# 대반야바라밀다경 533
## 004_0712_b
대반야바라밀다경 제533권
大般若波羅蜜多經卷第五百三十三
## 004_0712_b
삼장법사 현장 한역
김월운 번역
三藏法師玄奘奉詔譯
## 004_0712_b
29. 시등품 ②
第三分施等品第二十九之二
## 004_0712_b
그 때에 구수 선현이 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 만일 모든 유정과 그의 시설이 모두가 마침내 얻을 수 없다면, 모든 보살마하살은 누구를 위하여 매우 깊은 반야바라밀다를 행합니까?”
爾時,具壽善現白佛言:“世尊!若諸有情及彼施設,皆畢竟不可得,諸菩薩摩訶薩爲誰故行甚深般若波羅蜜多?”
## 004_0712_b
부처님께서 말씀하셨다.
“선현아, 모든 보살마하살은 실제(實際)만을 한량으로 삼기 때문에 매우 깊은 반야바라밀다를 행하느니라.
선현아, 알아야 하느니라. 만일 유정의 끝간데(際)와 실제가 다르다면 모든 보살마하살은 매우 깊은 반야바라밀다를 행하지 않을 것이나, 유정의 끝간데와 실제가 다르지 않는지라 이 때문에 보살마하살들은 깊은 반야바라밀다를 행하느니라.
또 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 실제를 무너뜨리지 않는 법으로써 유정을 벌여 세워 실제에 머무르게 하느니라.”
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩但以實際爲量故,行甚深般若波羅蜜多。善現當知!若有情際異實際者,諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多。以有情際不異實際,是故菩薩摩訶薩衆行深般若波羅蜜多。復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不壞實際法,安立有情令住實際。”
## 004_0712_b
구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다.
“만일 유정의 끝간데가 곧 실제라면 어찌하여 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 실제를 무너뜨리지 않는 법으로써 유정을 벌여 세워 실제에 머무르게 합니까?
具壽善現便白佛言:“若有情際卽是實際,云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不壞實際法,安立有情令住實際?
## 004_0712_b
세존이시여, 만일 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 유정을 벌려 세워 실제에 머무르게 한다면 실제를 벌려 세워 실제에 머무르게 하는 것이며, 만일 실제를 벌려 세워 실제에 머무르게 한다면 제 성품을 벌려 세워 제 성품에 머무르게 하는 것입니다. 그러나 이치로는 제 성품을 벌려 세워 제 성품에 머무르게 하는 것이 맞지 않을 것인데,어찌 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 실제를 무너뜨리지 않는 법으로써 유정을 벌려 세워 실제에 머무르게 한다고 말할 수 있겠습니까?”
世尊!若菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,安立有情令住實際,則爲安立實際令住實際,若安立實際令住實際,則爲安立自性令住自性,然理不應安立自性令住自性,如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,以不壞實際法,安立有情令住實際?”
## 004_0712_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“이치로는 실로 실제를 벌려 세워 실제에 머무르게 하는 것이 맞지 않고 또한 제 성품을 벌려 세워 제 성품에 머무르게 하는 것도 맞지 않느니라. 그러나 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 방편 선교가 있기 때문에 능히 유정을 벌려 세워 실제에 머무르게 하며 유정의 끝간데는 실제와 다르지 않으니라. 이와 같아서 선현아, 유정의 끝간데와 실제는 둘이 없고 차별도 없느니라.”
佛告善現:“理實不應安立實際令住實際,亦復不應安立自性令住自性,然諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,有方便善巧故,能安立有情令住實際,而有情際不異實際。如是,善現!有情際與實際無二無別。”
## 004_0712_c
구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“어떤 것을 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때의 방편 선교라 하며, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 유정을 벌여 세워 실제에 머무르게 하되 실제의 모양을 무너뜨리지 않습니까?”
具壽善現復白佛言:“何等名爲諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時方便善巧,由此方便善巧力故,安立有情令住實際,而能不壞實際之相?”
## 004_0712_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 유정을 벌여 세워 보시에 머무르게 하며, 그 유정들을 보시에 머무르게 하고 나서는 그들을 위하여 보시의 앞과 중간과 뒤의 끝에 차별이 없는 모양을 연설하나니, 말하기를 ‘이와 같은 보시의 앞과 중간과 뒤의 끝은 모두가 공하지 않음이 없어서 보시하는 이와 받는 이와 보시에서 얻는 과보 또한 모두가 공하느니라.
佛告善現:“諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心,成就如是方便善巧,由此方便善巧力故,安立有情令住布施。彼諸有情住布施已,爲說布施前、中、後際無差別相,謂作是言:‘如是布施前、中、後際無不皆空,施者、受者、施所得果亦復皆空,
## 004_0712_c
이와 같이 하여 온갖 것은 실제 가운데에 모두 있지 않아서 도무지 얻을 수 없나니, 그대들은 보시에 있어서 보시하는 이와 받는 이와 보시의 과보의 실제가 각각 다르다고 집착하지 말라. 그대들이 만일 보시에 있어서 보시하는 이와 받는 이와 보시의 과보의 실제가 각각 다름이 있다고 집착하지 않을 수 있다면 닦은 보시의 복으로단 이슬(甘露)에 나아가서 단 이슬의 과보를 얻고 반드시 단 이슬로써 마지막 끝을 삼으리라’고 하느니라.
如是一切於實際中皆無所有、都不可得。汝等莫執布施、施者、受者、施果實際各異。汝等若能不執布施、施者、受者、施果實際各各有異,所修施福則趣甘露得甘露果,必以甘露而爲後邊。’
## 004_0713_a
또 말하기를, ‘그대들은 이렇게 수행한 보시의 복으로써 물질 내지 의식을 취하지 말고, 눈의 영역 내지 뜻의 영역도 취하지 말고, 빛깔의 영역 내지 법의 영역도 취하지 말고, 눈의 경계 내지 뜻의 경계도 취하지 말고, 빛깔의 경계 내지 법의 경계도 취하지 말고, 안식의 경계 내지 의식의 경계도 취하지 말고, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉도 취하지 말고, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 취하지 말라.
復作是言:‘汝等用此所修施福,勿取色蘊乃至識蘊,勿取眼處乃至意處,勿取色處乃至法處,勿取眼界乃至意界,勿取色界乃至法界,勿取眼識界乃至意識界,勿取眼觸乃至意觸,勿取眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受,
## 004_0713_a
또 지계 내지 식계도 취하지 말고, 인연 내지 증상연도 취하지 말고, 연(緣)으로부터 생긴 모든 법도 취하지 말고, 무명 내지 늙음과 죽음도 취하지 말고, 보시 내지 반야바라밀다도 취하지 말고, 내공 내지 무성자성공도 취하지 말고, 진여 내지 부사의계도 취하지 말고, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸의 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 취하지 말고, 4념주 내지 8성도지도 취하지 말라.
勿取地界乃至識界,勿取因緣乃至增上緣,勿取從緣所生諸法,勿取無明乃至老死,勿取布施乃至般若波羅蜜多,勿取內空乃至無性自性空,勿取眞如乃至不思議界,勿取苦、集、滅、道聖諦,勿取四念住乃至八聖道支,
## 004_0713_a
또 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 취하지 말고, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 취하지 말고, 8해탈 내지 10변처도 취하지 말고, 정관지 내지 여래지도 취하지 말고, 극희지 내지 법운지도 취하지 말고, 온갖 다라니문과 삼마지문도 취하지 말고, 5안과 6신통도 취하지 말고, 여래의 10력 내지 18불불공법도 취하지 말고, 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사도 취하지 말라.
勿取四靜慮、四無量、四無色定,勿取空、無相、無願解脫門,勿取八解脫乃至十遍處,勿取淨觀地乃至如來地,勿取極喜地乃至法雲地,勿取一切陁羅尼門、三摩地門,勿取五眼、六神通,勿取如來十力乃至十八佛不共法,勿取大慈、大悲、大喜、大捨,
## 004_0713_a
또 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습도 취하지 말고, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 취하지 말고, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 취하지 말고,예류과 내지 독각의 깨달음도 취하지 말고, 보살마하살의 행도 취하지 말고, 위없는 바르고 평등한 깨달음도 취하지 말고, 위없는 바르고 평등한 깨달음도 취하지 말고, 유루(有漏)와 무루(無漏)의 법도 취하지 말고, 세간과 출세간의 법도 취하지 말고, 유위(有爲)와 무위(無爲)의 법도 취하지 말라’고 하느니라.
勿取三十二大士相、八十隨好,勿取無忘失法、恒住捨性,勿取一切智、道相智、一切相智,勿取預流果乃至獨覺菩提,勿取菩薩摩訶薩行,勿取無上正等菩提,勿取有漏及無漏法,勿取世閒及出世法,勿取有爲及無爲法。
## 004_0713_b
그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 보시는 보시의 성품이 공하고, 온갖 보시하는 이는 보시하는 이의 성품이 공하고, 온갖 받는 이는 받는 이의 성품이 공하고, 온갖 보시의 과보는 보시의 과보의 성품이 공하기 때문이니, 공한 가운데서는 보시에 있어서 보시하는 이와 받는 이와 모든 보시의 과보를 모두 얻을 수 없기 때문이니라.
왜냐 하면 이러한 모든 법의 차별된 제 성품은 모두가 마침내 공하고 마침내 공한 가운데서는 이러한 모든 법을 얻을 수 없기 때문이니, 이 모든 법을 모두 얻을 수 없기 때문에 그 밖의 취할 바의 법도 얻을 수 없느니라.
所以者何?一切布施,布施性空;一切施者,施者性空;一切受者,受者性空;一切施果,施果性空。空中布施、施者、受者及諸施果皆不可得。何以故?如是諸法差別,自性皆畢竟空。畢竟空中,如是諸法不可得故,由此諸法不可得故,餘所取法亦不可得。’
## 004_0713_b
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 유정을 벌여 세워 정계에 머무르게 하며, 그 모든 유정들이 정계에 머무르고 나면 다시 말하기를 ‘그대들은 이제 모든 유정들을 깊이 사랑하고 불쌍히 여기면서 산목숨을 해치지 말 것이요, 더 나아가 내지 삿된 소견을 여의고 바른 소견을 수행할 것이니라. 그 까닭이 무엇인가 하면 이와 같은 모든 법은 도무지 제 성품이 없기 때문이니, 그대들은 분별하거나 집착하지 말아야 하느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心成就如是方便善巧,由此方便善巧力故,安立有情令住淨戒。彼諸有情住淨戒已,復作是言:‘汝等今者於諸有情應深慈愍,離害生命,廣說乃至應離邪見修行正見。所以者何?如是諸法都無自性,汝等不應分別執著。
## 004_0713_b
그대들은 또 ‘어떤 법을 산 것이라 하기에 그의 목숨을 해치려고 하며, 또 무슨 까닭에 그의 목숨을 해치는 것인가. 더 나아가 내지 어떤 법을 삿된 소견의 경계라 하기에 삿된 소견을 일으키려 하며, 또 무슨 까닭에 삿된 소견을 일으키는 것인가. 이와 같은 모두는 제 성품이 다 공하다고 이치대로 관찰해야 하느니라’고 하느니라.
汝等復應如理觀察,何法名生欲害其命?復以何緣而害其命?廣說乃至何法名爲所邪見境欲起邪見?復以何緣而起邪見?如是一切自性皆空。’
## 004_0713_b
선현아, 알아야 하느니라. 이 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를행할 때에 이와 같은 방편 선교를 성취하여 모든 유정들을 잘 성숙시키고는 한량없는 문으로써 보시와 정계의 과보는 모두 얻을 수 없음을 말해 주며, 보시와 정계의 과보의 제 성품은 모두가 공함을 알게 하느니라.
善現當知!是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就如是方便善巧,善能成熟諸有情類,以無量門爲說布施及淨戒果俱不可得,令知布施及淨戒果自性俱空。
## 004_0713_c
그들이 이미 수행하던 보시와 정계의 과보의 제 성품이 공함을 분명히 안 뒤에는 그 가운데서 집착을 내지 않나니, 집착하지 않음으로 말미암아 마음에 산란함이 없고 산란함이 없기 때문에 묘한 지혜를 일으키며 이 묘한 지혜로 말미암아 수면(隨眠)과 모두 얽매임을 영원히 끊은 뒤에 남음 없는 열반의 경지에 드느니라.
彼旣了知所修布施及淨戒果自性空已,能於其中不生執著,由不執著心無散亂,無散亂故能發妙慧,由此妙慧永斷隨眠及諸纏已,入無餘依般涅槃界。
## 004_0713_c
선현아, 알아야 하느니라. 이와 같이 말한 바는 모두가 세속에 의하여 말한 것이요, 으뜸가는 진리에 의한 것이 아니니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 공 가운데에는 조그마한 법도 얻을 수 있는 것이 없기 때문이니, 이미 열반에 들었거나 지금 열반에 들거나 장차 열반에 들거나 열반에 드는 이나 이로 말미암아 열반을 얻는, 이와 같은 모두는 도무지 있지 않아서 마침내 공한 것이며, 마침내 공한 성품이 곧 열반이요 이 열반을 떠나서 따로 진실한 법이 없느니라.
善現當知!如是所說皆依世俗不依勝義。所以者何?空中無有少法可得,若已涅槃、若今涅槃、若當涅槃、若涅槃者、若由此故而得涅槃,如是一切都無所有、皆畢竟空,畢竟空性卽是涅槃,離此涅槃無別實法。
## 004_0713_c
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 모든 유정들이 마음에 성냄이 많은 것을 보면 깊이 사랑하고 불쌍히 여기면서 방편으로 경계하며 말하기를, ‘그대들은 이제 안인을 닦고 안인의 법을 좋아하여 그 마음을 조복시키고 안인의 행을 받을지니라. 그대들이 성을 내는 법의 제 성품은 모두가 공하거늘 어떻게 그 가운데서 성을 내는 것인가. 그대들은 또 나는 어떤 법으로 말미암아 성을 내는 것이며, 누가 성을 내고 누구에게 성을 내는 것인가’고 이치대로 관찰해야 하나니, 이와 같은 모든 법은 본 성품이 모두가 공하며 본 성품이 공한 법이라 공하지 아니함이 일찍이 없느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心成熟如是方便善巧,由此方便善巧力故,見諸有情心多忿恚,深生慈愍方便教誡。作如是言:‘汝等今者應修安忍樂安忍法,調伏其心受安忍行。汝所瞋法自性皆空,如何於中而生忿恚?汝等復應如理觀察:我由何法而生忿恚?誰能忿恚?忿恚於誰?如是諸法本性皆空,本性空法未曾不空。
## 004_0714_a
이와 같은 공한 성품은 여래께서 지은 것도 아니며, 보살이 지은 것도 아니며, 독각이 지은 것도 아니며, 성문이 지은 것도 아니며, 용과 신이 지은 것도 아니며, 더 나아가 내지 사람인 듯 아닌 듯한 무리가 지은 것도 아니며, 사대왕중천 내지 비상비비상처천이 지은 것도 아니니라.
그대들은 또 ≺이와 같은 성냄(分恚)은 무엇으로 말미암아 생기는 것이며, 누구에게 속하고 누구에게 일으키는 것인가. 장차는 어떠한 과보를 얻으며, 지금은 어떠한 이익을 얻는 것인가≻고 이치대로 생각해야 하나니, 이 온갖 법은 본 성품이 모두가 공하며, 공한 성품 가운데는 성을 낼 바가 있지 않느니라. 그러므로 안인함으로써 스스로를 이롭게 해야 하느니라’고 하느니라.
如是空性,非如來作,非菩薩作,非獨覺作,非聲聞作,亦非龍神廣說乃至人非人作,亦非四大王衆天乃至非想非非想處天作。汝等復應如理觀察如是忿恚由何而生?爲屬於誰?復於誰起?當獲何果?現得何利?是一切法本性皆空,非空性中有所忿恚,故應安忍以自饒益。’
## 004_0714_a
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 가장 훌륭한 방편 선교를 성취하여 유정들을 성품이 공한 이치와 성품이 공한 인과(因果)에 벌여 세워서 점차로 위없는 바르고 평등한 깨달음으로써 보이고 권장하고 인도하고 찬탄하고 격려하고 기쁘게 하여 잘 머물러서 빨리 증득할 수 있게 하느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就最勝方便善巧,安立有情於性空理、性空因果,漸以無上正等菩提,示現、勸導、讚勵、慶喜,令善安住疾能證得。
## 004_0714_a
선현아, 알아야 하느니라. 이와 같이 말한 바는 모두가 세속에 의하여 말한 것이요, 으뜸가는 진리에 의한 것이 아니니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 본 성품이 공한 가운데에는 얻는 이와 얻을 바와 얻는 때와 얻는 곳이 모두 실제로 있는 것이 아닌 까닭이니라.
善現當知!如是所說皆依世俗不依勝義。所以者何?本性空中,能得、所得、得時、得處皆非實有。
## 004_0714_a
선현아, 알아야 하느니라. 이것을 실제의 본 성품이 공한 이치라 하나니, 모든 보살마하살은 모든 유정들을 이롭게 하기 위하여 이 실제의 본 성품이 공한 이치에 의하여 깊은 반야바라밀다를 행하되 유정과 그의 시설을 얻지 못하느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 법은 모든 유정을 여의었기 때문이니, 유정이 여의었기 때문에 법을 얻을 수 없고 법과 유정은 서로 상대하여 세워진 것이라 으뜸가는 진리에 의하여 온갖 것이 모두 공하다고 말하느니라.
善現當知!是名實際本性空理。諸菩薩摩訶薩爲欲饒益諸有情類,依此實際本性空理,行深般若波羅蜜多,不得有情及彼施設。所以者何?以一切法離諸有情,有情離故法不可得,法及有情相待安立,依勝義說一切皆空。
## 004_0714_a
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니,이 방편 선교의 힘으로 말미암아 모든 유정들의 몸과 마음이 게을러서 정진에서 물러나는 것을 보면 방편으로 권고하고 인도하여 그로 하여금 몸과 마음의 정진을 일으켜 모든 착한 법을 닦게 하면서 말하기를 ‘모든 선남자여, 마땅히 본 성품이 공한 가운데에는 게으른 법이 없고 게으른 이가 없고 게으를 곳이 없고 게으른 때가 없고 이 법으로 말미암아 게으름을 낸다는 것도 없음을 깊이 믿고 받아야 하나니, 이와 같은 온갖 것은 모두 본 성품이 공한 것이라 공하다는 이치에서 벗어나지 않느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心,成就如是方便善巧,由此方便善巧力故,見諸有情身心懈怠退失精進,方便勸導令其發起身心精進修諸善法。作如是言:‘諸善男子!應深信受本性空中無懈怠法、無懈怠者、無懈怠處、無懈怠時、無由此法發生懈怠,如是一切皆本性空、不越空理。
## 004_0714_b
그대들은 마땅히 몸과 마음의 정진을 일으키어 모든 게으름을 버리고 착한 법을 부지런히 닦을 것이니, 이른바 보시 내지 반야바라밀다를 닦고, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 닦으며, 4념주 내지 8성도지를 닦고, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 닦으며, 내공 내지 무성자성 공에 머무르고, 진여 내지 부사의계에 머무르며, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르고, 8해탈 내지 10변처를 닦으며, 정관지 내지 여래지를 닦고, 극희지 내지 법운지를 닦으며,
汝等應發身心精進,捨諸懈怠勤修善法,謂修布施乃至般若波羅蜜多,若修四靜慮、四無量、四無色定,若修四念住乃至八聖道支,若修空、無相、無願解脫門,若住內空乃至無性自性空,若住眞如乃至不思議界,若住苦、集、滅、道聖諦,若修八解脫乃至十遍處,若修淨觀地乃至如來地,若修極喜地乃至法雲地,
## 004_0714_b
온갖 다라니문과 삼마지문을 닦고, 5안과 6신통을 닦으며, 여래의 10력 내지 18불불공법을 닦고, 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 닦으며, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 닦고, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 닦으며, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 닦고, 예류과 내지 독각의 깨달음을 닦으며, 온갖 보살마하살의 행을 닦고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦으며, 그 밖의 한량없고끝없는 모든 불법을 닦는 것이니, 부지런히 정진하면서 게으름을 피우지 말지니라. 만일 게으름을 피우면 고통을 받음이 끝이 없으리라.
若修一切陁羅尼門、三摩地門,若修五眼、六神通,若修如來十力乃至十八佛不共法,若修大慈、大悲、大喜、大捨,若修三十二大士相、八十隨好,若修無忘失法、恒住捨性,若修一切智、道相智、一切相智,若修預流果乃至獨覺菩提,若修一切菩薩摩訶薩行,若修諸佛無上正等菩提,若修諸餘無量無邊佛法,應勤精進莫生懈怠,若生懈怠受苦無窮。
## 004_0714_c
모든 선남자여, 이 온갖 법은 본 성품이 모두가 공하여 모든 장애가 없나니, 그대들은 마땅히 본 성품이 공한 이치의 장애 없는 가운데서 게으른 법이 없고 게으른 이가 없고 이 곳과 때와 까닭 또한 얻을 수 없음을 관찰해야 하느니라’고 하느니라.
諸善男子!是一切法本性皆空無諸障礙,汝等應觀本性空理無障礙中無懈怠法、無懈怠者,此處時緣亦不可得。’
## 004_0714_c
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 수승한 방편 선교를 성취하여 유정들을 벌여 세워 모든 법의 본 성품이 공한 이치에 머무르게 하며, 비록 머무르게 할지라도 두 생각이 없느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 본 성품이 공한 이치에는 둘이 없고 차별이 없기 때문이니, 둘이 없는 법의 그 가운데서는 둘이라는 생각을 일으킬 수 없느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,成就殊勝方便善巧,安立有情令住諸法本性空理,雖令安住而無二想。所以者何?本性空理無二無別,非無二法可於其中而作二想。
## 004_0714_c
또 선현아, 이 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 본 성품의 공에 의지하여 모든 유정을 경계하고 가르쳐 부지런히 닦고 배우게 하면서 말하기를 ‘모든 선남자여, 그대들은 착한 법을 부지런히 닦고 배울지니 보시 내지 반야바라밀다를 닦을 때에는 이 모든 법에 대하여 둘과 둘이 아닌 모양을 생각하지 말지니라. 더 나아가 내지 그 밖의 한량없고 끝없는 불법을 닦을 때에도 이 모든 법에 대하여 둘과 둘이 아닌 모양을 생각하지 말지니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 선남자여, 이와 같은 모든 법은 모두 본 성품이 공하기 때문이니, 본 성품이 공한 이치에서는 둘과 둘이 아닌 모양을 생각하지 말아야 하느니라’고 하느니라.
復次,善現!是菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,依本性空教誡、教授諸有情類令勤修學。謂作是言:‘諸善男子!汝於善法當勤修學,若修布施乃至般若波羅蜜多時,於此諸法不應思惟二、不二相,廣說乃至若修諸餘無量無邊佛法時,於此諸法不應思惟二、不二相。所以者何?諸善男子!如是諸法皆本性空,本性空理不應思惟二、不二相。’
## 004_0714_c
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 수승한 방편 선교를 성취하여 보살의 행을 행하고 유정을 성숙시키나니, 모든 유정들이 이미 성숙하고 나면 그의 알맞은 바에 따라 점차로 벌여 세워서 혹은 예류과에 머무르게 하고, 혹은일래과에 머무르게 하고, 혹은 불환과에 머무르게 하고 혹은 아라한과에 머무르게 하고, 혹은 독각의 깨달음에 머무르게 하고, 혹은 갖가지의 보살마하살의 지위에 머무르게 하며, 혹은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음에 머무르게 하느니라.
如是善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,成就殊勝方便善巧,行菩薩行成熟有情。諸有情類旣成熟已,隨其所應漸次安立,或令住預流果,或令住一來果,或令住不還果,或令住阿羅漢果,或令住獨覺菩提,或令住種種菩薩摩訶薩位,或令住諸佛無上正等菩提。
## 004_0715_a
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 모든 유정들의 마음에 산란함이 많아서 모든 욕망의 경지에서 모든 감관을 껴잡지 못하여 갖가지의 고요하지 않는 업을 일으키는 것을 보면, 본 뒤에는 방편으로 경계하고 가르치어 훌륭한 정려에 들게 하면서 말하기를,
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心成就如是方便善巧,由此方便善巧力故,見諸有情心多散亂,於諸欲境不攝諸根,發起種種不寂靜業。見已方便教誡、教授令入勝定。謂作是言:
## 004_0715_a
‘어서 오라, 선남자여. 그대는 훌륭한 삼마지(三摩地)를 닦아 익혀야 하며 산란함과 훌륭한 정려라는 생각을 일으키지 말라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 법은 모두가 본 성품이 공한지라 본 성품이 공한 가운데서는 산란하다거나 혹은 한 마음이라 할 만한 법이 없기 때문이니, 그대들이 만일 이 훌륭한 정려에 머무르면 짓는 바의 착한 일이 모두 빨리 원만하게 되며, 또한 하고 싶은 대로 본 성품의 공에 머무르리라.
‘來!善男子!汝應修習勝三摩地,勿起散亂及勝定想。所以者何?如是諸法皆本性空,本性空中無法可得或名散亂或名一心。汝等若能住此勝定,所作善事皆疾成滿,亦隨所欲住本性空。
## 004_0715_a
어떤 것을 짓는 바의 착한 일이라 하느냐 하면, 청정하고 훌륭한 몸과 말과 뜻의 업(業)을 일으키는 것이니, 보시 내지 반야바라밀다를 닦고, 더 나아가 내지 보살마하살의 행과 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 닦으며 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하는 것이니라. 이와 같은 온갖 청정하고 훌륭한 착한 법은 훌륭한 정려의 힘으로 말미암아 모두가 빨리 이루어지며, 원하는 바에 따라 본 성품의 공에 머무르느니라’고 하느니라.
何等名爲所作善事?謂起淨勝身、語、意業,若修布施乃至般若波羅蜜多,廣說乃至若修菩薩摩訶薩行及佛無上正等菩提,若成熟有情、嚴淨佛土。如是一切淨勝善法,由勝定力皆疾成辦,及隨所願住本性空。’
## 004_0715_a
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 방편 선교로 모든 유정을 이롭게 하기 위하여 처음 발심해서부터 마지막 지위에 이르기까지 좋은 이익을 지으려 하면서 항상끊임이 없으며, 모든 유정을 이롭게 하기 위하여 한 불국토로부터 한 불국토로 옮아가면서 모든 부처님ㆍ세존을 공양하고 공경하며, 모든 부처님에게서 바른 법을 듣고서 몸을 버리고 받고 하면서 수없는 겁을 지나면서도 위없는 바르고 평등한 깨달음에 이르기까지 그 동안에는 끝내 잊지 않느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧,爲欲饒益諸有情故,從初發心乃至究竟,求作善利常無閒斷;爲欲利樂諸有情故,從一佛國至一佛國,親近供養諸佛世尊,於諸佛所聽受正法,捨身受身經無數劫,乃至無上正等菩提,於其中閒終不忘失。
## 004_0715_b
이 보살마하살은 다라니(陀羅尼)를 얻어 몸과 말과 뜻의 뿌리(根)에 늘 물러나거나 덜함이 없느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이 보살마하살은 항상 일체상지(一切相智)를 갖추어 잘 닦아서 온갖 하는 일을 잘 생각하기 때문이니라.
是菩薩摩訶薩得陁羅尼身、語、意根常無退減。所以者何?是菩薩摩訶薩恒具善修一切相智,諸有所作能善思量,
## 004_0715_b
일체상지를 갖추어 잘 닦아서 온갖 하는 일을 잘 생각함으로 말미암아 온갖 도(道)를 잘 닦아 익힐 수 있나니, 이른바 성문의 도와 독각의 도와 보살의 도와 여래의 도와 훌륭한 천상의 도와 훌륭한 인간의 도와 모든 보살의 수승한 신통의 도가 그것이니라.
由具善修一切相智,諸有所作能善思量,於一切道皆能修習,謂聲聞道、若獨覺道、若菩薩道、若如來道、若勝天道、若勝人道、若諸菩薩勝神通道。
## 004_0715_b
이 보살마하살은 수승한 신통의 도에 머무르기 때문에 항상 유정의 모든 이로운 일을 짓게 되나니, 비록 모든 갈래(趣)를 지나면서 나고 죽음에 윤회한다 하더라도 수승한 신통에서는 항상 물러남이 없으며, 이숙(異熟)인 신통에서 물러남이 없기 때문에 항상 나와 남을 위하여 뛰어나게 이로운 일을 짓느니라.
是菩薩摩訶薩由住殊勝神通道故,常作有情諸饒益事,雖經諸趣生死輪迴,而勝神通常無退減。由無退減異熟神通,恒作自他勝饒益事。
## 004_0715_b
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하여 본 성품의 공에 머무르고 방편 선교로써 모든 유정을 아주 잘 이롭게 하느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,住本性空方便善巧,能善饒益諸有情類。
## 004_0715_b
또 선현아, 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에는 처음 발심해서부터 이와 같은 방편 선교를 성취하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 본 성품의 공에 머물러 있으면서 모든 유정들의 지혜가 하열하여 어리석고 뒤바뀌어서 모든 나쁜 업을 짓는 것을 보면 경계하고 가르쳐 방편으로써 매우 깊은 반야바라밀다에 끌어들이면서 말하기를,‘모든 선남자여, 마땅히 반야바라밀다를 수행하여 온갖 법의 본 성품이 모두가 공함을 관찰할지니라. 그대들이 만일 이 반야바라밀다를 수행하여 온갖 법의 본 성품이 모두가 공함을 관찰한다면 온갖 수행하는 몸과 말과 뜻의 업이 모두 단 이슬에 나아가서 단 이슬의 과보를 얻고 반드시 단 이슬로써 맨 끝을 삼으리라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,從初發心,成就如是方便善巧,由此方便善巧力故,住本性空見諸有情智慧薄劣,愚癡顚倒造諸惡業,教誡教授方便引入甚深般若波羅蜜多。作如是言:‘諸善男子!應修般若波羅蜜多,觀一切法本性皆空。汝等若能修此般若波羅蜜多,觀一切法本性皆空,諸所修行身、語、意業,皆趣甘露得甘露果,必以甘露而爲後邊。
## 004_0715_c
모든 선남자여, 이 온갖 법의 본 성품은 모두가 공하고 본 성품이 공한 가운데서는 유정과 법을 비록 얻을 수 없다 하더라도 수행한 바에 또한 물러남이 없느니라. 왜냐 하면 선남자여, 본 성품이 공한 이치에는 더하지도 않고 덜하지도 않나니, 본 성품이 공한 가운데에는 더하거나 덜하는 법이 없고 더하거나 덜하는 이도 없기 때문이니라.
諸善男子!是一切法本性皆空,本性空中有情及法雖不可得,而所修行亦無退失。何以故?善男子!本性空理非增非減,本性空中無增減法、無增減者。
## 004_0715_c
이 까닭이 무엇인가 하면, 본 성품이 공한 이치에는 제 성품이 있는 것도 아니고 제 성품이 없는 것도 아니어서 모든 분별을 떠나고 모든 쓸모 없는 이론이 끊어졌기 때문이니, 이 가운데에는 더하거나 덜하는 법이 없고 더하거나 덜하는 이도 없으며, 이로 말미암아 하는 일에서도 물러남이 없느니라. 그러므로 그대들은 마땅히 반야바라밀다를 닦아서 본 성품이 공함을 관찰하여 해야 할 일을 해야 하느니라.
所以者何?本性空理非有自性、非無自性,離諸分別,絕諸戲論故。於此中無增減法、無增減者,由此所作亦無退失,是故汝等應修般若波羅蜜多,觀本性空作所應作。’
## 004_0715_c
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 방편 선교로써 모든 유정들을 경계하고 가르쳐 반야바라밀다에 들게 하며, 본 성품의 공에 머물러서 모든 착한 업을 닦느니라.
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多方便善巧,教誡教授諸有情類,令入般若波羅蜜多住本性空修諸善業。
## 004_0715_c
선현아, 알아야 하느니라. 이 보살마하살은 이와 같이 유정을 경계하고 가르치면서 모든 착한 업을 닦되 항상 게으름이 없나니, 스스로가 항상 10선업도를 행하면서 남에게도 권하여 항상 10선업도를 행하게 하며, 스스로가 항상 다섯 가지 근사계(近事戒)를 받아 지니면서 남에게도 권하여 항상 다섯 가지 근사계를 받아 지니게 하느니라.
善現當知!是菩薩摩訶薩如是教誡教授有情修諸善業常無懈廢,謂自常行十善業道,亦勸他常行十善業道;自常受持五近事戒,亦勸他常受持五近事戒;
## 004_0715_c
스스로가 항상 여덟 가지 근주계(近住戒)를 받아 지니면서 남에게도 권하여 항상 여덟 가지 근주계를 받아 지니게 하며, 스스로가 항상 모든 출가한 이의 정계를 받아 지니면서남에게도 권하여 항상 모든 출가한 이의 정계를 받아 지니게 하며, 스스로가 항상 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 수행하면서 남에게도 권하여 항상 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 수행하게 하느니라.
自常受持八近住戒,亦勸他常受持八近住戒;自常受持諸出家戒,亦勸他常受持諸出家戒;自常修行四靜慮、四無量、四無色定,亦勸他常修行四靜慮、四無量、四無色定;
## 004_0716_a
스스로가 항상 4념주 내지 8성도지를 수행하면서 남에게도 권하여 항상 4념주 내지 8성도지를 수행하게 하며, 스스로가 항상 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 수행하면서 남에게도 권하여 항상 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문을 수행하게 하며, 스스로가 항상 보시 내지 반야바라밀다를 수행하면서 남에게도 권하여 항상 보시 내지 반야바라밀다를 수행하게 하느니라.
自常修行四念住乃至八聖道支,亦勸他常修行四念住乃至八聖道支;自常修行空、無相、無願解脫門,亦勸他常修行空、無相、無願解脫門;自常修行布施乃至般若波羅蜜多,亦勸他常修行布施乃至般若波羅蜜多;
## 004_0716_a
스스로가 항상 내공 내지 무성자성공에 머무르면서 남에게도 권하여 항상 내공 내지 무성자성공에 머무르게 하며, 스스로가 항상 진여 내지 부사의계에 머무르면서 남에게도 권하여 항상 진여 내지 부사의계에 머무르게 하며, 스스로가 항상 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르면서 남에게도 권하여 항상 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 머무르게 하느니라.
自常安住內空乃至無性自性空,亦勸他常安住內空乃至無性自性空;自常安住眞如乃至不思議界,亦勸他常安住眞如乃至不思議界,自常安住苦、集、滅、道聖諦,亦勸他常安住苦、集、滅、道聖諦;
## 004_0716_a
스스로가 항상 8해탈 내지 10변처를 수행하면서 남에게도 권하여 항상 8해탈 내지 10변처를 수행하게 하며, 스스로가 항상 모든 보살의 지위를 수행하면서 남에게도 권하여 항상 보살의 지위를 수행하게 하며, 스스로가 항상 다라니문과 삼마지문을 수행하면서 남에게도 권하여 항상 다라니문과 삼마지문을 수행하게 하느니라.
自常修行八解脫乃至十遍處,亦勸他常修行八解脫乃至十遍處;自常修行諸菩薩地,亦勸他常修行諸菩薩地;自常修行陁羅尼門、三摩地門,亦勸他常修行陁羅尼門、三摩地門;
## 004_0716_a
스스로가 항상 5안과 6신통을 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 5안과 6신통을 닦고 배우게 하며, 스스로가 항상 여래의 10력 내지 18불불공법을 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 여래의 10력 내지 18불불공법을 닦고배우게 하며, 스스로가 항상 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사를 닦고 배우게 하느니라.
自常修學五眼、六神通,亦勸他常修學五眼、六神通;自常修學如來十力乃至十八佛不共法,亦勸他常修學如來十力乃至十八佛不共法;自常修學大慈、大悲、大喜、大捨,亦勸他常修學大慈、大悲、大喜、大捨;
## 004_0716_b
스스로가 항상 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 닦고 배우게 하며, 스스로가 항상 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 닦고 배우게 하며, 스스로가 항상 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 닦고 배우면서 남에게도 권하여 항상 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 닦고 배우게 하느니라.
自常修學無忘失法、恒住捨性,亦勸他常修學無忘失法、恒住捨性;自常修學一切智、道相智、一切相智,亦勸他常修學一切智、道相智、一切相智;自常修學三十二大士相、八十隨好,亦勸他常修學三十二大士相、八十隨好;
## 004_0716_b
스스로가 항상 예류과의 지혜 내지 독각의 깨달음의 지혜를 일으키면서도 예류과 내지 독각의 깨달음에 머무르지 않으면서 남에게도 권하여 항상 예류과의 지혜 내지 독각의 깨달음의 지혜를 일으켜 혹은 예류과 내지 독각의 깨달음에 머무르게 하며, 스스로가 항상 모든 보살마하살의 행을 일으키면서 남에게도 권하여 항상 모든 보살마하살의 행을 일으키게 하며, 스스로가 항상 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 도를 일으키면서 남에게도 권하여 항상 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 도를 일으키게 하느니라.
自常發起預流果智乃至獨覺菩提智,而不住預流果乃至獨覺菩提,亦勸他常發起預流果智乃至獨覺菩提智,或令住預流果乃至獨覺菩提;自常發起諸菩薩摩訶薩行,亦勸他常發起諸菩薩摩訶薩行;自常發起諸佛無上正等菩提道,亦勸他常發起諸佛無上正等菩提道。
## 004_0716_b
이와 같이 선현아, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행하면서 방편 선교로 스스로 착한 업을 닦으며 항상 게으름과 그만둠(懈廢)이 없으면서 모든 유정들을 가르쳐 경계하고 가르쳐 주어 착한 업을 닦게 하되 항상 게으름과 그만둠이 없느니라.
선현아, 이것을 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때의 방편 선교라 하나니, 이 방편 선교의 힘으로 말미암아 유정을 벌여 세워 실제(實際)에 머무르게 하면서도 실제의 모양을 무너뜨리지 않고 위없는 바르고 평등한 깨달음을 빨리증득하는 것이니라.”
如是,善現!諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,方便善巧自修善業常無懈廢,教誡教授諸有情類令修善業常無懈廢。善現!是名諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時方便善巧。由此方便善巧力故,安立有情令住實際,而能不壞實際之相,疾證無上正等菩提。”
## 004_0716_c
그 때에 선현이 다시 부처님께 아뢰었다.
“만일 온갖 법이 모두가 본 성품이 공하다면 본 성품이 공한 가운데에는 유정과 법을 모두 얻을 수 없고 이로 말미암아 그 가운데에는 역시 법 아님도 없을 것이거늘, 어찌하여 보살마하살은 모든 유정을 위하여 일체지지(一切智智)를 빨리 증득하려 합니까?”
爾時,善現復白佛言:“若一切法皆本性空,本性空中有情及法俱不可得,由此於中亦無非法。云何菩薩摩訶薩爲諸有情求疾證得一切智智?”
## 004_0716_c
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같아서 온갖 모든 법은 모두가 본 성품이 공하나니, 본 성품이 공한 가운데에는 유정과 법을 모두 얻을 수 없고 이로 말미암아 그 가운데에는 역시 법 아님도 없느니라.
佛告善現:“如是!如是!如汝所說。諸所有法皆本性空,本性空中有情及法俱不可得,由此於中亦無非法。
## 004_0716_c
선현아, 알아야 하느니라. 만일 온갖 법의 본 성품이 공하지 않는다면 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 본 성품이 공한 이치에 머물러서 일체지지를 빨리 증득하려 하거나 유정을 이롭게 하기 위하여 본 성품이 공한 법을 말하지 않겠거니와 온갖 법은 모두가 본 성품이 공한지라 이 때문에 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 온갖 법의 본 성품이 공한 이치에 머물러서 일체지지를 빨리 증득하려 하고 유정을 이롭게 하기 위하여 본 성품이 공한 법을 말하는 것이니라.
善現當知!若一切法本性不空,諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不應安住本性空理,求疾證得一切智智,爲饒益有情說本性空法。以一切法皆本性空,是故菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,住一切法本性空理,求疾證得一切智智,爲饒益有情說本性空法。
## 004_0716_c
어떠한 모든 법의 본 성품이 모두 공하기에 모든 보살마하살이 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 사실대로 본 성품이 공함을 분명히 알고 나서 본 성품이 공함에 머물러서 남을 위해 법을 말하는 것이겠느냐.
何等諸法本性皆空,而諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,如實了知本性空已,住本性空爲他說法?
## 004_0716_c
선현아, 알아야 하느니라. 물질 내지 의식이 모두 본 성품이 공하고, 눈의 영역 내지 뜻의 영역이 모두 본 성품이 공하고, 빛깔의 영역 내지 법의 영역이 모두 본 성품이 공하고, 눈의 경계 내지 뜻의 경계가 모두 본 성품이 공하고, 빛깔의 경계 내지 법의 경계가 모두 본 성품이 공하고, 안식의 경계 내지 의식의 경계가 모두 본 성품이 공하고, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉이모두 본 성품이 공하고, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이 모두 본 성품이 공하느니라.
善現當知!色乃至識皆本性空,眼處乃至意處皆本性空,色處乃至法處皆本性空,眼界乃至意界皆本性空,色界乃至法界皆本性空,眼識界乃至意識界皆本性空,眼觸乃至意觸皆本性空,眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受皆本性空,
## 004_0717_a
지계 내지 식계가 모두 본 성품이 공하고, 인연 내지 증상연이 모두 본 성품이 공하고, 연으로부터 생긴 모든 법이 모두 본 성품이 공하고, 무명 내지 늙음과 죽음이 모두 본 성품이 공하고, 보시 내지 반야바라밀다가 모두 본 성품이 공하고, 내공 내지 무성자성공이 모두 본 성품이 공하고, 진여 내지 부사의계가 모두 본 성품이 공하느니라.
地界乃至識界皆本性空,因緣乃至增上緣皆本性空,從緣所生諸法皆本性空,無明乃至老死皆本性空,布施乃至般若波羅蜜多皆本性空,內空乃至無性自性空皆本性空,眞如乃至不思議界皆本性空,
## 004_0717_a
괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리가 모두 본 성품이 공하고, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정이 모두 본 성품이 공하고, 4념주 내지 8성도지가 모두 본 성품이 공하고, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문이 모두 본 성품이 공하고, 8해탈 내지 10변처가 모두 본 성품이 공하고, 정관지 내지 여래지가 모두 본 성품이 공하고, 극희지 내지 법운지가 모두 본 성품이 공하느니라.
苦、集、滅、道聖諦皆本性空,四靜慮、四無量、四無色定皆本性空,四念住乃至八聖道支皆本性空,空、無相、無願解脫門皆本性空,八解脫乃至十遍處皆本性空,淨觀地乃至如來地皆本性空,極喜地乃至法雲地皆本性空,
## 004_0717_a
다라니문과 삼마지문이 모두 본 성품이 공하고, 5안과 6신통이 모두 본 성품이 공하고, 여래의 10력 내지 18불불공법이 모두 본 성품이 공하고, 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사가 모두 본 성품이 공하고, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이 모두 본 성품이 공하고, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지가 모두 본 성품이 공하고, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습이 모두 본 성품이 공하느니라.
陁羅尼門、三摩地門皆本性空,五眼、六神通皆本性空,如來十力乃至十八佛不共法皆本性空,大慈、大悲、大喜、大捨皆本性空,無忘失法、恒住捨性皆本性空,一切智、道相智、一切相智皆本性空,三十二大士相、八十隨好皆本性空,
## 004_0717_a
예류과 내지 독각의 깨달음이 모두 본 성품이 공하고, 온갖 보살마하살의 행이 모두 본 성품이 공하고, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 모두 본 성품이 공하고, 온갖번뇌장(煩惱障)ㆍ소지장(所知障)과 습기의 계속함을 영원히 끊는 것이 모두 본 성품이 공하고, 일체지지가 모두 본 성품이 공하느니라.
預流果乃至獨覺菩提皆本性空,一切菩薩摩訶薩行皆本性空,諸佛無上正等菩提皆本性空,永斷一切煩惱所知習氣相續皆本性空,一切智智皆本性空。
## 004_0717_b
모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 물질 등의 5온(蘊) 더 나아가 내지 일체지지의 본 성품이 공함을 사실대로 분명히 안 뒤에 본 성품이 공함에 머물러서 모든 유정에게 이와 같은 본 성품이 공한 법을 연설하느니라.
諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,如實了知色等五薀廣說乃至一切智智本性空已,住本性空爲諸有情宣說如是本性空法。
## 004_0717_b
또 선현아, 만일 내공(內空)의 성품의 본 성품이 공하지 않고 내지 무성자성공(無性自性空)의 성품의 본 성품이 공하지 않는다면 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 모든 유정에게 온갖 법의 본 성품은 모두가 공하다고 말을 하지 못했으리니, 만일 이런 말을 하였다면 본 성품의 공함을 파괴하는 것이니라.
復次,善現!若內空性本性不空,乃至無性自性空性本性不空,則諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不應爲諸有情說一切法本性皆空,若作是說便爲壞本性空。
## 004_0717_b
그러나 본 성품이 공한 이치는 파괴할 수 없어서 항상한 것도 아니고 아주 없는 것도 아니니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 본 성품이 공한 이치는 방위도 없고 처소도 없어서 온 데도 없고 가는 곳도 없기 때문이니라.
이와 같은 공의 이치를 또한 법의 머무름(法住)이라고도 하며, 이 가운데에는 법도 없고 모임도 없고 흩어짐도 없고 덜함도 없고 더함도 없고 생김도 없고 멸함도 없고 물들음도 없고 깨끗함도 없나니, 이 온갖 법은 본래부터 머무르는 성품이니라.
然本性空理不可壞,非常非斷。所以者何?本性空理無方無處,無所從來亦無所去。如是空理亦名法住,此中無法、無聚無散、無減無增、無生無滅、無染無淨,是一切法本所住性。
## 004_0717_b
모든 보살마하살은 그 가운데 머물러서 일체지지를 빨리 증득하려 하되 어떠한 법도 증득하려 하는 바가 있다고도 보지 않고 어떠한 법도 증득하려 하는 바가 없다고도 보지 않나니, 온갖 법은 도무지 머무른 바가 없기 때문에 법의 머무름이라 하느니라.
諸菩薩摩訶薩安住其中,求疾證得一切智智,不見有法有所求證,不見有法無所求證,以一切法都無所住故名法住。
## 004_0717_b
모든 보살마하살은 이 가운데 머물러서 깊은 반야바라밀다를 행하여 온갖 법의 본 성품이 공함을 본 뒤에는 반드시 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않음(不退轉)을 얻느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이 보살마하살은 어떠한 법도 장애되는 것이 있다고 보지 않기 때문이니, 온갖 법이 장애가 없다고 보기 때문에 곧 위없는 바르고 평등한 깨달음에 대하여의혹을 내지 않고 물러나지도 않느니라.
諸菩薩摩訶薩安住此中,行深般若波羅蜜多,見一切法本性空已,定於無上正等菩提得不退轉。所以者何?是菩薩摩訶薩不見有法能爲障㝵;見一切法無障㝵故,便於無上正等菩提不生疑惑故不退轉。
## 004_0717_c
또 선현아, 모든 보살마하살은 온갖 법의 본 성품이 공한 가운데에 머물러서 본 성품이 공한 데서는 도무지 얻을 바가 없다고 관찰하나니, 이른바 나와 유정 더 나아가 내지 아는 것ㆍ보는 것과 그의 시설도 모두 얻을 수 없고, 물질 내지 의식과 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
復次,善現!諸菩薩摩訶薩住一切法本性空中,觀本性空都無所得,謂我、有情廣說乃至知者、見者及彼施設皆不可得,色乃至識及彼施設亦不可得,
## 004_0717_c
또한 눈의 영역 내지 의식과 그의 시설도 얻을 수 없고, 빛깔의 영역 내지 법의 영역과 그의 시설도 얻을 수 없고, 눈의 경계 내지 뜻의 경계와 그의 시설도 얻을 수 없고, 빛깔의 경계 내지 법의 경계와 그의 시설도 얻을 수 없고, 안식의 경계 내지 의식의 경계와 그의 시설도 얻을 수 없고, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉과 그의 시설도 얻을 수 없고, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌과 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
眼處乃至意處及彼施設亦不可得,色處乃至法處及彼施設亦不可得,眼界乃至意界及彼施設亦不可得,色界乃至法界及彼施設亦不可得,眼識界乃至意識界及彼施設亦不可得,眼觸乃至意觸及彼施設亦不可得,眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受及彼施設亦不可得,
## 004_0717_c
또한 지계 내지 식계와 그의 시설도 얻을 수 없고, 인연 내지 증상연과 그의 시설도 얻을 수 없고, 연으로부터 생긴 모든 법과 그의 시설도 얻을 수 없고, 무명 내지 늙음과 죽음과 그의 시설도 얻을 수 없고, 보시 내지 반야바라밀다와 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
地界乃至識界及彼施設亦不可得,因緣乃至增上緣及彼施設亦不可得,從緣所生諸法及彼施設亦不可得,無明乃至老死及彼施設亦不可得,布施乃至般若波羅蜜多及彼施設亦不可得,
## 004_0717_c
또한 내공 내지 무성자성공과 그의 시설도 얻을 수 없고, 진여 내지 부사의계와 그의 시설도 얻을 수 없고, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리와 그의 시설도 얻을 수 없고, 4념주 내지 8성도지와 그의 시설도 얻을 수 없고, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과그의 시설도 얻을 수 없으며, 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문과 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
內空乃至無性自性空及彼施設亦不可得,眞如乃至不思議界及彼施設亦不可得,苦、集、滅、道聖諦及彼施設亦不可得,四念住乃至八聖道支及彼施設亦不可得,四靜慮、四無量、四無色定及彼施設亦不可得,空、無相、無願解脫門及彼施設亦不可得,
## 004_0718_a
또한 8해탈 내지 10변처와 그의 시설도 얻을 수 없고, 정관지 내지 여래지와 그의 시설도 얻을 수 없고, 극희지 내지 법운지와 그의 시설도 얻을 수 없고, 다라니문과 삼마지문과 그의 시설도 얻을 수 없고, 5안과 6신통과 그의 시설도 얻을 수 없고, 여래의 10력 내지 18불불공법과 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
八解脫乃至十遍處及彼施設亦不可得,淨觀地乃至如來地及彼施設亦不可得,極喜地乃至法雲地及彼施設亦不可得,陁羅尼門、三摩地門及彼施設亦不可得,五眼、六神通及彼施設亦不可得,如來十力乃至十八佛不共法及彼施設亦不可得,
## 004_0718_a
또한 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 그의 시설도 얻을 수 없고, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품과 그의 시설도 얻을 수 없고, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지와 그의 시설도 얻을 수 없고, 예류과 내지 독각의 깨달음과 그의 시설도 얻을 수 없고, 온갖 보살마하살의 행과 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 그의 시설도 얻을 수 없느니라.
大慈、大悲、大喜、大捨及彼施設亦不可得,無忘失法、恒住捨性及彼施設亦不可得,一切智、道相智、一切相智及彼施設亦不可得,預流果乃至獨覺菩提及彼施設亦不可得,一切菩薩摩訶薩行、諸佛無上正等菩提及彼施設亦不可得,
## 004_0718_a
또한 유루법(有漏法)ㆍ무루법(無漏法)과 그의 시설도 얻을 수 없고, 세간법(世間法)ㆍ출세간법(出世間法)과 그의 시설도 얻을 수 없고, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습과 그의 시설도 얻을 수 없는 것이 그것이니라.
有漏、無漏法及彼施設亦不可得,世閒、出世閒法及彼施設亦不可得,有爲、無爲法及彼施設亦不可得,三十二大士相、八十隨好及彼施設亦不可得。
## 004_0718_a
선현아, 알아야 하느니라. 마치 어떤 여래ㆍ응공ㆍ정등각께서 변화로 필추ㆍ필추니ㆍ우바새ㆍ우바이의 사부 대중을 만들고, 가령 변화로 된 부처님이 1겁(劫)이나 혹은 1겁 남짓 지나면서 변화로 된 사부 대중을 위하여 바른 법을 연설한다면,너는 어떻게 생각하느냐? 이와 같이 변화로 된 대중들이 실제로 예류과와 혹은 일래과와 혹은 불환과와 혹은 아라한과와 혹은 독각의 깨달음을 얻는 일이 있겠으며, 혹은 위없는 바르고 평등한 깨달음에서 물러나지 않는 수기를 얻는 일이 있겠느냐?”
善現當知!如有如來、應、正等覺化作四衆,謂苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦。假使化佛或經一劫或一劫餘,爲化四衆宣說正法。於意云何?如是化衆,頗有能得或預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果、或獨覺菩提、或得無上正等菩提不退記不?”
## 004_0718_b
선현이 대답하였다.
“아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이 모든 변화로 된 대중에겐 도무지 진실한 일이 없기 때문이니, 진실이 없는 법에서 과위를 얻는다거나 물러나지 않는 수기를 얻는다는 일은 있을 수 없습니다.”
善現對曰:“不也!世尊!所以者何?是諸化衆都無實事,非無實法可有得果、不退轉記。”
## 004_0718_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“모든 법도 그러하여서 모두가 본 성품이 공하여 도무지 진실함이 없나니, 그 안에서 어떠한 보살마하살이 어떠한 유정을 위하여 어떠한 법을 말해서 혹은 예류과를 증득하게 하고 내지 혹은 물러나지 않는 수기를 얻게 할 수 있겠느냐?
佛告善現:“諸法亦爾,皆本性空都無實事,於中何等菩薩摩訶薩爲何等有情說何等法,可令證得或預流果乃至或得不退轉記?
## 004_0718_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살이 비록 유정을 위하여 공한 법을 연설한다 하더라도 모든 유정은 실제로 얻을 수 없거니와 그들이 뒤바뀐 법에 떨어짐을 가엾이 여기어 짐짓 구제하여 뒤바뀜이 없는 법에 머무르게 하느니라.
뒤바뀜이 없다는 것은 곧 분별함이 없다는 것이요 분별함이 없다는 것은 뒤바뀜이 없기 때문이니, 만일 분별함이 있으면 곧 뒤바뀜이 있는 것이어서 그것은 다 같은 무리이기 때문이니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩雖爲有情宣說空法,而諸有情實不可得;哀慜彼墮顚倒法故,拔濟令住無顚倒法。無顚倒者謂無分別,無分別者無顚倒故;若有分別則有顚倒,彼等流故。
## 004_0718_b
선현아, 알아야 하느니라. 뒤바뀜은 곧 뒤바뀜이 없는 법이요, 뒤바뀜이 없는 가운데는 나와 유정 더 나아가 아는 것ㆍ보는 것이 없고 또한 물질 내지 의식도 없으며, 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습도 없느니라.
善現當知!顚倒卽是無顚倒法,無顚倒中無我、有情廣說乃至知者、見者,亦無色薀乃至識薀,乃至亦無三十二相、八十隨好。
## 004_0718_b
선현아, 알아야 하느니라. 이 없는 것이 곧 본 성품의 공이니, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 이 가운데에 머물러서 모든 유정들이 뒤바뀐 생각에 빠진 것을 보고는 방편 선교로 해탈을 얻게 하나니, 이를테면 나가 없건만 나라고 하는 생각과 더 나아가 내지 아는 것ㆍ보는 것이 없건만 아는 것ㆍ보는 것이라는 생각에서 해탈하게 하며, 또한 물질이 없건만 물질이라 생각과 더 나아가내지 여든 가지 좋은 모습이 없건만 여든 가지 좋은 모습이라는 생각에서 해탈하게 하며, 또한 5온 등의 모든 유루법에서 해탈하게 하고, 또한 4념주 등의 모든 무루법에서 해탈하게 하느니라.
善現當知!此無所有卽本性空。諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,安住此中,見諸有情墮顚倒想,方便善巧令得解脫,謂令解脫無我、我想廣說乃至無知見者、知見者想,亦令解脫無色、色想廣說乃至無八十隨好、八十隨好想,亦令解脫五取薀等諸有漏法,亦令解脫四念住等諸無漏法。
## 004_0718_c
그 까닭이 무엇인가 하면, 4념주 등의 모든 무루법은 으뜸가는 진리에서와 같이 생김도 없고 멸함도 없고 모양도 없고 함도 없고 쓸모 없이 이론도 없고 분별함도 없는 것이 아니기 때문이니, 그러므로 그러한 법에서도 해탈해야 하느니라.
참으로 으뜸가는 진리는 곧 본 성품의 공함이요, 이 본 성품의 공함이 곧 모든 부처님께서 증득하신 위없는 바르고 평등한 깨달음이니라.
所以者何?四念住等諸無漏法非如勝義,無生、無滅、無相、無爲、無戲論、無分別,是故亦應解脫彼法,眞勝義者卽本性空,此本性空卽是諸佛所證無上正等菩提。
## 004_0718_c
선현아, 알아야 하느니라. 이 안에서는 나 내지 보는 것도 얻을 수 없고, 물질 내지 의식도 얻을 수 없고, 눈의 영역 내지 뜻의 영역도 얻을 수 없고, 빛깔의 영역 내지 법의 영역도 얻을 수 없고, 눈의 경계 내지 뜻의 경계도 얻을 수 없고, 빛깔의 경계 내지 법의 경계도 얻을 수 없고, 안식의 경계 내지 의식의 경계도 얻을 수 없고, 눈의 접촉 내지 뜻의 접촉도 얻을 수 없고, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 얻을 수 없느니라.
善現當知!此中無我乃至見者可得,亦無色薀乃至識薀可得,亦無眼處乃至意處可得,亦無色處乃至法處可得,亦無眼界乃至意界可得,亦無色界乃至法界可得,亦無眼識界乃至意識界可得,亦無眼觸乃至意觸可得,亦無眼觸爲緣所生諸受乃至意觸爲緣所生諸受可得,
## 004_0718_c
또한 지계 내지 식계도 얻을 수 없고, 인연 내지 증상연도 얻을 수 없고, 연으로부터 생긴 모든 법도 얻을 수 없고, 무명 내지 늙음과 죽음도 얻을 수 없고, 보시 내지 반야바라밀다도 얻을 수 없고, 내공 내지 무성자성공도 얻을 수 없고, 진여 내지 부사의계도 얻을 수 없고, 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 얻을 수 없느니라.
亦無地界乃至識界可得,亦無因緣乃至增上緣可得,亦無從緣所生諸法可得,亦無無明乃至老死可得,亦無布施乃至般若波羅蜜多可得,亦無內空乃至無性自性空可得,亦無眞如乃至不思議界可得,亦無苦、集、滅、道聖諦可得,
## 004_0718_c
또한 4념주 내지 8성도지도 얻을 수 없고, 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정도 얻을 수 없고,공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문도 얻을 수 없고, 8해탈 내지 10변처도 얻을 수 없고, 정관지 내지 여래지도 얻을 수 없고, 극희지 내지 법운지도 얻을 수 없고, 다라니문과 삼마지문도 얻을 수 없고, 5안과 6신통도 얻을 수 없느니라.
亦無四念住乃至八聖道支可得,亦無四靜慮、四無量、四無色定可得,亦無空、無相、無願解脫門可得,亦無八解脫乃至十遍處可得,亦無淨觀地乃至如來地可得,亦無極喜地乃至法雲地可得,亦無陁羅尼門、三摩地門可得,亦無五眼、六神通可得,
## 004_0719_a
또한 여래의 10력 내지 18불불공법도 얻을 수 없고, 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사도 얻을 수 없고, 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품도 얻을 수 없고, 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지도 얻을 수 없고, 예류과 내지 독각의 깨달음도 얻을 수 없고, 보살마하살의 행과 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 얻을 수 없고, 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습도 얻을 수 없느니라.
亦無如來十力乃至十八佛不共法可得,亦無大慈、大悲、大喜、大捨可得,亦無無忘失法、恒住捨性可得,亦無一切智、道相智、一切相智可得,亦無預流果乃至獨覺菩提可得,亦無菩薩摩訶薩行、諸佛無上正等菩提可得,亦無三十二大士相、八十隨好可得。
## 004_0719_a
선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 위없는 바르고 평등한 깨달음의 도를 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아감이 아니요, 다만 모든 법의 본 성품이 공함만을 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아갈 뿐이니, 이 본 성품의 공함은 앞과 중간과 뒤의 끝이 항상 본 성품이 공하여서 공하지 않는 일이 일찍이 없느니라.
善現當知!諸菩薩摩訶薩不爲無上正等菩提道故,求趣無上正等菩提,唯爲諸法本性空故,求趣無上正等菩提。是本性空前、中、後際常本性空,未嘗不空。
## 004_0719_a
모든 보살마하살은 본 성품이 공한 바라밀다에 머물러서 모든 유정을 해탈시키려고 유정이란 생각과 법이란 생각에 집착하기 때문에 도상지(道相智)를 행하는 것이니, 이 보살마하살이 도상지를 행할 때에는 곧 온갖 도인 성문의 도와 독각의 도와 보살의 도와 여래의 도를 행하느니라.
諸菩薩摩訶薩住本性空波羅蜜多,爲欲解脫諸有情類,執有情想及法想故行道相智。是菩薩摩訶薩行道相智時卽行一切道,謂聲聞道、若獨覺道、若菩薩道、若如來道。
## 004_0719_a
선현아, 알아야 하느니라. 이 보살마하살이 온갖 도를 원만하게 한 뒤에는 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄 청정하게 하며,모든 수명과 수행에 머물러서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하느니라.
위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득한 뒤에는 부처님 눈(佛眼)이 항상 끊어지지 않게 하나니, 어떤 것을 부처님 눈이라 하느냐 하면, 곧 본 성품의 공함이니라. 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 부처님께서 시방 세계에 머무시면서 모든 유정을 위하여 바른 법을 연설하시거니와 모두가 이 본 성품이 공으로써 부처님 눈을 삼지 않음이 없느니라.
善現當知!是菩薩摩訶薩於一切道得圓滿已,成熟有情、嚴淨佛土,留諸壽行,趣證無上正等菩提,旣證無上正等菩提,能令佛眼常不斷壞。何謂佛眼?謂本性空。過去未來現在諸佛住十方界爲諸有情宣說正法,無不皆用此本性空而爲佛眼。
## 004_0719_b
선현아, 알아야 하느니라. 모든 부처님은 본 성품이 공함을 떠나서 세상에 나오신 이가 필연코 없으시고, 모든 부처님께서 세상에 나오시면 모두가 본 성품이 공한 이치를 말씀하시지 않음이 없으시며, 교화 받는 유정들도 반드시 본 성품이 공한 이치를 들어야 비로소 거룩한 도에 들고 거룩한 도의 과위를 얻으므로, 본 성품이 공함을 떠나서 따로 방편이 없느니라.
善現當知!必無諸佛離本性空而出世者,諸佛出世無不皆說本性空義,所化有情要聞佛說本性空義,乃入聖道得聖道果,離本性空無別方便。
## 004_0719_b
그러므로 선현아, 모든 보살마하살이 일체지지를 빨리 증득하고자 하면 마땅히 본 성품이 공한 이치에 바르게 머물러서 여섯 가지 바라밀다와 그 밖의 보살마하살의 행을 수행해야 하나니, 만일 본 성품이 공한 이치에 바르게 머물러서 여섯 가지 바라밀다와 그 밖의 보살마하살의 행을 수행하면 끝내 일체지지에서 물러나지 않고 항상 온갖 유정을 이롭게 하리라.”
是故,善現!諸菩薩摩訶薩欲疾證得一切智智,應正安住本性空理,修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行。若正安住本性空理,修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行,終不退失一切智智,常能饒益一切有情。”
## 004_0719_b
구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다.
“모든 보살마하살은 매우 기이하고 희유합니다. 비록 온갖 법의 본 성품이 모두가 공함을 행한다 하더라도 본 성품의 공함을 일찍이 무너뜨림이 없나니, 이를테면 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 본 성품의 공함과 다르다고 집착하지 않으며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함과 다르다고 집착하지 않습니다.
具壽善現便白佛言:“諸菩薩摩訶薩甚奇希有,雖行一切法本性皆空,而於本性空嘗無失壞,謂不執色、受、想、行、識異本性空,乃至不執諸佛無上正等菩提異本性空。
## 004_0719_b
세존이시여, 물질이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 물질이며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음입니다.”
世尊!色卽是本性空,本性空卽是色,乃至諸佛無上正等菩提卽是本性空,本性空卽是諸佛無上正等菩提。”
## 004_0719_b
부처님께서 선현에게 말씀하셨다.
“그러하고, 그러하니라. 너의말과 같아서 모든 보살마하살은 매우 기이하고 희유하느니라. 비록 온갖 법의 본 성품이 모두가 공함을 행한다 하더라도 본 성품이 공함을 일찍이 무너뜨린 일이 없느니라.
佛告善現:“如是!如是!如汝所說,諸菩薩摩訶薩甚奇希有,雖行一切法皆本性空,而於本性空嘗無失壞。
## 004_0719_c
선현아, 알아야 하느니라. 물질이 본 성품의 공함과 다르지 않고 본 성품의 공함이 물질과 다르지 않나니, 물질이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 물질이며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함과 다르지 않고 본 성품의 공함이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 다르지 않나니, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이니라.
善現當知!色不異本性空,本性空不異色,色卽是本性空,本性空卽是色,乃至諸佛無上正等菩提不異本性空,本性空不異諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提卽是本性空,本性空卽是諸佛無上正等菩提。
## 004_0719_c
선현아, 알아야 하느니라. 만일 물질이 본 성품의 공함과 다르고 본 성품의 공함이 물질과 달라서 물질은 본 성품의 공함이 아니요 본 성품의 공함은 물질이 아니며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함과 다르고 본 성품의 공함이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 달라서 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함이 아니요 본 성품의 공함이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 아닐진대, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 온갖 법은 모두가 본 성품이 공하다고 관찰하지 않아야 하고, 일체지지도 증득하지 않아야 하느니라.
善現當知!若色異本性空,本性空異色,色非本性空,本性空非色,乃至諸佛無上正等菩提異本性空,本性空異諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提非本性空,本性空非諸佛無上正等菩提者,則諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不應觀一切法皆本性空,亦不應能證得一切智智。
## 004_0719_c
선현아, 알아야 하느니라. 물질이 본 성품의 공함과 다르지 않고 본 성품의 공함이 물질과 다르지 않아서 물질이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 물질이며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함과 다르지 않고 본 성품의 공함이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 다르지 않아서 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 곧 본 성품의 공함이요 본 성품의 공함이 곧 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이기 때문에, 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에온갖 법은 모두가 본 성품이 공하다고 관찰하면서 일체지지를 증득하느니라.
善現當知!以色不異本性空,本性空不異色,色卽是本性空,本性空卽是色,乃至諸佛無上正等菩提不異本性空,本性空不異諸佛無上正等菩提,諸佛無上正等菩提卽是本性空,本性空卽是諸佛無上正等菩提故,諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,觀一切法皆本性空,而能證得一切智智。
## 004_0720_a
그 까닭이 무엇인가 하면, 본 성품이 공함을 떠나서는 어느 한 법도 진실하거나 항상하거나 무너뜨릴 수 있거나 끊을 수 있는 것이 없고 본 성품이 공한 가운데도 진실하거나 항상하거나 무너뜨릴 수 있거나 끊을 수 있는 것이 없기 때문이니라. 다만 어리석은 범부들은 헷갈리고 뒤바뀌어서 다르다는 생각을 일으키나니, 이를테면 물질이 본 성품의 공함과 다르다고 분별하고, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이 본 성품의 공함과 다르다고 분별하느니라.
所以者何?離本性空無有一法是實、是常、可壞、可斷,本性空中亦無一法是實、是常、可壞、可斷。但諸愚夫迷謬顚倒起別異想,謂分別色異本性空,乃至分別諸佛無上正等菩提異本性空。
## 004_0720_a
이 모든 어리석은 범부들이 모든 법은 본 성품의 공함과 차별이 있다고 분별하기 때문에 물질을 사실대로 알지 못하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 사실대로 알지 못하며, 알지 못하기 때문에 물질에 집착되고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식에 집착되며, 집착되기 때문에 물질을 나와 내 것이라고 헤아리고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 나와 내 것이라고 헤아리며, 망령되이 헤아리기 때문에 안팎의 물건에 집착하여 후생 몸의 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 받나니, 이로 말미암아 모든 갈래에서 나고, 늙고, 병들고, 죽고, 근심하고, 괴로워하면서 해탈하지 못하며 삼세를 바퀴 돌 듯 오가면서 끝이 없느니라.
是諸愚夫分別諸法與本性空有差別故,不如實知色,不如實知受、想、行、識。由不知故便執著色,執著受、想、行、識;由執著故便於色計我、我所,於受、想、行、識計我、我所。由妄計故著內外物,受後身色、受、想、行、識,由此不能解脫諸趣生老病死愁憂苦惱,往來三有輪轉無窮。
## 004_0720_a
이런 인연 때문에 모든 보살마하살은 본 성품이 공한 바라밀다에 머물러서 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 물질을 집착하여 받아들이지 않고 물질의 공함과 공하지 않음도 파괴하지 않으며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 집착하여 받아들이지 않고 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 공함과 공하지 않음도 파괴하지 않느니라.
由此因緣,諸菩薩摩訶薩住本性空波羅蜜多,行深般若波羅蜜多,不執受色,亦不壞色#若空若不空;乃至不執受諸佛無上正等菩提,亦不壞諸佛無上正等菩提若空若不空。
## 004_0720_a
그 까닭이 무엇인가 하면, 물질은 공을 파괴하지 않고 공도 물질을 파괴하지 않나니, 이것이 물질이요 이것이 공이며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 공을 파괴하지 않고 공도 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 파괴하지 않나니, 이것이 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음이요 이것이 공이기 때문이니라. 비유컨대, 허공이허공을 파괴하지 않는 것과 같나니, 안의 허공의 경계가 밖의 허공의 경계를 파괴하지 않고 밖의 허공의 경계가 안의 허공의 경계를 파괴하지 않느니라.
所以者何?色不壞空,空不壞色,謂此是色,此是空,乃至諸佛無上正等菩提不壞空,空不壞諸佛無上正等菩提。謂此是諸佛無上正等菩提,此是空。譬如虛空不壞虛空,內虛空界不壞外虛空界,外虛空界不壞內虛空界。
## 004_0720_b
이와 같아서 선현아, 물질은 공을 파괴하지 않고 공은 물질을 파괴하지 않으며, 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 공을 파괴하지 않고 공은 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음을 파괴하지 않느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이와 같은 모든 법은 모두 제 성품이 없어서 이것은 공하다, 이것은 공하지 않다고 분별할 수 없기 때문이니, 온갖 법은 모두가 본 성품이 공하고 본 성품이 공한 가운데서는 차별이 없기 때문이니라.”
如是,善現!色不壞空,空不壞色,乃至諸佛無上正等菩提不壞空,空不壞諸佛無上正等菩提。所以者何?如是諸法俱無自性,不可分別謂此是空,此是不空,以一切法皆本性空,本性空中無差別故。”
大般若波羅蜜多經卷第五百三十三
己亥歲高麗國大藏都監奉勅雕造
## 004_0720_b