든 보살마하살은 이런 지혜를 이루기 때문에 시방의 긍가 모래같이 많은 모든 부처님 세계의 온갖 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 널리 뵙고, 모든 부처님께서 말씀하신 법음(法音)을 널리 듣고, 그 모임에 있는 온갖 성문승과 보살승 등을 널리 보며, 그 국토의 장엄하고 청정한 모습을 널리 보느니라. 佛言:“舍利子!諸菩薩摩訶薩由成此智,普見十方殑伽沙等諸佛世界一切如來、應、正等覺,普聞諸佛所說法音,普見彼會一切聲聞、菩薩僧等,普見彼土嚴淨之相。 ## 004_0258_c 사리자야, 모든 보살마하살은 이런 지혜를 이루기 때문에 세계라는 생각을 일으키지 않고 부처님이란 생각도 일으키지 않고 법이라는 생각도 일으키지 않으며, 성문승이라는 생각을 일으키지 않고 보살승이라는 생각도 일으키지 않고 독각이라는 생각도 일으키지 않으며, 자기라는 생각을 일으키지 않고남이라는 생각도 일으키지 않고 불국토의 장엄 청정한 생각도 일으키지 않느니라. 舍利子!諸菩薩摩訶薩由成此智,不起世界想,不起佛想,不起法想,不起聲聞僧想,不起菩薩僧想,不起獨覺想,不起自想,不起他想,不起佛土嚴淨之想。 ## 004_0259_a 사리자야, 모든 보살마하살은 이런 지혜를 이루기 때문에 비록 보시바라밀다를 행하더라도 보시바라밀다를 얻지 못하고, 비록 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 행하더라도 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 얻지 못하며, 비록 4념주를 닦더라도 4념주를 얻지 못하고, 비록 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 닦더라도 4정단 내지 8성도지를 얻지 못하며, 비록 부처님의 10력을 모으더라도 부처님의 10력을 얻지 못하고, 비록 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 모으더라도 4무소외ㆍ4무애해ㆍ18불불공법을 얻지 못하느니라. 舍利子!諸菩薩摩訶薩由成此智,雖行布施波羅蜜多,而不得布施波羅蜜多;雖行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,而不得淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;雖修四念住,而不得四念住;雖修四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支,而不得四正斷乃至八聖道支;雖集佛十力,而不得佛十力;雖集四無所畏、四無礙解、十八佛不共法,而不得四無所畏、四無礙解、十八佛不共法。 ## 004_0259_a 사리자야, 이것이 보살마하살이 이루는 훌륭한 지혜이니, 모든 보살마하살은 이런 지혜를 이루기 때문에 속히 온갖 불법을 원만하게 할 수 있으며, 비록 온갖 불법을 원만하게 할 수 있으나 취하는 바가 없느니라 舍利子!是爲菩薩摩訶薩所成勝智。諸菩薩摩訶薩由成此智,速能圓滿一切佛法,雖能圓滿一切佛法而無所取。 ## 004_0259_a 또 사리자야, 어떤 보살마하살은 6바라밀다를 수행하여 청정한 5안(眼)을 얻게 되나니, 이른바 육안(肉眼)과 천안(天眼)과 혜안(慧眼)과 법안(法眼)과 불안(佛眼)이니라.” 復次,舍利子!有菩薩摩訶薩修行六種波羅蜜多得淨五眼,所謂肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼。” ## 004_0259_a 이때 사리자가 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 얻는 청정한 육안입니까?” 時,舍利子白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩得淨肉眼?” ## 004_0259_a 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “어떤 보살마하살의 육안은 백 유선나(踰繕那)를 능히 보기도 하고, 어떤 보살마하살의 육안은 2백 유선나를 능히 보기도 하며, 어떤 보살마하살의 육안은 3백 내지 천 유선나를 능히 보기도 하고,어떤 보살마하살의 육안은 남섬부주의 세계를 능히 보기도 하며, 어떤 보살마하살의 육안은 2대주(大洲) 세계를 능히 보기도 하고, 어떤 보살마하살의 육안은 4대주 세계까지 능히 보기도 하며, 어떤 보살마하살의 육안은 소천(小千)세계를 능히 보기도 하고, 어떤 보살마하살의 육안은 중천(中千)세계를 능히 보기도 하며, 어떤 보살마하살의 육안은 삼천대천세계를 능히 보기도 하나니, 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 육안이니라.” 佛告舍利子:“有菩薩摩訶薩肉眼能見百踰繕那,有菩薩摩訶薩肉眼能見二百踰繕那,有菩薩摩訶薩肉眼能見三百乃至千踰繕那,有菩薩摩訶薩肉眼能見贍部洲界,有菩薩摩訶薩肉眼能見二大洲界,有菩薩摩訶薩肉眼乃至能見四大洲界,有菩薩摩訶薩肉眼能見小千世界,有菩薩摩訶薩肉眼能見中千世界,有菩薩摩訶薩肉眼能見三千大千世界。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨肉眼。” ## 004_0259_b 이때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 얻는 청정한 천안입니까?” 時,舍利子復白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩得淨天眼?” ## 004_0259_b 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살의 천안은 온갖 사대왕중천과 삼십삼천과 야마천과 도사다천과 낙변화천과 타화자재천이 천안으로 보는 것을 능히 보며, 또한 온갖 범중천과 범보천과 범회천과 대범천이 천안으로 보는 것도 능히 보며, 또한 온갖 광천(光天)과 소광천과 무량광천과 광음천이 천안으로 보는 것도 능히 보며, 또한 온갖 정천과 소정천과 무량정천과 변정천이 천안으로 보는 것도 능히 보며, 또한 온갖 광천(廣天)과 소광천과 무량광천과 광과천이 천안으로 보는 것도 능히 보며, 또한 온갖 무상유정천(無想有情天)이 천안으로 보는 것도 능히 보며, 또한 온갖 무번천과 무열천과 선현천과 선견천과 색구경천이 천안으로 보는 것을 능히 보느니라. 사리자야, 어떤 보살마하살이 천안으로 보는 것을 온갖 사대왕중천 내지 색구경천의 천안으로는 볼 수 없느니라. 사리자야, 모든 보살마하살의 천안은 시방으로 각각 긍가의 모래같이 많은 세계의 유정 무리가 여기서 죽어 저기에 태어나는 것을 능히 보며 사실대로 환히 아나니, 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 천안이니라.” 佛告舍利子:“諸菩薩摩訶薩天眼,能見一切四大王衆天、三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天天眼所見,亦能見一切梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天天眼所見,亦能見一切光天、少光天、無量光天、光音天天眼所見,亦能見一切淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天天眼所見,亦能見一切廣天、少廣天、無量廣天、廣果天天眼所見,亦能見一切無想有情天天眼所見,亦能見一切無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天天眼所見。舍利子!有菩薩摩訶薩天眼所見,一切四大王衆天乃至色究竟天天眼所不能見。舍利子!諸菩薩摩訶薩天眼,能見十方各如殑伽沙界諸有情類死此生彼如實了知。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨天眼。” ## 004_0259_c 이때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 얻는 청정한 혜안입니까?” 時,舍利子復白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩得淨慧眼?” ## 004_0259_c 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살이 지닌 청정한 혜안은 유위(有爲)와 무위(無爲)과 착함과 착하지 않음과 죄가 있음과 죄가 없음과 유루(有漏)와 무루(無漏)와 물듦이 있음과 물듦을 여읨과 세간과 출세간과 더러움과 청정함의 법이 있다고 보지 않나니, 사리자야, 이 보살마하살의 혜안은 볼 수 있고 들을 수 있고 깨달을 수 있고 인식할 수 있는 법이 있다고 보지 않느니라. 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 혜안이니라.” 佛告舍利子:“諸菩薩摩訶薩有淨慧眼,不見有法若有爲若無爲、若善若非善、若有罪若無罪、若有漏若無漏、若有染若離染、若世閒若出世閒、若雜染若淸淨。舍利子!是菩薩摩訶薩慧眼不見有法可見、可聞、可覺、可識。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨慧眼。” ## 004_0259_c 이때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 얻는 청정한 법안입니까?” 時,舍利子復白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩得淨法眼?” ## 004_0259_c 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살의 법안은 보특가라의 갖가지 차별을 능히 여실히 아나니, 이를테면 ‘이는 믿음에 따라 수행하는 것(隨信行)이요, 이는 법에 따라 수행하는 것(隨法行)이며, 이는 무상행(無相行)이요, 이는 공(空)에 머무른 것이며, 이는 무상(無相)에 머무른 것이요, 이는 무원(無願)에 머무른 것이며, 이는 3해탈문으로 말미암아 5근(根)을 일으키고 5근으로 말미암아 끊임없는 선정을 일으키며, 끊임없는 선정으로 말미암아 해탈의 지견을 일으키고 해탈의 지견으로 말미암아 3결(結)인 이른바 몸에 대한 소견(薩迦耶見, 身見)과 계율의 금지에 대한 그릇된 견해(戒禁取, 戒禁取見)와 의혹(疑)을 영원히 끊느니라. 佛告舍利子:“諸菩薩摩訶薩法眼,能如實知補特伽羅種種差別。謂如實知:此隨信行,此隨法行,此無相行;此住空,此住無相,此住無願;此由三解脫門起五根,由五根起無閒定,由無閒定起解脫智見,由解脫智見永斷三結,所謂薩迦耶見、戒禁取、疑, ## 004_0259_c 이를 끊은 까닭에 예류과를 얻는 것이요, 곧 이는 또 처음에 얻는 수도(修道)로 말미암아 탐냄과 성냄이 얇아져서 일래과를 얻는 것이요, 곧 이는 또상품(上品)의 수도로 말미암아 탐냄과 성냄이 다하여 불환과를 얻는 것이며, 곧 이는 또 뛰어난 수도로 말미암아 5순상분결(順上分結)인 색계의 탐욕(色貪)과 무색계의 탐욕(無色貪)과 무명(無明)과 난 체함(慢)과 들뜸(掉擧)을 다하고 이를 다한 까닭에 아라한과를 얻는 것이다. 由斷此故得預流果;卽此復由初得修道,薄欲貪、瞋得一來果;卽此復由上品修道,盡欲貪、瞋得不還果;卽此復由增上修道,盡五順上分結,所謂色貪、無色貪、無明、慢、掉擧,由盡此故得阿羅漢果; ## 004_0260_a 이는 공해탈문으로 말미암아 5근을 일으키고 5근으로 말미암아 끊임없는 선정을 일으키며, 끊임없는 선정으로 말미암아 해탈의 지견을 일으키고 해탈의 지견으로 말미암아 3결을 영원히 끊어 예류과를 얻는 것이요 널리 말하여 내지 아라한과를 얻는 것이며, 이는 무상해탈문으로 말미암아 5근을 일으키고 5근으로 말미암아 끊임없는 선정을 일으키며, 끊임없는 선정으로 말미암아 해탈의 지견을 일으키고 해탈의 지견으로 말미암아 3결을 영원히 끊어 예류과를 얻는 것이요 널리 말하여 내지 아라한과를 얻는 것이며, 此由空解脫門起五根,由五根起無閒定,由無閒定起解脫智見,由解脫智見永斷三結,得預流果廣說乃至得阿羅漢果;此由無相解脫門起五根,由五根起無閒定,由無閒定起解脫智見,由解脫智見永斷三結,得預流果廣說乃至得阿羅漢果; ## 004_0260_a 이는 무원해탈문으로 말미암아 5근을 일으키고 5근으로 말미암아 끊임없는 선정을 일으키며, 끊임없는 선정으로 말미암아 해탈의 지견을 일으키고 해탈의 지견으로 말미암아 3결을 영원히 끊어 예류과를 얻는 것이요 널리 말하여 내지 아라한과를 얻는 것이다. 이는 공ㆍ무상 해탈문으로 말미암고 이는 공ㆍ무원 해탈문으로 말미암고 이는 무상ㆍ무원 해탈문으로 말미암으며 널리 말하여 또한 그러하나니, 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 법안이니라. 此由無願解脫門起五根,由五根起無閒定,由無閒定起解脫智見,由解脫智見永斷三結,得預流果廣說乃至得阿羅漢果;此由空、無相解脫門,此由空、無願解脫門,此由無相、無願解脫門,廣說亦爾。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨法眼。 ## 004_0260_a 또 사리자야, 모든 보살마하살의 법안은 모든 발생하는 법이 다 소멸하는 법임을 능히 여실히 아나니, 이를 아는 까닭에 곧 5근을 얻느니라. 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 법안이니라. 又舍利子!諸菩薩摩訶薩法眼,能如實知所有集法皆是滅法,由知此故便得五根。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨法眼。 ## 004_0260_a 또 사리자야, 모든 보살마하살의 법안은 이 보살마하살이 맨 처음에 발심하여 보시와 정계의 바라밀다를 수행하여 신근(信根)과 정진근(精進根)을 성취하고,방편선교로 생각하여 몸을 받아 착한 법을 더 자라게 하나니, 이 보살마하살이 혹은 찰제리의 큰 종족으로 태어나기도 하고, 내지 거사의 큰 종족으로 태어나기도 하며, 혹은 사대왕중천에 태어나기도 하고, 내지 혹은 타화자재천에 태어나서 그곳에 머물러 유정들을 성숙시키면서 모든 유정들에게 갖가지 좋아하는 기구를 베풀고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 만나 섬기면서 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며, 성문과 독각 등의 지위에 떨어지지 않고 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 끝내 물러나지 않음을 여실히 아나니, 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 법안이니라. 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩法眼,能如實知是菩薩摩訶薩最初發心,修行施戒波羅蜜多,成就信根及精進根,方便善巧故,思受身增長善法。是菩薩摩訶薩或生剎帝利大族乃至或生居士大族,或生四大王衆天乃至或生他化自在天,安住彼處成熟有情,施諸有情種種樂具嚴淨佛土,逢事如來、應、正等覺供養恭敬、尊重讚歎,不墮聲聞、獨覺等地,乃至無上正等菩提終不退轉。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨法眼。 ## 004_0260_b 또 사리자야, 모든 보살마하살의 법안은 ‘이 보살마하살은 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 이미 수기(受記)를 얻고, 이 보살마하살은 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 아직 수기를 얻지 못하며, 이 보살마하살은 이미 물러나지 않음을 얻고, 이 보살마하살은 아직 물러나지 않음을 얻지 못하며, 이 보살마하살은 이미 신통을 원만케 하고, 이 보살마하살은 아직 신통을 원만케 하지 못하며, 復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩法眼,能如實知是菩薩摩訶薩於無上正等菩提已得受記,是菩薩摩訶薩於無上正等菩提未得受記;是菩薩摩訶薩已得不退,是菩薩摩訶薩未得不退;是菩薩摩訶薩已圓滿神通,是菩薩摩訶薩未圓滿神通; ## 004_0260_b 이 보살마하살은 능히 시방의 긍가 모래같이 많은 모든 부처님의 세계로 가서 모든 불세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하고, 이 보살마하살은 시방의 긍가 모래같이 많은 모든 부처님의 세계에 가서 모든 불세존을 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하지 못하며, 이 보살마하살은 이미 신통을 얻고, 이 보살마하살은 아직 신통을 얻지 못하며, 是菩薩摩訶薩能往十方殑伽沙等諸佛世界供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊;是菩薩摩訶薩不能往十方殑伽沙等諸佛世界供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊;是菩薩摩訶薩已得神通,是菩薩摩訶薩未得神通; ## 004_0260_b 이 보살마하살은 이미 불국토를 장엄 청정하게 하고 이 보살마하살은 아직 불국토를 장엄 청정하게 하지 못하며, 이 보살마하살은이미 유정을 성숙시키고 이 보살마하살은 아직 유정을 성숙시키지 못하며, 이 보살마하살은 이미 모든 부처님에게 칭찬을 받고 이 보살마하살은 아직 모든 부처님에게 칭찬을 받지 못하며, 이 보살마하살은 이미 모든 부처님을 가까이하고 이 보살마하살은 아직 모든 부처님을 가까이하지 못하며, 이 보살마하살은 수명이 한량없고 이 보살마하살은 수명에 한량이 있으며, 이 보살마하살에게는 깨달음을 얻는 때는 필추승들이 한량없고 이 보살마하살에게는 깨달음을 얻는 때는 필추승들이 한량 있으며, 이 보살마하살에게는 깨달음을 얻는 때는 보살승들이 있고 이 보살마하살에게는 깨달음을 얻는 때는 보살승들이 없으며, 是菩薩摩訶薩已嚴淨佛土,是菩薩摩訶薩未嚴淨佛土;是菩薩摩訶薩已成熟有情,是菩薩摩訶薩未成熟有情;是菩薩摩訶薩已爲諸佛之所稱歎,是菩薩摩訶薩未爲諸佛之所稱歎;是菩薩摩訶薩已親近諸佛,是菩薩摩訶薩未親近諸佛;是菩薩摩訶薩壽命無量,是菩薩摩訶薩壽命有量;是菩薩摩訶薩得菩提時苾芻僧無量,是菩薩摩訶薩得菩提時苾芻僧有量;是菩薩摩訶薩得菩提時有菩薩僧,是菩薩摩訶薩得菩提時無菩薩僧; ## 004_0260_c 이 보살마하살에게는 행하기 어려운 고행(苦行)이 있고 이 보살마하살에게는 행하기 어려운 고행이 없으며, 이 보살마하살은 이미 맨 나중의 몸(最後有)에 머물고 있고 이 보살마하살은 아직 맨 나중의 몸에 머무르지 못하며, 이 보살마하살은 이미 보리좌에 앉고 이 보살마하살은 아직 보리좌에 앉지 못하며, 이 보살마하살은 악마가 와서 희롱하고 이 보살마하살은 악마가 와서 희롱하지 않는다’ 함을 여실히 아나니, 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 법안이니라.” 是菩薩摩訶薩有難行苦行,是菩薩摩訶薩無難行苦行;是菩薩摩訶薩已住最後有,是菩薩摩訶薩未住最後有;是菩薩摩訶薩已坐菩提座,是菩薩摩訶薩未坐菩提座;是菩薩摩訶薩有魔來嬈,是菩薩摩訶薩無魔來嬈。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨法眼。” ## 004_0260_c 이때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 어떤 것이 보살마하살이 얻는 청정한 불안입니까?” 時,舍利子復白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩得淨佛眼?” ## 004_0260_c 부처님께서 사리자에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 깨달음의 마음이 끊임없어 금강유정(金剛喩定)에 들어 일체상지(一切相智)를 얻고 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 18불불공법과 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 이루어서 청정한 불안을 얻는 것이니,모든 보살마하살은 이 불안을 얻음으로 말미암아 보지 못하는 것이 없고 듣지 못하는 것이 없으며, 깨닫지 못하는 것이 없고 인식하지 못하는 것이 없느니라. 사리자야, 이것이 보살마하살이 얻는 청정한 불안이니라. 佛告舍利子:“諸菩薩摩訶薩菩提心無閒,入金剛喩定,得一切相智,成佛十力、四無所畏、四無礙解、十八佛不共法、大慈、大悲、大喜、大捨,得淨佛眼。諸菩薩摩訶薩由得此眼,無所不見,無所不聞,無所不覺,無所不識。舍利子!是爲菩薩摩訶薩得淨佛眼。 ## 004_0261_a 사리자야, 만일 보살마하살이 이와 같은 청정한 5안을 얻고자 하면 응당 6바라밀다를 배워야 하느니라. 왜냐하면 사리자야, 이와 같은 6바라밀다는 온갖 수승한 착한 법, 이른바 온갖 성문의 착한 법과 독각의 착한 법과 보살의 착한 법과 여래의 착한 법을 능히 포섭하기 때문이니라. 사리자야, 만일 어떤 이가 ‘매우 깊은 반야바라밀다는 온갖 수승한 착한 법을 능히 포섭한다’라고 말한다면 이는 바르게 말하는 것이니, 까닭이 무었이겠느냐. 매우 깊은 반야바라밀다는 바로 온갖 착한 법의 어머니로서 온갖 바라밀다와 5안 등의 수승한 공덕을 낼 수 있기 때문이니라. 舍利子!若菩薩摩訶薩欲得如是淸淨五眼,應學六種波羅蜜多。何以故?舍利子!如是六種波羅蜜多能攝一切殊勝善法,所謂一切聲聞善法、獨覺善法、菩薩善法、如來善法。舍利子!若有說言甚深般若波羅蜜多能攝一切殊勝善法,是爲正說。所以者何?甚深般若波羅蜜多是一切善法母,能生一切波羅蜜多及五眼等殊勝功德。 ## 004_0261_a 사리자야, 만일 보살마하살이 이와 같은 청정한 5안을 얻고자 하면 응당 반야바라밀다를 배워야 하느니라. 사리자야, 만일 보살마하살이 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻고자 하면 응당 5안을 배워야 하느니라. 사리자야, 만일 보살마하살이 5안을 배울 수 있다면 반드시 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻느니라.” 舍利子!若菩薩摩訶薩欲得如是淸淨五眼,應學般若波羅蜜多。舍利子!若菩薩摩訶薩欲得無上正等菩提,應學五眼。舍利子!若菩薩摩訶薩能學五眼,定得無上正等菩提。” 大般若波羅蜜多經卷第四百八十一 戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造