# 대반야바라밀다경 528
## 004_0670_a
대반야바라밀다경 제528권
大般若波羅蜜多經卷第五百二十八
## 004_0670_a
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉詔譯
## 004_0670_a
28. 묘상품(妙相品) ①
第三分妙相品第二十八之一
## 004_0670_a
그때 선현이 바로 부처님께 아뢰었다.
“있다는 생각에 머무는 이에게 만일 순인(順忍)이 없고 또한 도를 닦음(修道)과 결과를 얻음(得果)과 현관(現觀)도 없을진대, 없다는 생각에 머무는 이에게 어찌 순인과 정관지(淨觀地)와 더 나아가 내지 여래지(如來地)와 또는 거룩한 도(聖道)를 닦고 거룩한 도를 닦음으로써 모든 번뇌를 끊는 일이 있겠습니까?
이러한 번뇌에 전도되어 가로막히므로 성문이나 독각과 상응한 법의 지위조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 보살의 정성이생(正性離生)에 들겠습니까? 보살의 정성이생에 들지 않고 어찌 일체상지를 증득할 수 있겠으며, 만일 일체상지를 얻지 못하면 어떻게 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊을 수 있겠습니까?
爾時,善現便白佛言:“住有想者,若無順忍,亦無修道、得果、現觀,住無想者,豈有順忍?若淨觀地,廣說乃至若如來地,若修聖道,依修聖道,斷諸煩惱,由此煩惱所覆障故,尚不能得聲聞、獨覺相應法地,況入菩薩正性離生。不入菩薩正性離生,豈能證得一切相智?若不能得一切相智,何能永斷一切煩惱習氣相續?
## 004_0670_a
세존이시여, 만일 온갖 법이 마침내 있지 않는 것이어서 생김도 없고 멸함도 없고 물들음도 없고 청정함도 없다면, 이와 같은 모든 법은 도무지 나지 않은 것이거늘 어찌 일체지지를 증득할 수 있겠습니까?”
世尊!若一切法畢竟非有,無生無滅,無染無淨,如是諸法旣都不生,豈能證得一切智智?”
## 004_0670_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“선현아, 그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같으니라. 없다는 생각에 머무른 이도 역시 순인이 없고 내지 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊는 것도 없고 일체지지를 증득할 수 없느니라. 그러나 모양이 없고 실제로 있지 않는 법에 의하여 순인을 닦아 얻고, 내지 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊으며, 일체지지도 증득할 수 있느니라.”
佛告善現:“如是!如是!如汝所說。住無想者,亦無順忍,乃至亦無永斷煩惱習氣相續,亦不能得一切智智。然依無相,非實有法修得順忍,乃至永斷一切煩惱習氣相續,亦能證得一切智智。”
## 004_0670_a
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 있다는 생각이 있고 없다는 생각도 있습니까? 물질이라는 생각 내지 의식이라는 생각이 있습니까?……(자세한 것은 생략함)…… 내지 온갖 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊는다는 생각이 있습니까? 또는 일체지지를 증득한다는 생각이 있습니까?
具壽善現復白佛言:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,爲有有想,有無想不?爲有色蘊想乃至識蘊想不?廣說乃至爲有永斷一切煩惱習氣相續想不?爲有證得一切智智想不?
## 004_0670_b
세존이시여, 이 보살마하살은 물질이라는 생각이 있고 물질의 끊는다는(斷) 생각이 있습니까? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이라는 생각이 있고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 끊는다는 생각이 있습니까? 눈의 영역 내지 뜻의 영역이라는 생각이 있고 눈의 영역 내지 뜻의 영역의 끊는다는 생각도 있습니까? 빛깔의 영역 내지 법의 영역이라는 생각이 있고 빛깔의 영역 내지 법의 영역의 끊는다는 생각이 있습니까? 눈의 경계 내지 뜻의 경계라는 생각이 있고 눈의 경계 내지 뜻의 경계의 끊는다는 생각이 있습니까? 빛깔의 경계 내지 법의 경계라는 생각이 있고 빛깔의 경계 내지 법의 경계의 끊는다는 생각이 있습니까?
世尊!是菩薩摩訶薩爲有色想,有色斷想不?爲有受想行識想,有受想行識斷想不?爲有眼處乃至意處想,有眼處乃至意處斷想不?爲有色處乃至法處想,有色處乃至法處斷想不?爲有眼界乃至意界想,有眼界乃至意界斷想不?爲有色界乃至法界想,有色界乃至法界斷想不?
## 004_0670_b
안식의 경계 내지 의식이라는 생각이 있고 안식의 경계 내지 의식의 경계의 끊는다는 생각이 있습니까? 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉이라는 생각이 있고 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉의 끊는다는 생각이 있습니까? 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이라는 생각이 있고 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌의 끊는다는 생각이 있습니까?
爲有眼識界乃至意識界想,有眼識界乃至意識界斷想不?爲有眼觸乃至意觸想,有眼觸乃至意觸斷想不?爲有眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受想,有眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受斷想不?
## 004_0670_b
지계 내지 식계라는 생각이 있고 지계 내지 식계의 끊는다는 생각이 있습니까? 인연 내지 증상연이라는 생각이 있고 인연 내지 증상연의 끊는다는 생각이 있습니까? 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음이라는 생각이 있고 탐냄ㆍ성냄ㆍ어리석음의 끊는다는 생각이 있습니까? 무명 내지 늙음과 죽음이라는 생각이 있고 무명 내지 늙음과 죽음의 끊는다는 생각이 있습니까?
爲有地界乃至識界想,有地界乃至識界斷想不?爲有因緣乃至增上緣想,有因緣乃至增上緣斷想不?爲有貪瞋癡想,有貪瞋癡斷想不?爲有無明乃至老死想,有無明乃至老死斷想不?
## 004_0670_b
괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리라는 생각이 있고 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 끊는다는 생각이 있습니까? 더 나아가 내지 끊을 바의 온갖 번뇌와습기의 계속함이라는 생각이 있고 끊을 바의 온갖 번뇌와 습기의 계속함의 끊는다는 생각이 있습니까? 일체지지라는 생각이 있고 일체지지의 끊는다는 생각이 있습니까?”
爲有苦集滅道想,有苦集滅道斷想不?廣說乃至爲有所斷一切煩惱習氣相續想,有所斷一切煩惱習氣相續斷想不?爲有一切智智想,有一切智智斷想不。”
## 004_0670_c
부처님께 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 온갖 법에 대하여 모두 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없나니, 만일 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없으면 그것이 바로 보살의 순인(順忍)이요, 또한 도를 닦는 것이며, 결과를 얻는 것이며, 현관(現觀)인 줄 알지니라.
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 성품이 없음을 거룩한 도로 삼고 성품이 없음을 결과 얻는 것으로 삼고 성품이 없음을 현관으로 삼나니, 이런 인연 때문에 모든 법은 모두가 성품이 없음을 성품으로 삼지 않음이 없는 줄 알아야 하느니라.”
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,於一切法皆無有想,亦無無想。若無有想,亦無無想,當知卽是菩薩順忍,亦是修道、得果、現觀。善現當知!諸菩薩摩訶薩以無性爲聖道,以無性爲得果,以無性爲現觀。由此因緣,當知諸法無不,皆以無性爲性。”
## 004_0670_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 온갖 법이 모두가 성품이 없음을 성품으로 삼지 않음이 없다면, 어찌하여 세존께서는 온갖 법이 성품이 없음을 성품으로 삼은 데서 평등하고 바른 깨달음을 이루시며, 평등하고 바른 깨달음을 이루신 뒤에 부처님이라고 불리고 온갖 법과 모든 경계에서 자유 자재로 굴리시게 됩니까?”
具壽善現復白佛言:“若一切法無不皆以無性爲性,云何世尊於一切法無性爲性,現等正覺,現等覺已,說名爲佛,於一切法及諸境界得自在轉?”
## 004_0670_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“그러하고, 그러하니라. 모든 법은 모두가 성품 없음을 성품으로 삼느니라. 나도 본래 보살의 도를 닦고 배울 때 보시 내지 반야바라밀다를 수행했나니, 이로 말미암아 욕계의 나쁘고 착하지 않은 법을 여의어 거친 생각이 있고 세밀한 생각이 있으며 여읨으로 기쁨과 즐거움이 생겨 첫째 정려에 들고, 더 나아가 내지 즐거움도 끊고 괴로움도 끊어 먼저 있던 기쁨과 근심이 없어져서 괴롭지도 않고 즐겁지도 않아 평정한 생각(捨念)이 청정해져 넷째 정려에 들어 구족하게 머물렀느니라.
佛告善現:“如是!如是!諸法皆以無性爲性。我本修學菩薩道時,修行布施乃至般若波羅蜜多,由此離欲惡不善法,有尋有伺,離生喜樂,入初靜慮,廣說乃至斷樂斷苦,先喜憂沒,不苦不樂,捨念淸淨,入第四靜慮具足而住。
## 004_0670_c
나는 그때에 모든 정려와 정려 갈래에 대하여 그 모양을 잘 취하면서도 집착함이 없었고, 모든 정려와 정려 갈래에 대하여 맛붙이지 않았으며, 모든 정려와 정려 갈래에 있어서 도무지 얻은 바가 없었느니라.
我於爾時,於諸靜慮及靜慮支雖善取相,而無所執,於諸靜慮及靜慮支不生味著,於諸靜慮及靜慮支都無所得。
## 004_0670_c
나는 그때4정려(靜慮)에 대한 행의 모양이 청정하여서 분별함이 없었으며, 나는 그때 모든 정려와 정려 갈래에서 잘 순전하게 성숙되었으면서도 거기서 얻게 되는 과보를 받지 않고 다만 정려에 의하여 마음으로 신경(神境)ㆍ천이(天耳)ㆍ타심(他心)ㆍ숙주(宿住)ㆍ천안(天眼)의 지혜의 신통(智通)을 끌어내었고 이 5신통에 대하여 그 모양을 잘 취하면서도 집착하지 않고 맛을 좋아하지도 않았으며, 모든 신통의 경계에서 도무지 얻는 바가 없고 분별함도 없어서 허공과 같이 머물렀느니라.
我於爾時,於四靜慮行相淸淨無所分別。我於爾時,於諸靜慮及靜慮支雖善純熟,而不受彼所得果報,但依靜慮,令心引發神境、天耳、他心、宿住、天眼智通,於此五通雖善取相,而無所執,亦不愛味,於諸通境都無所得,亦不分別,如空而住。
## 004_0671_a
나는 그 때에 온갖 법은 평등하고 평등하다고 관찰하여 성품이 없음을 성품으로 삼아 한 찰나와 상응한 묘한 지혜로써 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하였나니, ‘이것이 괴로움에 대한 성스러운 진리이고 이것이 괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리이고 이것이 괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리이고 이것이 괴로움의 소멸의 길에 대한 성스러운 진리이나 모두가 동일한 모양이어서 모양이 없는 것이며, 이와 같은 모양이 없는 그것 또한 얻을 수도 없다’라고 평등하게 깨달았느니라.
我於爾時,觀一切法平等平等,無性爲性,以一剎那相應妙慧,證得無上正等菩提,謂現等覺是苦聖諦,是集聖諦,是滅聖諦,是道聖諦,皆同一相,所謂無相,如是無相,亦不可得。
## 004_0671_a
이로 말미암아 여래의 10력(力)과 4무소외(無所畏)와 4무애해(無碍解)와 18불불공법(佛不共法) 등과 끝없는 공덕을 성취하였으며, 부처님의 묘한 지혜로써 유정을 세 가지 무리(三聚)의 차별에 벌여 세워 그 상응하는 바에 따라 방편으로 교화하고 인도하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하였느니라.”
由此成就如來十力、四無所畏、四無㝵解及十八佛不共法等無邊功德,以佛妙智安立有情三聚差別,隨其所應,方便化導,令獲殊勝利益安樂。”
## 004_0671_a
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“어찌하여 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서는 온갖 법의 성품이 없는 성품 가운데서 4정려와 5신통을 일으키시고 큰 깨달음을 증득하여 모든 공덕을 갖추시어 세가지 무리의 유정을 벌여 세워 이롭게 하고 안락하게 하십니까?”
具壽善現復白佛言:“云何如來應正等覺於一切法無性性中,起四靜慮,發五神通,證大菩提,具諸功德,安立利樂三聚有情?”
## 004_0671_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“만일 욕계의 나쁘고 착하지 않은 법 등에 조그마한 제 성품이나 또는 남의 성품을 제 성품으로 삼는 것이 있다면, 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 온갖 욕계의 나쁘고 착하지 않은 법 등을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 욕계의 나쁜 법들을 여의고 모든 정려에 들어가 구족하게머무르지 못했을 것이니라.
그러나 모든 욕계의 나쁘고 착하지 않은 법 등에는 자기와 남의 성품이 없었고 다만 성품이 없음만을 제 성품으로 삼았기 때문에 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 욕계의 나쁘고 착하지 않은 법 등을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 욕계의 나쁜 법 등을 여의고 모든 정려에 들어가서 구족하게 머물렀느니라.
佛告善現:“若諸欲惡不善法等,有少自性,或復他性爲自性者,我本修學菩薩道時,不應通達一切欲惡不善法等,皆以無性而爲自性,離欲惡等,入諸靜慮,具足而住,以諸欲惡不善法等,無自他性,但以無性爲自性故。我本修學菩薩道時,通達欲惡不善法等,皆以無性而爲自性,離欲惡等,入諸靜慮,具足而住。
## 004_0671_b
선현아, 알아야 하느니라. 만일 5신통에 조그마한 제 성품이나 또는 남의 성품을 제 성품으로 삼는 것이 있다면, 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 온갖 신통을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 갖가지의 자재한 신통을 일으켜 모든 경계에서 묘한 작용이 걸림 없지는 못했을 것이나, 모든 신통에는 자기와 남의 성품이 없었고 다만 성품이 없음만을 제 성품으로 삼았기 때문에 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 신통을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 갖가지의 자재한 신통을 일으켜 모든 경계에서 묘한 작용이 걸림 없었느니라.
善現當知!若五神通有少自性,或復他性爲自性者,我本修學菩薩道時,不應通達一切神通皆以無性而爲自性,發起種種自在神通,於諸境界,妙用無㝵,以諸神通無自他性,但以無性爲自性故。我本修學菩薩道時,通達神通皆以無性而爲自性,發起種種自在神通,於諸境界,妙用無㝵。
## 004_0671_b
선현아, 알아야 하느니라. 만일 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음에 조그마한 제 성품이나 또는 남의 성품을 제 성품으로 삼는 것이 있다면, 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 모든 공덕을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하지 못했고 모든 공덕을 갖추지 못했을 것이나, 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 모든 공덕에는 자기와 남의 성품이 없고 다만 제 성품이 없음만을 제 성품으로 삼기 때문에 나는 본래 보살의 도를 닦고 배울 때에 위없는 바르고 평등한 깨달음을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 한 찰나와 상응한 묘한 지혜로써 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 모든 공덕을 갖추었느니라.
善現當知!若佛無上正等菩提有少自性,或復他性爲自性者,我本修學菩薩道時,不應通達諸佛無上正等菩提及諸功德皆以無性而爲自性,證得無上正等菩提,具諸功德,以佛無上正等菩提及諸功德無自他性,但以無性爲自性故。我本修學菩薩道時,通達無上正等菩提皆以無性而爲自性,用一剎那相應妙慧,證得無上正等菩提,具諸功德。
## 004_0671_b
선현아, 알아야 하느니라. 만일 모든 유정에게 조그마한 제 성품이나 또는 남의 성품을제 성품으로 삼는 것이 있다면, 나는 성불한 뒤에 온갖 유정을 통달하여 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼아 유정을 세 가지 무리의 차별에 벌여 세워서 그 상응하는 바에 따라 방편으로 교화하고 인도하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하지 못했을 것이나, 모든 유정에는 자기와 남의 성품이 없고 다만 성품이 없음만을 제 성품으로 삼기 때문에 나는 성불한 뒤에 유정을 통달하여 모두 성품이 없음을 성품으로 삼아 유정을 세 가지 무리의 차별에 벌여 세워서 그 상응하는 바에 따라 방편으로 교화하고 인도하여 수승한 이익과 안락을 얻게 하였느니라.”
善現當知!若諸有情有少自性,或復他性爲自性者,我成佛已,不應通達一切有情皆以無性而爲自性,安立有情三聚差別,隨其所應,方便化導,令獲殊勝利益安樂,以諸有情無自他性,但以無性爲自性故。我成佛已,通達有情皆以無性而爲自性,安立有情三聚差別,隨其所應,方便化導,令獲殊勝利益安樂。”
## 004_0671_c
그때 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 보살마하살이 온갖 법은 성품 없음을 성품으로 삼은 줄 알아서 그 가운데서 4정려를 일으켜 5신통을 내고 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 모든 공덕을 갖추며 유정을 세 가지 무리의 차별에 편안히 두어 그 상응하는 바에 따라 방편으로 교화하고 인도하여 그들이 이익과 안락한 일을 얻게 한다면, 어떻게 처음 발심한 보살마하살은 온갖 법의 성품 없는 성품 가운데서 점차적 업(業)을 짓고 점차적 배움(學)을 닦고 점차적 행(行)을 행하며, 이 점차적 업과 배움과 행으로 말미암아 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하여서 모든 유정들의 이익과 안락을 짓습니까?”
爾時,善現復白佛言:“若菩薩摩訶薩知一切法無性爲性,而於其中起四靜慮,發五神通,證得無上正等菩提,具諸功德,安立有情三聚差別,隨其所應,方便化導,令其獲得利樂事者,云何初發心菩薩摩訶薩於一切法無性性中,作漸次業,修漸次學,行漸次行,由此漸次業、學、行故,證得無上正等菩提,作諸有情利益安樂?”
## 004_0671_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 처음 발심한 자리에서 혹은 부처님으로부터 듣기도 하고, 혹은 다시 많은 공양한 부처님과 보살과 독각과 아라한ㆍ불환ㆍ일래ㆍ예류의 과위 등의 성현에게 들은 바로 이른바 모든 법은 성품 없음을 성품으로 삼는 것임을 증득하여 마지막까지 원만하여야 부처님이라 하고, 점차로 모든 법이 성품 없음을 성품으로 삼는 것임을 증득하면 보살이라 하며, 내지 예류가 모든 법이 성품 없음을 성품으로 삼는 줄 깊이 믿어어질고 착한 이(賢善士)라 이름하느니라. 그러므로 온갖 법과 모든 유정은 모두가 성품 없음을 성품으로 삼지 않음이 없고, 법과 유정에는 털끝 같은 양의 제 성품조차 얻을 수 없느니라.
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩初發心位,或從佛聞,或復從於多供養佛、菩薩、獨覺及阿羅漢、不還、一來、預流果等賢聖所聞,謂證諸法無性爲性究竟圓滿,乃名爲佛,漸證諸法無性爲性,名爲菩薩,乃至預流深信諸法無性爲性,名賢善士,故一切法及諸有情無不皆以無性爲性,法及有情乃至無有如毛端量自性可得。
## 004_0672_a
이 보살마하살이 이런 말을 들은 뒤에는 생각하기를 ‘만일 온갖 법과 모든 유정은 모두 성품 없음을 제 성품으로 삼고 이를 증득하기 때문에 부처님이라 하고 내지 예류는 이를 깊이 믿기 때문에 어질고 착한 이라 이름한다면, 내가 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하거나 증득하지 않거나 간에 모든 법과 유정은 항상 성품 없음을 제 성품으로 삼기 때문에 나는 반드시 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가야겠으며, 깨달음을 얻은 뒤에 만일 모든 유정이 있다는 생각을 지으면 방편으로 편안히 두어서 없다는 생각에 머무르게 하리라’고 하느니라.”
是菩薩摩訶薩聞此事已,作是思惟:‘若一切法及諸有情皆以無性而爲自性,證得此故,說名爲佛,乃至預流深信此故,名賢善士。我於無上正等菩提,若當證得,若不證得,諸法有情常以無性而爲自性故,我定應發趣無上正等菩提,得菩提已,若諸有情行有想者,方便安立,令住無想。’
## 004_0672_a
이 보살마하살은 이렇게 생각한 뒤에 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가서 두루 유정에게 열반을 얻게 하기 위하여 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행함이, 마치 과거 세상의 모든 보살마하살이 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가서 먼저 점차적 업과 배움과 행을 배우기 때문에 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득한 것과 같이, 이 보살마하살도 그와 같아서 먼저 보시바라밀다를 닦고 배워야 하고, 다음에는 정계바라밀다를 닦고 배워야 하며, 이렇게 차츰차츰 하여 나중에는 반야바라밀다를 닦고 배워야 하느니라.
是菩薩摩訶薩旣思惟已,發趣無上正等菩提,普爲有情得涅槃故,作漸次業,修漸次學,行漸次行,如過去世諸菩薩摩訶薩發趣無上正等菩提,先學漸次業、學、行故,證得無上正等菩提,是菩薩摩訶薩亦復如是,先應修學布施波羅蜜多,次應修學淨戒波羅蜜多,展轉乃至後應修學般若波羅蜜多。
## 004_0672_a
이 보살마하살은 처음 발심해서부터 보시바라밀다를 닦고 배울 때에는 스스로 보시를 행하며 남에게도 권하여 보시를 행하게 하고 항상 보시의 공덕을 바르게 찬양하며 기뻐하면서 보시를 행하는 이를 찬탄해야 하나니, 이러한 인연으로 보시가 원만하여져서큰 재물과 지위를 얻어 항상 보시하면서 인색한 마음을 여의고 유정들이 바라는 대로 음식과 그 밖의 살림 도구를 모두 다 베풀어 주느니라.
善現當知!是菩薩摩訶薩從初發心修學布施波羅蜜多時,應自行布施,亦勸他行布施,恒正稱揚布施功德,歡喜讚歎行布施者。由此因緣,布施圓滿,得大財位,常行布施,離慳悋心,隨諸有情所湏飮食及餘資具,悉皆施與。
## 004_0672_b
이 보살마하살은 보시로 말미암아 정계(戒蘊)를 받아 지니어 천상과 인간 안에 나서 크게 존귀하게 되며, 보시와 정계로 말미암아 다시 정려(定蘊)를 얻고, 보시와 정계와 정려로 말미암아 다시 지혜(慧蘊)를 얻고, 보시와 정계와 정려와 지혜로 말미암아 다시 해탈(解脫蘊)을 얻고, 보시와 정계와 정려와 지혜와 해탈로 말미암아 다시 해탈의 지견(解脫智見蘊)을 얻나니, 보시ㆍ정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견이 원만해지기 때문에 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생(正性離生)에 증득하여 들며, 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
是菩薩摩訶薩由布施故,受持戒薀,生天人中,得大尊貴;由施、戒故,復得定薀;由施、戒、定故,復得慧薀,由施、戒、定、慧故,復得解脫薀;由施、戒、定、慧、解脫故,復得解脫智見薀,由施、戒、定、慧、解脫、解脫智見薀圓滿故,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0672_b
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법바퀴를 굴리어 3승(乘)의 법으로써 모든 유정들을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나 열반을 증득하게 하느니라.
이 보살마하살은 보시로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서 도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。是菩薩摩訶薩由布施故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0672_b
또 선현아, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 정계바라밀다를 닦고 배울 때에는 스스로 정계를 행하며 남에게도 권하여 정계를 행하게 하고 항상 정계의 공덕을 바르게 찬양하며 기뻐하면서 정계를 행하는 이를 찬탄해야 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心修學淨戒波羅蜜多時,應自行淨戒,亦勸他行淨戒,恒正稱揚淨戒功德,歡喜讚歎行淨戒者。
## 004_0672_b
이러한 인연으로 정계가 청정하여 천상과 인간 안에 나서 크게 존귀하게 되며, 빈궁한 이에게 바라는 재물을 보시하고, 보시를 한 뒤에는 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견에 머무르며, 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견이 청정해지기 때문에 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생에 증득하여 들며, 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
由此因緣,戒薀淸淨,生天人中,得大尊貴,施貧窮者所湏財物;旣行施已,安住戒薀、定薀、慧薀、解脫薀、解脫智見薀;由戒、定、慧、解脫、解脫智見薀淸淨故,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0672_b
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법바퀴를 굴리어 3승의 법으로써 유정을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나 열반을 증득하게 하느니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。
## 004_0672_b
이 보살마하살은 정계로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서 도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩由淨戒故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0672_b
또 선현아, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 안인바라밀다를 닦고 배울 때에는 스스로 안인을 행하며 남에게도 권하여 안인을 행하게 하고 항상 안인의 공덕을 바르게 찬양하여 기뻐하면서 안인을 행하는 이를 찬탄해야 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心修學安忍波羅蜜多時,應自行安忍,亦勸他行安忍,恒正稱揚安忍功德,歡喜讚歎行安忍者。
## 004_0672_b
이 보살마하살은 안인을 행할 때에 능히 재물로써 모든 유정에게 보시하여 모두 만족하게 하고 보시한 뒤에는 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견에 머무르며, 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견이 청정해지기 때문에 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생에 증득하여 들게 되며, 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
是菩薩摩訶薩行安忍時,能以財物施諸有情,皆令滿足;旣行施已,安住戒薀、定薀、慧薀、解脫薀、解脫智見薀;由戒、定、慧、解脫、解脫智見薀淸淨故,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0672_b
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법바퀴를 굴리어 3승(乘)의 법으로써 모든 유정들을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나 열반을 증득하게 하느니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。
## 004_0672_b
이 보살마하살은 보시로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩由安忍故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0673_a
또 선현아, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 정진바라밀다를 닦고 배울 때에는 스스로 정진을 행하며 남에게도 권하여 정진을 행하게 하고 항상 정진의 공덕을 바르게 찬양하며 기뻐하면서 정진을 행하는 이를 찬탄해야 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心修學精進波羅蜜多時,應自行精進,亦勸他行精進,恒正稱揚精進功德,歡喜讚歎行精進者。
## 004_0673_a
이 보살마하살은 정진을 행할 때에, 능히 재물로써 모든 유정에게 보시하여 모두를 만족하게 하고 보시한 뒤에는 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견에 머무르며, 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견이 청정해지기 때문에 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생에 증득하여 들어가며, 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
是菩薩摩訶薩行精進時,能以財物施諸有情,皆令滿足;旣行施已,安住戒薀、定薀、慧薀、解脫薀、解脫智見薀;由戒、定、慧、解脫、解脫智見薀淸淨故,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0673_a
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법 바퀴를 굴리어 3승의 법으로써 모든 유정을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나 열반을 증득하게 하느니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。
## 004_0673_a
이 보살마하살은 정진으로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서 도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩由精進故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0673_a
또 선현아, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 정려바라밀다를 닦고 배울 때에는 스스로 정려ㆍ무량(無量)ㆍ무색정(無色定)에 들며 남에게도 권하여 정려ㆍ무량ㆍ무색정에 들게 하고 항상 정려ㆍ무량ㆍ무색정의 공덕을 바르게 찬양하며 기뻐하면서 정려ㆍ무량ㆍ무색정에 드는 이를 찬탄해야 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心修學靜慮波羅蜜多時,應自入靜慮、無量、無色定,亦勸他入靜慮、無量、無色定,恒正稱揚靜慮、無量、無色定功德,歡喜讚歎入靜慮、無量、無色定者。
## 004_0673_a
이 보살마하살은 정려를 행할 때에 재물로써 모든 유정에서 보시하여모두를 만족하게 하고 이미 보시를 행한 뒤에는 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견에 머무르게 하며, 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견이 청정해지기 때문에 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생에 증득하여 들어가며, 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
是菩薩摩訶薩行靜慮時,能以財物施諸有情,皆令滿足;旣行施已,安住戒薀、定薀、慧薀、解脫薀、解脫智見薀;由戒、定、慧、解脫、解脫智見薀淸淨故,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0673_b
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법바퀴를 굴리어 3승의 법으로써 모든 유정을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나 열반을 증득하게 하느니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。
## 004_0673_b
이 보살마하살은 정려로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서 도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩由靜慮故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0673_b
이 보살마하살은 처음 발심해서부터 반야바라밀다를 닦고 배울 때에는 정계ㆍ정려ㆍ지혜와 그리고 훌륭한 해탈과 해탈의 지견으로써 유정을 벌여 세우고 얻는 바 없음을 방편으로 삼아 스스로 여섯 가지 바라밀다를 행하며 남에게도 권하여 여섯 가지 바라밀다를 행하게 하고 항상 여섯 가지 바라밀다의 공덕을 바르게 찬양하며 기뻐하면서 여섯 가지 바라밀다를 행하는 이를 찬탄해야 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心修學般若波羅蜜多時,以戒、定、慧及勝解脫、解脫智見安立有情,以無所得而爲方便,應自行六波羅蜜多,亦勸他行六波羅蜜,多恒正稱揚六波羅蜜多功德,歡喜讚歎行六波羅蜜多者。
## 004_0673_b
이 보살마하살은 보시 내지 반야바라밀다의 방편 선교로 말미암아 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하여 보살의 정성이생에 증득하여 들어가며, 이미 보살의 정성이생에 들고 나서는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하느니라.
是菩薩摩訶薩由於布施乃至般若波羅蜜多方便善巧,超諸聲聞、獨覺等地,證入菩薩正性離生;旣入菩薩正性離生,成熟有情,嚴淨佛土;
## 004_0673_b
이런 일을 한 뒤에는 곧 능히 일체지지를 증득하고 묘한 법바퀴를 굴리어 3승의 법으로써 모든 유정을 벌여 세워서 제도하여 나고 죽음에서 벗어나열반을 증득하게 하느니라.
作此事已,便能證得一切智智,轉妙法輪,以三乘法安立度脫諸有情類,令出生死,證得涅槃。
## 004_0673_c
이 보살마하살은 반야로 말미암아 비록 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하더라도 온갖 것에서 도무지 얻는 바가 없나니, 왜냐하면 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩由般若故,雖能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於一切都無所得。何以故?以一切法無自性故。
## 004_0673_c
선현아, 알아야 하느니라. 이것이 처음 발심한 보살마하살이 여섯 가지 바라밀다를 배움에 의하여 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면서 유정을 이롭게 하고 안락하게 하는 것이니라.
善現當知!是爲初發心菩薩摩訶薩依學六種波羅蜜多作漸次業,修漸次學,行漸次行,利樂有情。
## 004_0673_c
또 선현아, 모든 보살마하살이 처음 발심해서부터 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행할 때에, 일체지지와 상응한 뜻 지음으로써 모든 법은 모두가 성품 없음을 성품으로 삼는 줄 믿고 알면서 먼저 부처님을 따라 기억함(佛隨念)을 닦고 배워야 하고, 다음에는 법을 따라 기억함(法隨念)을 닦고 배워야 하며, 이렇게 차츰차츰 하여 나중에는 하늘을 따라 기억함(天隨念)을 닦고 배워야 하느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩從初發心,作漸次業,修漸次學,行漸次行時,以一切智智相應作意,信解諸法皆以無性而爲自性,先應修學佛隨念,次應修學法隨念,展轉乃至後應修學天隨念。
## 004_0673_c
선현아, 알아야 하느니라. 어떻게 보살마하살이 부처님을 따라 기억함을 닦고 배우느냐 하면, 모든 보살마하살은 부처님을 따라 기억함을 닦고 배울 때에 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식으로써 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 물질 내지 의식을 모두가 제 성품이 없기 때문이니라. 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 부처님을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
善現當知!云何菩薩摩訶薩修學佛隨念?謂菩薩摩訶薩修學佛隨念時,不應以色受想行識思惟如來應正等覺。所以者何?色乃至識皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲佛隨念。
## 004_0673_c
또 선현아, 모든 보살마하살은 부처님을 따라 기억함을 닦아 배울 때에 서른두 가지 거룩한 모습과 순금 빛 몸에서 항상 비추는 광명이 한 길인 것과 여든 가지 좋은 모습으로써 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 상호(相好)와 금빛 나는 몸에는 도무지 제 성품이 없기 때문이니,만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없기 때문이니라. 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 부처님을 따라 기뻐함이 되기 때문이니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩修學佛隨念時,不應以三十二相、眞金色身、常光一尋、八十隨好思惟如來應正等覺。所以者何?如是相好、金光色身都無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲佛隨念。
## 004_0674_a
또 선현아, 모든 보살마하살은 부처님을 따라 기억함을 닦아 배울 때에 정계ㆍ정려ㆍ지혜ㆍ해탈ㆍ해탈의 지견으로써 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 쌓임(蘊)에는 모두가 제 성품이 없기 때문이니라. 만일 법에 제 성품이 없다면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각할 수도 없으면 그것이 바로 부처님을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩修學佛隨念時,不應以戒薀、定薀、慧薀、解脫薀、解脫智見薀思惟如來應正等覺。所以者何?如是諸薀,皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲佛隨念。
## 004_0674_a
또 선현아, 모든 보살마하살은 부처님을 따라 기억함을 닦아 배울 때에 5안과 6신통과 여래의 10력과 4소외와 4무애해와 18불불공법과 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품과 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 그 밖의 한량없고 끝없는 부처님 법으로써 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 법은 모두가 제 성품이 없기 때문이니라. 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 잊지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 부처님을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩修學佛隨念時,不應以五眼、六神通、如來十力、四無所畏、四無㝵解、十八佛不共法、大慈大悲大喜大捨、無忘失法、恒住捨性、一切智、道相智、一切相智及餘無量無邊佛法思惟如來應正等覺。所以者何?如是諸法,皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲佛隨念。
## 004_0674_a
또 선현아, 모든 보살마하살은 부처님을 따라 기억함을 닦고 배울 때에, 연기(緣起)의 법으로써 여래ㆍ응공ㆍ정등각을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 연기의 법은 모두 제 성품이 없기 때문이니라. 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐 하면 만일기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 부처님을 따라 기뻐함이 되기 때문이니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩修學佛隨念時,不應以緣起法思惟如來應正等覺。所以者何?諸緣起法,皆無自性。若法無自性,則無所有;若法無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲佛隨念。
## 004_0674_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 마땅히 이와 같이 부처님을 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 부처님을 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라. 만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히 4념주 내지 8성도지 더 나아가 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득할 것이며, 이 보살마하살은 온갖 법의 성품이 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법이 모두 제 성품이 없고 그 안에서는 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學佛隨念;若如是修學佛隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0674_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 부처님을 따라 기억함을 닦고 배우되 ‘그 가운데서는 부처님조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 부처님을 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學佛隨念,謂於其中,佛尚不可得,況有佛隨念。
## 004_0674_b
또 선현아, 어떻게 보살마하살이 법을 따라 기억함(法隨念)을 닦고 배우느냐 하면, 보살마하살은 법을 따라 기억함을 닦고 배울 때에, 착한 법과 착하지 않은 법과 기억이 있는 법과 기억이 없는 법과 세간법과 출세간법과 재미 있는 법과 재미 없는 법과 거룩한 법과 거룩하지 않는 법과 유루법과 무루법과 삼계에 떨어지는 법과 삼계에 떨어지지 않는 법과 유위법과 무위법을 생각하지 말아야 하나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 법은 모두가 제 성품이 없기 때문이니라. 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 법을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
復次,善現!云何菩薩摩訶薩修學法隨念?謂菩薩摩訶薩修學法隨念時,不應思惟善法非善法、若有記法無記法、若世閒法出世閒法、若有愛味法無愛味法、若聖法非聖法、若有漏法無漏法、若墮三界法不墮三界法、若有爲法無爲法。所以者何?如是諸法,皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲法隨念。
## 004_0674_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 법을 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 법을 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學法隨念;若如是修學法隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。
## 004_0674_c
만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히 4념주 내지 8성도지 더 나아가 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득하나니, 이 보살마하살은 온갖 법의 성품 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법은 모두가 제 성품이 없고 그 가운데는 있다는 생각도 없고 다시 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0674_c
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 이와 같이 법을 따라 기억함을 닦아 배우되 ‘그 가운데서는 법조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 법을 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學法隨念,謂於其中,法尚不可得,況有法隨念。
## 004_0674_c
또 선현아, 어떻게 보살마하살이 승가를 따라 기억함(僧隨念)을 닦고 배우느냐 하면, 보살마하살은 승가를 따라 기억함을 닦고 배울 때에 생각하기를 ‘부처님의 제자들로서 모든 공덕을 갖춘 네 쌍과 여덟 무리(四雙八隻)의 보특가라는 온갖 모두가 무위(無爲)에서 나타나는 바며 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼나니, 이러한 인연으로 생각하지 말아야 한다’고 할 것이니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 착한 이들은 모두가 제 성품이 없기 때문이니라.
復次善現云何菩薩摩訶薩修學僧隨念?謂菩薩摩訶薩修學僧隨念時,應作是念:‘佛弟子衆,具諸功德,四雙八隻補特伽羅,一切皆是無爲所顯,皆以無性而爲自性,由此因緣,不應思念。’所以者何?如是善士,皆無自性。
## 004_0674_c
만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없나니, 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 승가를 따라 기억함이 되기 때문이니라.
若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲僧隨念。
## 004_0674_c
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 승가를 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 승가를 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學僧隨念;若如是修學僧隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。
## 004_0675_a
만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히 4념주 내지 8성도지 더 나아가 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득하나니, 이 보살마하살은 온갖 법의 성품이 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법은 모두가 제 성품이 없고 그 가운데 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0675_a
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 이와 같이 승가를 따라 기억함을 닦아 배우되 ‘그 가운데서는 승가조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 승가를 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學僧隨念,謂於其中,僧尚不可得,況有僧隨念。
## 004_0675_a
또 선현아, 어떻게 보살마하살이 정계를 따라 기억함(戒隨念)을 닦고 배우느냐 하면, 보살마하살은 정계를 따라 기억함을 닦고 배울 때에 처음 발심해서부터 거룩한 정계는 결함이 없고 틈도 없고 흠도 없고 더러움도 없고 취하거나 집착함도 없으며, 공양을 받을 만하고 지혜로운 이에게 칭찬을 받고 묘하게 잘 받아 지니고 묘하게 잘 마치고 뛰어난 선정에 수순하여 이 정계는 성품 없음을 성품으로 삼은 것을 생각해야 하나니, 이런 인연 때문에 기억하거나 생각하지 말지니라.
復次,善現!云何菩薩摩訶薩修學戒隨念?謂菩薩摩訶薩修學戒隨念時,從初發心應念聖戒無缺無隙,無瑕無穢,無所取著,應受供養,智者所讚,妙善受持,妙善究竟,隨順勝定,思惟此戒無性爲性,由是因緣,不應思念。
## 004_0675_a
그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 거룩한 정계에는 도무지 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없느니라. 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 정계를 따라 기억함이 되기 때문이니라.
所以者何?如是聖戒,都無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲戒隨念。
## 004_0675_a
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 정계를 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 정계를 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學戒隨念;若如是修學戒隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。
## 004_0675_a
만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히 4념주 내지 8성도지 더 나아가 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득하나니, 이 보살마하살은 온갖 법의 성품 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법은 모두가 제 성품이 없고 그 가운데 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0675_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 정계를 따라 기억함을 닦아 배우되 ‘그 가운데서는 정계조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 정계를 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學戒隨念,謂於其中,戒尚不可得,況有戒隨念。
## 004_0675_b
또 선현아, 어떻게 보살마하살이 버림을 따라 기억함(捨隨念)을 닦고 배우느냐 하면, 모든 보살마하살은 버림을 따라 기억함을 닦고 배울 때에 처음 발심해서부터 마땅히 성품 없음을 방편으로 삼아 버림을 따라 기억함을 닦아야 하나니, 재물을 버리거나 법을 버릴 때에 생각하기를 ‘나는 능히 버리어 보시하고 혹은 버리어 보시하지 않는다’ 하지 않으며, 자기 몸의 마디마디를 버리어 베풀 때도 ‘나는 능히 버리어 보시하고 혹은 버리어 보시하지 않는다’라고 생각하지 않으며, 또한 버린 것과 베푼 것과 보시한 복과 보시한 과보도 생각하지 않느니라.
復次,善現!云何菩薩摩訶薩修學捨隨念?謂菩薩摩訶薩修學捨隨念時,從初發心應以無性爲性方便,修捨隨念,謂若捨財、若捨法時,不作是念:‘我能捨施,或不捨施。’若捨身分支節等時,亦不起心:‘我能捨施,或不捨施。’亦不思惟所捨、所惠施福施果。
## 004_0675_b
그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 법은 모두가 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없느니라. 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 버림을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
所以者何?如是諸法,皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲捨隨念。
## 004_0675_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 버림을 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 버림을 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學捨隨念;若如是修學捨隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。
## 004_0675_b
만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히4념주 내지 8성도지 더 나아가 내지 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득하나니, 이 보살마하살은 온갖 법의 성품 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법은 모두가 제 성품이 없고 그 가운데 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0675_c
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 마땅히 이와 같이 버림을 따라 기억함을 닦고 배우되 ‘그 가운데서는 버림조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 버림을 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學捨隨念,謂於其中,捨尚不可得,況有捨隨念。
## 004_0675_c
또 선현아, 어떻게 보살마하살이 하늘을 따라 기억함을 닦고 배우느냐 하면, 모든 보살마하살은 하늘을 따라 기억함을 닦고 배울 때에 처음 발심해서부터 마땅히 성품이 없음을 성품으로 삼는 방편으로써 하늘을 따라 기억함을 닦으며 생각하기를 ‘모든 예류 등은 여섯의 욕계천 나고, 모든 불환 등은 위의 두 하늘 세계에 나거니와 이와 같은 모두는 다 얻을 수 없는 것이라 생각하거나 기억하지 말아야 한다’고 해야 하느니라.
復次,善現!云何菩薩摩訶薩修學天隨念?謂菩薩摩訶薩修學天隨念時,從初發心應以無性爲性方便,修天隨念,謂作是念:‘諸預流等,生六欲天,諸不還等,生上二界。’如是一切,皆不可得,不應思念。
## 004_0675_c
그 까닭이 무엇인가 하면, 이 모든 하늘들은 모두가 제 성품이 없기 때문이니, 만일 법에 제 성품이 없으면 있지 않은 것이요 있지 않으면 기억할 수도 없고 생각할 수도 없느니라. 왜냐 하면 만일 기억함도 없고 생각함도 없으면 그것이 바로 하늘을 따라 기억함이 되기 때문이니라.
所以者何?是諸天等,皆無自性。若法無自性,則無所有;若無所有,則不可念,不可思惟。何以故?若無念無思惟,是爲天隨念。
## 004_0675_c
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 마땅히 이와 같이 하늘을 따라 기억함을 닦고 배워야 하나니, 만일 이와 같이 하늘을 따라 기억함을 닦고 배우면 이것이 점차적 업을 짓고 점차적는 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,應如是修學天隨念;若如是修學天隨念,是爲作漸次業,修漸次學,行漸次行。
## 004_0675_c
만일 보살마하살이 능히 이와 같이 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면, 능히 4념주 내지 8성도지 더 나아가 내지 일체상지를 원만하게 하고 이로 말미암아 일체지지를 증득하나니, 이 보살마하살은온갖 법의 성품 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘 때문에 온갖 법은 모두가 제 성품이 없고 그 가운데 있다는 생각도 없고 없다는 생각도 없음을 깨닫느니라.
若菩薩摩訶薩能如是作漸次業,修漸次學,行漸次行時,則能圓滿四念住乃至八聖道支,廣說乃至一切相智,由此證得一切智智。是菩薩摩訶薩以一切法無性爲性方便力故,覺一切法皆無自性,其中無有想,亦復無無想。
## 004_0676_a
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 이와 같이 하늘을 따라 기억함을 닦고 배우되 ‘그 가운데서는 하늘조차도 오히려 얻을 수 없거늘, 하물며 하늘을 따라 기억함이 있겠느냐’고 해야 하느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩應如是修學天隨念,謂於其中天尚不可得,況有天隨念。
## 004_0676_a
선현아, 알아야 하느니라. 이것이 처음 발심한 보살마하살이 여섯 가지 따라 기억함(六隨念)의 배움에 의하여 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하면서 유정을 이롭게 하고 안락하게 하는 것이니라.
善現當知!是爲初發心菩薩摩訶薩依學六隨念作漸次業,修漸次學,行漸次行,利樂有情。
## 004_0676_a
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 만일 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행하는 것을 원만하게 하고자 하면 온갖 법의 성품이 없음을 성품으로 삼는 방편의 힘으로써 마땅히 내공 내지 무성자성공을 배워야 하고, 진여 내지 부사의계를 배워야 하고, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 배워야 하고, 4념주 내지 8성도지를 배워야 하며, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 배워야 하느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,若欲圓滿作漸次業,修漸次學,行漸次行,以一切法無性爲性方便力故,應學內空乃至無性自性空,應學眞如乃至不思議界,應學苦集滅道聖諦,應學四念住乃至八聖道支,廣說乃至應學一切智、道相智、一切相智。
## 004_0676_a
이 보살마하살은 이와 같이 깨달음의 도를 닦고 배울 때에, 온갖 법은 모두가 성품 없음을 제 성품으로 삼아 그 가운데서 오히려 조그마한 기억조차 얻을 수 없거늘, 하물며 물질(色)ㆍ느낌(受)ㆍ생각(想)ㆍ지어감(行)ㆍ의식(識) 더 나아가 내지 일체지지(一切智智)를 기억함이 있겠느냐고 깨닫나니, 이와 같아서 모든 기억과 기억할 법이 만일 조금이라도 실제로 있다고 하면 옳은 것이 없느니라.
是菩薩摩訶薩如是修學菩提道時,覺一切法皆以無性而爲自性,於中尚無少念可得,況有念色受想行識,廣說乃至一切智智。如是諸念及所念法,若少實有,無有是處。
## 004_0676_a
이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 비록 점차적 업을 짓고 점차적 배움을 닦고 점차적 행을 행한다 해도 그 가운데서 마음은 모두 움직이지 않나니, 온갖 법은 제 성품이 없기 때문이니라.”
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,雖作漸次業,修漸次學,行漸次行,而於其中,心皆不轉,以一切法無自性故。”
## 004_0676_a
그때 선현이 바로 부처님께 아뢰었다.
“만일 온갖 법이 모두가 제 성품이 없다면 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 없어야 하고 내지 일체지지도 없어야 하리니, 이렇다면 마땅히 불보ㆍ법보ㆍ승보와 도의 결과와 물들음과 깨끗함은 얻음도 없고 관찰함도 없어야 하므로 온갖 법은 모두 없어야 할 것입니다.”
爾時,善現便白佛言:“若一切法皆無自性,則應無色受想行識,乃至應無一切智智,是則應無佛法僧寶、道果染淨,亦無得無現觀,則一切法皆應是無。”
## 004_0676_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“너는 어떻게 생각하느냐? 온갖 법의 성품이 없는 성품 가운데서 성품이 있고 성품이 없는 것을 얻을 수 있겠느냐?”
선현이 대답하였다.
“아닙니다, 세존이시여.”
佛告善現:“於意云何?於一切法無性性中,有性無性爲可得不?”善現對曰:“不也!世尊!”
## 004_0676_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“만일 온갖 법의 성품이 없는 성품 가운데서 성품이 있고 성품이 없는 것을 모두 얻을 수 없다면, 너는 지금 어찌 ‘만일 온갖 법이 모두가 제 성품이 없다면, 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 없어야 하고, 더 나아가 내지 온갖 법도 모두 없어야 한다’라고 말할 수 있겠느냐?”
佛告善現:“若一切法無性性中,有性無性俱不可得,汝今云何可作是說:若一切法皆無自性,則應無色受想行識,廣說乃至則一切法皆應是無?”
## 004_0676_b
선현이 아뢰었다.
“저는 이런 이치에 대하여 의혹이 없습니다. 다만 오는 세상에 어떤 필추들로서 혹은 성문을 구하고 혹은 독각을 구하고 혹은 부처의 과위를 구하는 이들이 생각하기를 ‘만일 온갖 법이 모두가 제 성품이 없다면, 누가 물들고, 누가 청정하며, 누가 속박되고, 누가 해탈하겠느냐’고 할 것이며, 그들은 물들고 청정하고 속박되고 해탈하는 이치를 분명히 모르기 때문에 정계를 깨뜨리고 소견을 깨뜨리고 위의를 깨뜨리고 청정한 생활을 깨뜨릴 것입니다. 이로 말미암아 3악취(惡趣)에 떨어져 갖가지 고통을 받으면서 나고 죽음에 바퀴 돌 듯하며 벗어나기 어려우리니, 저는 오는 세상에 이와 같이 두렵고 무서워할 만한 일이 있을 것을 보면서 짐짓 이러한 질문을 했으나 저는 이에 대하여 실로 의혹이 없습니다.”
善現白言:“我於此義,自無疑惑,但爲未來有苾芻等,或求聲聞,或求獨覺,或求佛果,彼作是念:‘若一切法皆無自性,誰染誰淨?誰縛誰解?’彼於染淨縛解義中不了知故,破戒、破見、破威儀、破淨命,由此當墮三惡趣中,受種種苦,輪轉生死,難得解脫。我觀未來當有如是可怖畏事,故作是問,然我於此,實無疑惑。”
## 004_0676_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“장하고 장하다. 너는 이제 오는 세상을 위하여 이러한 질문을 할 수 있겠으나 온갖 법의 성품 없는 성품 가운데서는 있거나 없거나 함께 얻을 수 없나니, 이에 대하여 있다 없다 하는 성품을 집착하지 말지니라.”
佛告善現:“善哉!善哉!汝今乃能爲未來世作如是問,然一切法無性性中,若有若無,俱不可得,不應於此執有無性。”
## 004_0676_b
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 온갖 법이 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼는다면, 모든보살마하살은 어떠한 이치를 보기에 모든 유정을 이롭게 하고 안락하게 하기 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하여 나아갑니까?”
具壽善現復白佛言:“若一切法皆以無性而爲自性,諸菩薩摩訶薩觀何等義,爲欲利樂諸有情故,求趣無上正等菩提?”
## 004_0676_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“온갖 법은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼거니와 모든 보살마하살은 모든 유정을 이롭게 하기 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하여 나아가느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 유정들은 아주 없다는 소견(斷見)과 항상하다는 소견(常見)을 갖추어서 얻는 바가 있음에 머무른지라 조복하기 어렵고, 어리석고 뒤바뀐지라 해탈하기 어렵기 때문이니라.
선현아, 알아야 하느니라. 얻는 바 있음에 머무른 이는 얻는 바가 있다는 생각으로 말미암아 얻음도 없고 현관도 없고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 없느니라.”
佛告善現:“以一切法皆以無性而爲自性,諸菩薩摩訶薩爲欲饒益諸有情故,求趣無上正等菩提。所以者何?諸有情類具斷常見,住有所得,難可調伏,愚癡顚倒,難可解脫。善現當知!住有所得者,由有所得想,無得無現觀,亦無無上正等菩提。”
## 004_0676_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 얻는 바가 있는 이면 얻음도 없고 현관도 없고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 없다면, 얻는 바가 없는 이면 얻음도 있고 현관도 있고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 있습니까?”
具壽善現復白佛言:“若有所得者,無得無現觀,亦無無上正等菩提;無所得者,爲有得有現觀,有無上正等菩提不?”
## 004_0676_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“만일 얻는 바가 없으면 그것이 곧 얻음이요 곧 현관이요 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음이니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 그것은 법계(法界)의 모양을 무너뜨리지 않기 때문이니라.
선현아, 알아야 하느니라. 만일 어떤 이가 이 얻는 바가 없는 가운데서 얻는 것이 있기를 바라거나 현관을 얻고자 하거나 위없는 바르고 평등한 깨달음을 얻고자 하면, 그것이 법계를 무너뜨리고자 하는 것인 줄 알아야 하느니라.”
佛告善現:“若無所得卽是得,卽是現觀,卽是無上正等菩提。所以者何?以彼不壞法界相故。善現當知!若有於此無所得中,欲有所得,欲得現觀,欲得無上正等菩提,當知彼爲欲壞法界。”
## 004_0676_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 얻는 바가 있으면 얻음도 없고 현관도 없고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 없으며, 만일 얻는 바가 없으면 그것이 곧 얻음이요 곧 현관이요 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음이라면, 얻는 바가 없는 가운데서는 얻음도 없고 현관도 없고 위없는 바르고 평등한 깨달음도 없는 것이거늘, 모든 보살마하살에게 어떻게 초지(初地)와 2지 내지 10지가 있게 되며, 어떻게 무생법인(無生法忍)이 있게 되며,어떻게 이숙(異熟)으로부터 생긴 신통이 있게 되며, 어떻게 이숙으로부터 생긴 보시 내지 반야바라밀다가 있게 되며, 어떻게 이와 같은 이숙으로부터 생긴 법에 머물러서 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 모든 부처님께 친근하고 훌륭한 공양 거리를 공양하여 얻은 선근은 위없는 바르고 평등한 깨달음까지 그 결과와 더불어 다함이 없으며, 점차로 나아가서 열반에 든 뒤에 자기의 사리(舍利)와 그 제자들까지도 오히려 갖가지의 공양과 공경을 받게 되는 선근의 세력이 거듭하며 다하여 없어지지 않게 됩니까?”
具壽善現復白佛言:“若有所得者,無得無現觀,亦無無上正等菩提;若無所得卽是得,卽是現觀,卽是無上正等菩提。無所得中,無得無現觀,亦無無上正等菩提,諸菩薩摩訶薩云何得有初地、二地乃至十地?云何得有無生法忍?云何得有異熟生神通?云何得有異熟生布施乃至般若波羅蜜多?云何得有安住如是異熟生法,成熟有情,嚴淨佛土,於諸佛所親近供養上妙供具所獲善根,乃至無上正等菩提與果無盡,展轉乃至般涅槃後,自設利羅及諸弟子猶得種種供養恭敬,善根勢力仍未窮盡?”
## 004_0677_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“온갖 법은 얻는 바가 없기 때문에 모든 보살마하살에게 초지와 2지 내지 10지가 있게 되고, 곧 이로 말미암아 무생법인이 있게 되고, 곧 이로 말미암아 이숙으로부터 생긴 신통이 있게 되고, 곧 이로 말미암아 이숙으로부터 생긴 보시 내지 반야바라밀다가 있게 되고, 곧 이로 말미암아 이숙으로부터 생긴 법에 머물러서 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하며, 모든 부처님께 친근하고 훌륭한 공양 거리를 공양하여 얻게 된 선근은 위없는 바르고 평등한 깨달음까지 그 결과와 더불어 다함이 없으며, 점차로 나아가서 열반에 든 뒤에 자기의 사리와 그 제자들까지도 오히려 갖가지의 공양과 공경을 받게 되는 선근의 세력이 거듭하며 다하여 없어지지 않게 되느니라.”
佛告善現:“以一切法無所得故,諸菩薩摩訶薩得有初地、二地乃至十地。卽由此故,得有無生法忍;卽由此故,得有異熟生神通;卽由此故,得有異熟生布施乃至般若波羅蜜多;卽由此故,得有安住異熟生法,成熟有情,嚴淨佛土,於諸佛所親近供養上妙供具所獲善根,乃至無上正等菩提與果無盡,展轉乃至般涅槃後,自設利羅及諸弟子猶得種種供養恭敬,善根勢力仍未窮盡。”
## 004_0677_a
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 온갖 법이 모두 얻는 바가 없다면, 보시 등의 여섯 가지 바라밀다와 모든 신통은 어떠한 차별이 있습니까?”
具壽善現復白佛言:“若一切法皆無所得,布施等六波羅蜜多及諸神通有何差別?”
## 004_0677_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“얻는 바가 없는 이에게는 보시 등의 여섯 가지 바라밀다와 모든 신통에 모두가 차별이 없거니와 저 얻는 바가 있는 이들이 지닌 모든 집착을 여의게 하기 위하여방편으로 보시 등의 여섯 가지 바라밀다와 모든 신통에 차별된 모양이 있다고 연설하느니라.”
佛告善現:“無所得者,布施等六波羅蜜多及諸神通皆無差別。爲欲令彼有所得者離諸染著,方便宣說布施等六波羅蜜多及諸神通有差別相。”
## 004_0677_b
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“무슨 까닭에 얻는 바가 없는 이에게는 보시 등의 여섯 가지 바라밀다와 모든 신통에 차별이 없다고 하십니까?”
具壽善現復白佛言:“何因緣故,無所得者,布施等六波羅蜜多及諸神通說無差別?”
## 004_0677_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 보시를 얻을 수 없고 베푸는 이를 얻을 수 없고 받는 이를 얻을 수 없고 보시할 것을 얻을 수 없고 보시의 결과를 얻을 수 없지만 보시를 하느니라.
정계를 얻을 수 없지만 정계를 지니고, 안인을 얻을 수 없지만 안인을 닦으며, 정진을 얻을 수 없지만 정진에 힘쓰고, 정려를 얻을 수 없지만 정려에 들며, 반야를 얻을 수 없지만 반야를 배우느니라.
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不得布施,不得施者,不得受者,不得所施,不得施果而行布施,不得淨戒而持淨戒,不得安忍而修安忍,不得精進而勤精進,不得靜慮而入靜慮,不得般若而學般若,
## 004_0677_b
신통을 얻을 수 없지만 신통을 일으키고, 4념주 내지 8성도지를 얻을 수 없지만 4념주 내지 8성도지를 닦으며, 더 나아가 내지 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 얻을 수 없지만 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 닦고, 모든 유정을 얻을 수 없지만 유정을 성숙시키며, 모든 불국토를 얻을 수 없지만 불국토를 장엄 청정하게 하고, 부처님 법을 얻을 수 없지만 깨달음을 증득하느니라.
不得神通而發神通,不得四念住乃至八聖道支而修四念住乃至八聖道支,廣說乃至不得一切智、道相智、一切相智而修一切智、道相智、一切相智,不得諸有情而成熟有情,不得諸佛土而嚴淨佛土,不得佛法而證菩提。
## 004_0677_b
이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살은 마땅히 얻는 바 없는 매우 깊은 반야바라밀다를 행해야 하나니, 만일 보살마하살이 얻는 바 없는 매우 깊은 반야바라밀다를 행할 수 있다면 하늘 악마나 외도들이 파괴할 수 없느니라.”
如是,善現!諸菩薩摩訶薩應行無所得甚深般若波羅蜜多。若菩薩摩訶薩能行無所得甚深般若波羅蜜多,天魔外道不能破壞。”
## 004_0677_b
그 때에 선현이 바로 부처님께 아뢰었다.
“어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 한 마음이 일어나면 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 갖추어 포섭할 수 있습니까?”
爾時,善現便白佛言:“云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,一心現起則能具攝布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,廣說乃至三十二大士夫相、八十隨好?”
## 004_0677_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 닦는 보시 내지 반야바라밀다 더 나아가 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습이 모두 반야바라밀다에 포섭되면 비로소 원만하게 되나니, 이와 같아서 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 한 마음이 일어나면 여섯 가지 바라밀다 더 나아가 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 포섭할 수 있느니라.”
佛告善現:“若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,所修布施乃至般若波羅蜜多,廣說乃至三十二大士夫相、八十隨好,皆爲般若波羅蜜多之所攝受,乃得圓滿。如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,一心現起則能攝受六波羅蜜多,廣說乃至三十二大士夫相、八十隨好。”
## 004_0677_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모든 하는 일이 모두 반야바라밀다에 포섭되기 때문에, 한 마음이 일어나면 능히 여섯 가지 바라밀다 더 나아가 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 포섭하는 것입니까?”
具壽善現復白佛言:“云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,諸有所作,皆爲般若波羅蜜多所攝受故,一心現起則能攝受六波羅蜜多,廣說乃至三十二大士夫相、八十隨好?”
## 004_0677_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 닦는 여섯 가지 바라밀다 내지 이끌은 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습이 모두 반야바라밀다에 포섭되기 때문에 두 가지 생각을 멀리 여의느니라.”
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,所修六種波羅蜜多,乃至所引三十二大士夫相、八十隨好,皆爲般若波羅蜜多所攝受故,遠離二想。”
## 004_0677_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에, 비록 여섯 가지 바라밀다를 행하고, 내지 비록 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 이끌더라도 두 가지 생각이 없습니까?”
具壽善現復白佛言:“云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,雖行六種波羅蜜多,乃至雖引三十二大士夫相、八十隨好而無二想?”
## 004_0677_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를행할 때에 보시바라밀다를 원만하게 하기 위하여 곧 보시바라밀다에서 온갖 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 여든 가지 좋은 모습을 포섭하면서 보시를 행하나니, 이러한 인연으로 두 가지의 생각이 없느니라. 이와 같이 하여 내지 여든 가지 좋은 모습을 원만하게 하기 위하여 곧 여든 가지 좋은 모습 안에 온갖 바라밀다 더 나아가 내지 여든 가지 좋은 모습을 이끌 때도 무루심에 머물러서 여든 가지 좋은 모습을 이끄나니, 그러므로 비록 보시바라밀다를 행하고 내지 비록 여든 가지 좋은 모습을 이끌더라도 두 가지의 생각이 없느니라.”
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,爲欲圓滿布施波羅蜜多故,卽於布施波羅蜜多中,攝受一切波羅蜜多,廣說乃至八十隨好而行布施,由此因緣,而無二想。如是乃至爲欲圓滿八十隨好故,卽於八十隨好中,攝受一切波羅蜜多,廣說乃至八十隨好而引八十隨好,由此因緣,而無二想。
## 004_0678_a
또 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하기 때문에 보시바라밀다를 행할 때에는 무루심(無漏心)에 머물러서 보시바라밀다를 행하며, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 여든 가지 좋은 모습을 이끌 때에도 무루심에 머물러서 여든 가지 좋은 모습을 이끄나니, 그러므로 비록 보시바라밀다를 행하고 내지 비록 여든 가지 좋은 모습을 이끈다 하더라도 두 가지의 생각이 없느니라.”
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多故,若行布施波羅蜜多時,住無漏心而行布施波羅蜜多;廣說乃至若引八十隨好時,住無漏心而引八十隨好。是故雖行布施波羅蜜多,乃至雖引八十隨好而無二想。”
## 004_0678_a
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“어찌하여 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행하기 때문에, 보시바라밀다를 행할 때는 무루심에 머물러서 보시바라밀다를 행하며, 내지 여든 가지 좋은 모습을 이끌 때도 무루심에 머물러서 여든 가지 좋은 모습을 이끕니까?”
具壽善現復白佛言:“云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多故,若行布施波羅蜜多時,住無漏心而行布施波羅蜜多;乃至若引八十隨好時,住無漏心而引八十隨好?”
## 004_0678_a
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 모양을 여읜 마음으로써 모든 모양을 보지 않으면서 보시바라밀다를 행하나니, 이른바 누가 보시를 행하며, 보시한 것은 어떠한 물건이며, 누가 이 보시를 받으며, 이로 말미암아 보시하고, 이를 위하여 보시하며, 어떻게 보시하는가를 보지 않느니라.
佛告善現:“若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以離相心不見諸相而行布施波羅蜜多,所謂不見誰能行施、所施何物、誰受此施、由此布施、爲此布施、云何行施。
## 004_0678_a
이러한 모양을 여윈 무루심에 머물러서 애착을 여의고인색함을 여의면서 보시바라밀다를 행하면, 그때는 행하는 보시도 보지 않고 또한 이 무루심도 보지 않으며 온갖 부처님의 법까지도 보지 않나니, 이와 같이 보살마하살은 무루심에 머물러서 보시바라밀다를 행하느니라. 더 나아가 내지 만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때는 모양을 여읜 마음으로써 모든 모양을 보지 않으면서 여든 가지 좋은 모습을 이끄나니, 이른바 누가 이끌며, 무엇이 이끌 바며, 이로 말미암아 이끌고 이를 위하여 이끌며, 어떻게 여든 가지 좋은 모습을 이끄는지 보지 않느니라.
이러한 모양을 여읜 무루심에 머물러서 물들음도 없고 집착함도 없이 여든 가지 좋은 모습을 이끌면, 그때는 이끄는 여든 가지 좋은 모습도 보지 않고 또한 이 무루심도 보지 않으며 온갖 부처님의 법까지도 보지 않나니, 이와 같이 보살마하살은 무루심에 머물러서 여든 가지 좋은 모습을 이끄느니라.”
住是離相無漏心中,離愛離慳而行布施波羅蜜多,爾時不見所行布施,亦復不見此無漏心,乃至不見一切佛法,如是菩薩摩訶薩住無漏心而行布施波羅蜜多。廣說乃至若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以離相心不見諸相而引八十隨好,所謂不見誰是能引、誰是所引、由此而引、爲此而引、云何而引八十隨好。住是離相無漏心中,無染無著而引八十隨好,爾時不見所引八十隨好,亦復不見此無漏心,乃至不見一切佛法,如是菩薩摩訶薩住無漏心而引八十隨好。”
大般若波羅蜜多經卷第五百二十八
戊戌歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 004_0678_b