# 대반야바라밀다경 537 ## 004_0745_a 대반야바라밀다경 제537권 大般若波羅蜜多經卷第五百三十七 ## 004_0745_a 삼장법사 현장 한역 김월운 번역 三藏法師玄奘奉詔譯 ## 004_0745_a 31. 선화품 ② 第三分宣化品第三十一之二 ## 004_0745_a 그 때에 구수 선현이 부처님께 아뢰었다. “세존이시여, 모든 보살마하살은 어떻게 모든 법의 참 모습을 깨달아 압니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 온갖 법이 모두 공하지 않음이 없다고 관찰하나니, 이것이 모든 법의 참 모습을 깨달아 아는 것이니라.” 爾時,具壽善現便白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩云何覺知諸法實相?”佛告善現:“諸菩薩摩訶薩觀一切法無不皆空,是爲覺知諸法實相。” ## 004_0745_a 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “어떻게 보살마하살은 온갖 법이 모두가 공하지 않음이 없다고 관찰합니까?” 具壽善現復白佛言:“云何菩薩摩訶薩觀一切法無不皆空?” ## 004_0745_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “모든 보살마하살은 온갖 법에 대하여 제 모양이 공하지 않음이 없다고 관찰하는 것이니라. 佛告善現:“諸菩薩摩訶薩於一切法觀自相空,是爲菩薩摩訶薩觀一切法無不皆空。 ## 004_0745_a 선현아, 알아야 하느니라. 모든 보살마하살은 공한 모양의 비발사나(毘鉢舍那)를 관찰하여 모든 법이 공함을 관찰하되 도무지 어떠한 모든 법의 제 성품도 거기에 머물러서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득할 곳이 있다고 보지 않나니, 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음과 온갖 법은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 살기 때문이니라. 이른바 물질 내지 의식은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼으며, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 온갖 보살마하살의 행과 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음도 성품이 없음을 제 성품으로 삼기 때문이니라. 善現當知!諸菩薩摩訶薩以觀空相毘鉢舍那觀諸法空,都不見有諸法自性可於中住,證得無上正等菩提。所以者何?諸佛無上正等菩提及一切法,皆用無性而爲自性,所謂色薀乃至識薀,皆用無性而爲自性,廣說乃至一切菩薩摩訶薩行、諸佛無上正等菩提亦用無性而爲自性。 ## 004_0745_a 이와 같이 성품이 없는 것은 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각과 독각과 보살과 그리고 모든 성품으로서 향해 가는 이나 과위를 얻은 이가 지은 것이 아니요 그 밖의 것이 지은 것도 아니요 다만 유정이 온갖 법에 대하여 사실대로 모두가 공함을 알지도 못하고 보지도 못할 뿐이니라. 그러므로보살마하살들은 깊은 반야바라밀다를 행하게도 연설하고 보이어서 집착을 여의고 나고 죽는 고통에서 벗어나 열반의 마지막 안락을 얻게 하느니라.” 如是無性非諸如來應正等覺、獨覺、菩薩及諸聲聞向果所作亦非餘作,但爲有情於一切法不知不見如實皆空。是故菩薩摩訶薩衆行深般若波羅蜜多方便善巧,如自所覺爲諸有情宣說開示,令離執著,脫生死苦,得般涅槃畢竟安樂。” ## 004_0745_b 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “만일 온갖 법이 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼고 이와 같은 성품이 없는 것은 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각이나 독각이나 보살이나 성문 등이 지은 것이 아니라면, 어찌하여 모든 법에 차이가 있어서 이것이 지옥과 축생과 아귀와 인간이 시설되고, 사천왕천 내지 비상비비상천 등의 모든 하늘의 갖가지 차별이 시설되며, 3승의 분위 차별이 시설됩니까? 具壽善現便白佛言:“若一切法皆用無性而爲自性,如是無性非諸如來應正等覺、獨覺、菩薩、聲聞等作,云何施設諸法有異?謂是地獄、傍生、鬼界、人及諸天種種差別,謂四大王衆天乃至非想非非想處,及有三乘分位差別, ## 004_0745_b 이와 같은 업(業)으로 인하여 지옥이 시설되고, 이와 같은 업으로 인하여 축생이 시설되고, 이와 같은 업으로 인하여 아귀 세계가 시설되고, 이와 같은 업으로 인하여 인간 갈래가 시설되어서 섬부주(贍部洲)와 승신주(勝身洲)와 우화주(牛貨洲)와 구로주(俱盧洲) 등의 갖가지 차별이 있게 되며, 이와 같은 업으로 인하여 하늘 갈래가 시설되어서 사천왕천 내지 비상비비상처의 갖가지 차별이 있게 되며, 이와 같은 업으로 인하여 예류 내지 독각이 시설되고, 이와 같은 업으로 인하여 보살과 모든 여래가 시설된다고 합니까? 由如是業施設地獄,由如是業施設傍生,由如是業施設鬼界,由如是業施設人趣有贍部洲、勝身牛貨俱盧洲等種種差別,由如是業施設天趣有四大王衆天乃至非想非非想處種種差別,由如是業施設預流乃至獨覺,由如是業施設菩薩及諸如來? ## 004_0745_b 세존이시여, 성품이 없는 법은 반드시 작용이 없거늘 어떻게 저 업으로 인하여 지옥에 가 나고, 이와 같이 하여 예류과 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 독각의 깨달음을 얻고 이 업으로 인하여 보살의 지위에 들어가서 보살의 도를 행하며, 이 업으로 인하여 곧 일체지지를 증득하여 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 되어 온갖 유정을 이익되게 하고 안락하게 한다고 말씀할 수 있습니까?” 世尊!無性之法必無作用,如何可言由此業故生於地獄,如是乃至由此業故生於非想非非想處,由此業故得預流果廣說乃至獨覺菩提,由此業故入菩薩位行菩薩道,由此業故便能證得一切智智,說名如來、應、正等覺,利益安樂一切有情?” ## 004_0745_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같아서 성품이 없는 법에서는 모든 법의 차이를 시설할 수 없어서 업도 없고 과보도 없고 작용도 없건만 다만 어리석은 범부들이 거룩한 법과 비나야(毘奈耶)를 분명히 알지 못하기 때문에 모든 법이 다 성품이 없음을 성품으로 삼는 사실을 모르고서 어리석고 뒤바뀌어 모든 업을 일으키고 업의 차별에 나아가서 갖가지의 몸을 받느니라. 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。無性法中,不可施設諸法有異,無業、無果亦無作用。但諸愚夫不了聖法毘柰耶故,不如實知諸法皆以無性爲性,愚癡顚倒發起諸業,隨業差別受種種身。 ## 004_0745_c 이와 같은 몸들의 차별에 의하여 지옥ㆍ축생ㆍ아귀ㆍ인간 및 모든 하늘 내지 비상비비상처를 시설하나니, 이와 같은 범부들이 어리석고 뒤바뀌어서 나고 죽는 고통을 받는 것을 구제하기 위하여 거룩한 법과 비나야의 분위 차별을 시설하고 이 분위에 의하여 예류 내지 독각과 보살과 여래를 시설하느니라. 그러나 온갖 법은 모두가 성품이 없음을 성품으로 삼지 아니함이 없고 성품이 없는 법 가운데에는 실로 차이나는 법이 없어 업도 없고 과보도 없고 작용도 없나니, 성품이 없는 법에는 항상 성품이 없기 때문이니라. 依如是身品類差別,施設地獄、傍生、鬼界、人及諸天乃至非想非非想處。爲欲拔濟如是愚夫愚癡顚倒受生死苦,施設聖法及毘柰耶分位差別,依此分位施設預流乃至獨覺、菩薩、如來。然一切法無不皆以無性爲性,無性法中實無異法,無業、無果亦無作用,無性之法恒無性故。 ## 004_0745_c 또 선현아, 너의 말과 같아서 성품이 없는 법에는 반드시 작용이 없거늘, 어떻게 이와 같은 업으로 인하여 예류과를 얻고 내지 일체지지를 증득하여 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 되어서 온갖 유정을 이익되게 하고 안락하게 한다고 말할 수 있겠느냐. 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐? 모든 수행하는 도는 성품이 없는 것이 아니겠느냐? 모든 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음과 모든 보살의 도와 일체지지도 성품이 없는 것이 아니겠느냐?” 復次,善現!如汝所說。無性之法必無作用,如何可言:由如是業得預流果,乃至證得一切智智,說名如來、應、正等覺,利益安樂一切有情?善現!於意云何?諸所修道是無性不?諸預流果、一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提、諸菩薩道、一切智智是無性不?” ## 004_0745_c 선현이 대답하였다. “그러하옵니다. 모든 수행하는 도 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체지지는 모두가 성품이 없습니다.” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 성품이 없는 법이 성품이 없는 법을 얻을 수 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다.세존이시여.” 善現對曰:“如是!如是!諸所修道廣說乃至一切智智皆是無性。”佛告善現:“於意云何?無性法爲能得無性法不?”善現對曰:“不也!世尊!” ## 004_0746_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “성품이 없는 것과 도는 온갖 법이라 모두가 상응한 것도 아니고 상응하지 않는 것도 아니어서 빛깔도 없고 볼 수도 없고 대할 수도 없는 한 모양, 즉 모양이 없는 것인데 어리석은 범부들이 모양이 없는 법에서 허망하게 분별하여 모양이 있다는 생각을 일으켜 모든 온(蘊)과 모든 처(處)와 모든 계(界)를 집착하면서 덧없는 가운데서 망령되어 항상하다는 생각을 내고, 모든 괴로움 가운데서 망령되이 즐겁다는 생각을 내며, 나 없는 가운데서 망령되이 나라는 생각을 내고, 청정하지 않은 가운데서 망령되이 청정하다는 생각을 내는 등, 어리석고 뒤바뀐지라 성품이 없는 법에서 성품이 있다고 집착하느니라. 佛告善現:“無性及道,是一切法皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相。愚夫異生於無相法虛妄分別起有相想,執著諸薀、諸處、諸界,於無常中妄生常想,於諸苦中妄生樂想,於無我中妄生我想,於不淨中妄生淨想,愚癡顚倒,於無性法執著有性。 ## 004_0746_a 이런 인연 때문에 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 수승한 방편 선교를 성취하여 이와 같은 모든 유정들을 구제하되 뒤바뀌고 허망한 분별을 여의게 하고, 방편으로써 모양이 없는 법 안에 안치시켜서 부지런히 닦고 배워 나고 죽는 데서 벗어나 열반의 마지막 안락을 증득하게 하느니라.” 由此因緣,諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多,成就殊勝方便善巧,拔濟如是諸有情類,令離顚倒虛妄分別,方便安置無相法中,令勤修學解脫生死,證得涅槃畢竟安樂。” ## 004_0746_a 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “어떤 조그마한 물건이라도 진실하고 허망하지 않는 일이 있기에 어리석은 범부들은 거기에 집착하여 모든 업을 짓고 이런 인연 때문에 모든 갈래를 윤회하면서 나고 죽는 고통에서 벗어나지 못하는 것입니까? 만일 조그마한 물건이라도 진실하고 허망하지 않는 것이 없을진대, 어찌하여 어리석은 범부들은 거기에 집착하여 모든 업을 지으면서 모든 갈래를 윤회합니까?” 具壽善現復白佛言:“頗有少物是眞、是實、非虛、非妄,愚夫異生於中執著造作諸業,由此因緣輪迴諸趣,不能解脫生死苦。不若無少物是眞、是實、非虛、非妄,云何愚夫於中執著,造作諸業輪迴諸趣?” ## 004_0746_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “어리석은 범부들이 집착하는 일에는 털끝만큼의 것까지도 진실하여 허망하지 않다고 할 것이 없는데도 그것에 집착하기 때문에 모든 업을 짓고, 이런 인연 때문에 모든 갈래를 윤회하면서 나고 죽는 뭇 고통에서 벗어나지 못하나니, 오직 뒤바뀜과 허망한 집착이 있을 뿐이니라. 나는 이제 너에게 널리 비유를 말하여서 이 이치를 거듭 나타내어 알기 쉽게 하리니,지혜 있는 이들은 비유에 의하여 말하는 이치에 바른 이해를 갖게 되리라. 佛告善現:“愚夫異生所執著物,乃至無有如細毛端是眞、是實、非虛、非妄。執著彼故造作諸業,由此因緣輪迴諸趣,不能解脫生死衆苦,唯有顚倒虛妄執著。吾今爲汝廣說譬喩,重顯斯義令其易了,諸有智者由譬喩故,於所說義便生正解。 ## 004_0746_b 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐? 꿈속에 어떤 사람이 5욕의 즐거움을 받으면 꿈속에서 과연 조금만큼의 진실한 일이라도 있어서 그 사람으로 하여금 5욕의 즐거움을 받게 하는 것이냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 꿈속에 보인 사람조차도 오히려 실제로 있는 것이 아니거늘, 하물며 진실한 일이 있어서 그 사람으로 하여금 5욕의 즐거움을 받게 하겠습니까?” 善現!於意云何?夢中見人受五欲樂,夢中頗有少分實事,可令彼人受欲樂不?”善現對曰:“不也!世尊!夢所見人尚非實有,況有實事可令彼人住在夢中受五欲樂!” ## 004_0746_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 어떤 모든 법이 혹은 이는 유루며 혹은 무루요, 혹은 세간이며 혹은 출세간이요, 혹은 유위며 혹은 이것이 무위의 것으로서, 꿈속에서 보는 이과 같지 않는 것이 있겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 기필코 어떤 법이 혹은 이것이 유루며 혹은 무루요, 혹은 세간이며 혹은 출세간이요, 혹은 유위며 혹은 이것이 무위의 것으로서, 꿈속에서 보는 일과 같지 않는 것이 없습니다.” 佛告善現:“於意云何?頗有諸法或是有漏,或是無漏,或是世閒,或是出世閒,或是有爲,或是無爲,非如夢中所見事不?”善現對曰:“不也!世尊!定無有法或是有漏,或是無漏,或是世閒,或是出世閒,或是有爲,或是無爲,非如夢中所見事者。” ## 004_0746_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 꿈속에서 진실로 모든 갈래를 오가면서 나고 죽는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다. 세존이시여.” 佛告善現:“於意云何?夢中頗有眞實諸趣於中往來生死事不?”善現對曰:“不也!世尊!” ## 004_0746_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “어떻게 생각하느냐? 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 꿈에서 보는 일은 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이오니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?夢中頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?夢所見法都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0746_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 밝은 거울 등에서 보는 모든 형상에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 밝은 거울 등에서보는 모든 형상에는 도무지 진실한 일이 없고 다만 어리석은 이들을 속일 뿐이거늘, 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?明鏡等中所見諸像,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!明鏡等中所見諸像,都無實事但誑愚童,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0746_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 밝은 거울 등에서 나타나는 모든 형상에는 그 형상이 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 그 나타나는 형상에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?明鏡等中所現諸像,彼像頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?彼所現像都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0746_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 산골짜기에서 일어나는 모든 메아리에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 산골짜기에서 일어나는 모든 메아리에는 도무지 진실한 일이 없고 다만 어리석은 이들을 속일 뿐이거늘 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움을 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?山谷等中所發諸響,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!山谷等中所發諸響,都無實事但誑愚童,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0746_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 모든 메아리에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 산골짜기의 메아리에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?諸響頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?山谷等響都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0746_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 아지랑이 속에 물과 같이 나타나는 것에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다,세존이시여. 모든 아지랑이 속에 나타나는 물(水) 등에는 도무지 진실한 일이 없고 다만 어리석은 이들을 속일 뿐이거늘, 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?陽焰等中現似水等,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!諸陽焰中所現水等,都無實事但誑愚童,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0747_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 모든 아지랑이 속의 물 등에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 아지랑이 속의 물 등에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?諸陽焰中水等,頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?陽焰水等都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0747_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 모든 그림자 속에 나타나는 물질의 형상에는 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 모든 그림자 속에 나타나는 물질의 형상에는 도무지 진실한 일이 없고 다만 어리석은 이들을 속일 뿐이거늘, 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?諸光影中所現色相,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!諸光影中所現色相,都無實事但誑愚童,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0747_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 모든 그림자 속의 물질의 형상에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 그림자 속의 물질의 형상에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?諸光影中色相,頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?光影色相都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0747_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 요술쟁이가 요술로 만든 코끼리나 말이나 군인 등의 갖가지 형상에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 요술로 된 코끼리와 말 등에는 도무지 진실한 일이 없고 다만 어리석은 이들을 속일 뿐이거늘, 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?幻師幻作象、馬軍等種種形像,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!幻象、馬等都無實事但誑愚童,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0747_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 요술로 된 일에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정한 일을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 요술로 된 코끼리나 말 등에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?幻事頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?幻象、馬等都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0747_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 변화로 만들 수 있는 이들이 만든 변화로 된 몸에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐? ” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 모든 변화로 된 몸에는 도무지 진실한 일이 없거늘 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?諸能化者所作化身,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣、或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!諸變化身都無實事,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣、或生人天受諸苦樂?” ## 004_0747_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 변화로 된 몸에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 모든 변화로 된 몸에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?化身頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?諸變化身都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0747_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 건달바성(尋香城) 속에서 나타나는 물건에 진실한 일이 있어서 그에 의하여 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 나쁜 갈래에 떨어지고 혹은 인간이나 천상에 나서 괴로움과 즐거움을 받겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여.건달바성 속에서 나타난 물건에는 도무지 진실한 일이 없거늘, 어떻게 그에 의하여 모든 업을 짓고 지은 업으로 인하여 혹은 인간이나 천상에 나서 모든 괴로움과 즐거움을 받겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?尋香城中所現物類,爲有實事可依造業,由所造業或墮惡趣,或生人天受苦樂不?”善現對曰:“不也!世尊!尋香城中所現物類都無實事,云何可依造作諸業,由所造業或墮惡趣,或生人天受諸苦樂?” ## 004_0747_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 건달바성 속의 물건들에 진실로 도를 닦는 일이 있고 그 닦는 도에 의하여 더러움을 여의고 청정함을 얻는 일이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 그 까닭이 무엇인가 하면, 그 성의 물건에는 도무지 진실한 일이 없어서 시설할 수 있는 것도 아니고 시설할 바도 아니기 때문이니, 도를 닦는 것조차도 오히려 없거늘 하물며 닦는 도에 의하여 더러움을 여의거나 청정함을 얻는 일이 있겠습니까?” 佛告善現:“於意云何?尋香城中物類,頗有眞實修道,依彼修道有離雜染得淸淨不?”善現對曰:“不也!世尊!所以者何?彼城物類都無實事,非能施設、非所施設,修道尚無,況依修道有離雜染及得淸淨!” ## 004_0747_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 모든 법이 혹은 이것이 유루요 혹은 무루요 혹은 세간이요 혹은 출세간이요 혹은 유위요 혹은 이것이 무위로서, 형상이나 메아리나 아지랑이나 그림자나 요술이나 변화로 된 일이나 건달바성 속의 물건과 같지 않는 것이 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 결단코 어떤 법이 혹은 이것이 유루요 혹은 무루요 혹은 세간이요 혹은 출세간이요 혹은 유위요 혹은 이것이 무위로서 형상 등과 같지 않는 것은 없습니다.” 佛告善現:“於意云何?頗有諸法或是有漏,或是無漏,或是世閒,或是出世閒,或是有爲,或是無爲,非如像、響、陽焰、光影、幻事、變化、尋香城中物類者不?”善現對曰:“不也!世尊!定無有法或是有漏,或是無漏,或是世閒,或是出世閒,或是有爲,或是無爲,非如像等。” ## 004_0747_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 이 가운데에 진실로 더러운 이와 청정한 이가 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 이 가운데는 도무지 진실로 더러운 이나 청정한 이가 없습니다.” 佛告善現:“於意云何?此中頗有實雜染者、淸淨者不?”善現對曰:“不也!世尊!此中都無實雜染者及淸淨者。” ## 004_0747_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “더러운 이와 청정한 이가 실제로 있지 않다면 이러한 연유로 더러움과 청정함도 실제로 있는 것이 아니니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 나와 내 것에 머무른 유정들은 허망하게 분별하면서 더러운 이와 청정한 이가 있다고 여기므로 이런 인연 때문에 더러움도 있고 청정함도 있기 때문이니, 진실을 보지 못한 이는 더러운 이와 청정한 이가 없음을 아느니라.이와 같이 또한 더러움도 없고 청정함도 없음은 온갖 법의 제 모양이 공하기 때문이니라.” 佛告善現:“如染、淨者實無所有,由此因緣雜染、淸淨亦非實有。所以者何?住我、我所諸有情類虛妄分別,謂有雜染及淸淨者,由此因緣謂有雜染及有淸淨。非見實者,謂有雜染及淸淨者,如見實者,知無雜染及淸淨者,如是亦無雜染、淸淨,以一切法自相空故。” ## 004_0748_a 이 때 선현이 부처님께 아뢰었다. “진실을 보는 모든 이는 더러움도 없고 청정함도 없거니와 진실을 보지 못한 이도 역시 더러움도 없고 청정함도 없습니다. 그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 법은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼기 때문입니다. 세존이시여, 진실하게 말하는 모든 이는 더러움도 없고 청정함도 없거니와 진실하게 말하지 않는 이도 역시 더러움도 없고 청정함도 없습니다. 그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 법은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼기 때문입니다. 爾時,善現便白佛言:“諸見實者無染無淨,不見實者亦無染淨。所以者何?以一切法皆用無性而爲自性。世尊!諸實說者無染無淨,不實說者亦無染淨。所以者何?以一切法皆用無性而爲自性。 ## 004_0748_a 세존이시여, 제 성품이 없는 법은 물들음도 없고 청정함도 없거니와 제 성품이 있는 법도 역시 물들음도 없고 청정함도 없으며, 제 성품이 없기도 하고 제 성품이 있기도 하는 모든 법도 역시 물들음도 없고 청정함도 없습니다. 그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 법은 모두가 성품이 없음을 제 성품으로 삼기 때문입니다. 世尊!無自性法無染無淨,有自性法亦無染淨,諸無自性有自性法亦無染淨。所以者何?以一切法皆用無性而爲自性。 ## 004_0748_a 세존이시여, 만일 진실을 보는 이와 진실하게 말하는 이가 더러움도 없고 청정함도 없으며 진실을 보지 못한 이와 진실하게 말하지 않는 이도 역시 더러움도 없고 청정함도 없다면, 어찌하여 세존께서는 어떤 때에는 청정한 법이 있다고 말씀하십니까?” 世尊!若見實者及實說者無染無淨,不見實者、不實說者亦無染淨,云何世尊有時說有淸淨法耶?” ## 004_0748_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “나는 온갖 법의 평등한 성품을 청정한 법이라 하느니라.” 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “무엇을 말씀하여 온갖 법의 평등한 성품이라 합니까?” 佛告善現:“我說一切法平等性爲淸淨法。”具壽善現復白佛言:“何謂一切法平等性?” ## 004_0748_a 부처님께서 말씀하셨다. “모든 법의 진여 내지 부사의계는 여래께서 세간에 나오시거나 나오시지 않거나 간에 성품과 모양은 항상 머무르나니, 이것을 온갖 법의 평등한 성품이라 하고 이 평등한 성품을 청정한 법이라 하느니라. 이것은 세속에 의하여 청정하다고 하는 것이요 으뜸가는 진리에 의한 것이 아니니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 으뜸가는 진리 가운데는 이미 분별함도 없고 쓸모 없는 이론도 없고 온갖 이름과 말의 길이 끊어진지라 더럽다거나 청정하다고 말할 수 없기 때문이니라.” 佛告善現:“諸法眞如廣說乃至不思議界,如來出世、若不出世性相常住,是名一切法平等性。此平等性名淸淨法,此依世俗說爲淸淨,不依勝義。所以者何?勝義諦中旣無分別亦無戲論,一切名字言語道斷,不可說爲若染若淨。” ## 004_0748_a 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “만일 온갖 법이 모두가 꿈의 경계와 같고……(자세한 것은 생략함)…… 내지 건달바성과 같아서 비록 있는 것같이 나타난다 하더라도 진실한 일이 없다면, 어떻게 보살마하살이 이와 같이 실제로 있지 않은 일에 의지하여 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키고서 원을 세우되, ‘나는 보시 등의 여섯 가지 바라밀다를 원만하게 하리라. ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 나는 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 원만하게 하리라. 나는 한량없는 광명을 일으켜 시방의 끝없는 세계를 두루 비추리라. 나는 하나의 묘한 음성을 일으키어 시방의 끝없는 세계를 두루 채워서는 모든 유정들의 심ㆍ심소법의 훌륭한 견해의 차별에 따라 그들을 위하여 갖가지의 미묘한 법문을 말해 주어 부지런히 닦고 배워서 알맞게 저마다 모든 이익되는 일을 얻게 하리라’고 합니까?” 具壽善現復白佛言:“若一切法皆如夢境廣說乃至如尋香城,雖現似有而無實事,云何菩薩摩訶薩依止如是非實有法,發趣無上正等覺心,作是願言:‘我當圓滿布施等六波羅蜜多,廣說乃至我當圓滿三十二相、八十隨好,我當發起無量光明遍照十方無邊世界,我當發起一妙音聲遍滿十方無邊世界,隨諸有情心、心所法勝解差別,爲說種種微妙法門,令勤修學隨應各得諸饒益事?’” ## 004_0748_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 네가 말하는 법도 어찌 모두가 꿈의 경계와 같고 내지 건달바성과 같은 것이 아니겠느냐?” 佛告善現:“於意云何?汝所說法,豈不皆如夢境乃至尋香城耶?” ## 004_0748_b 선현이 대답하였다. “그러하옵니다. 그러나 저는 의심이 있습니다. 만일 온갖 법이 꿈과 같고 내지 건달바성과 같아서 모두가 진실한 일이 없다면, 어떻게 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 정성 되고 성실한 말을 하기를 ‘나는 온갖 불법을 원만하게 하여 한량없는 유정을 이익되게 하고 안락하게 하리라’고 합니까? 善現對曰:“如是!如是!然我有疑,若一切法如夢乃至如尋香城皆無實事,云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,發誠諦言:我當圓滿一切佛法,利益安樂無量有情? ## 004_0748_b 꿈에서 보는 것 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 건달바성 속에 나타나는 물건으로는 보시 내지 반야바라밀다를 행할 수 있는 것이 아니거늘 하물며 원만하게 할 수 있겠으며, ……(자세한 것은 생략함)…… 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 원만하게 할 수 있겠습니까? 이와 같이 말하는 것도 꿈에서 보는 것 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 건달바성 속에 나타나는 물건으로는 온갖 소원하는 사업을 이룰 수 있는 것이 아니며, 그 밖의 온갖 법도 마땅히 이와 같이 모두가 진실한 것이 아니기 때문입니다.” 非夢所見廣說乃至尋香城中所現物類,能行布施乃至般若波羅蜜多,況能圓滿廣說乃至三十二相、八十隨好!亦如是說:非夢所見廣說乃至尋香城中所現物類,能成一切所願事業。餘一切法亦應如是,俱非實故?” ## 004_0748_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같아서 실제로 있지 않는법으로는 보시 등의 여섯 가지 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 서른두 가지 거룩한 모습과 여든 가지 좋은 모습을 행할 수조차 없거늘 하물며 원만하게 할 수 있겠느냐. 실제로 있지 않는 법으로는 소원하는 사업을 이룩할 수도 없고 일체지지도 얻을 수 없느니라. 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。非實有法尚不能行布施等六波羅蜜多廣說乃至三十二相、八十隨好,況能圓滿!非實有法不能成辦所願事業,亦不能得一切智智。 ## 004_0748_c 또 선현아, 보시 등의 여섯 가지 바라밀다와 그 밖의 한량없고 끝없는 부처님 법은 실제로 있는 것이 아니기 때문에 일체지지를 증득할 수 없느니라. 선현아, 알아야 하느니라. 이와 같은 모든 법의 온갖 모두는 생각으로 짓는 것이라 생각으로 짓는 모든 법은 모두가 일체지지를 증득할 수 없느니라. 復次,善現!布施等六波羅蜜多及餘無量無邊佛法非實有故,不能證得一切智智。善現當知!如是諸法一切皆是思惟造作,諸有思惟所造作法,皆不能得一切智智。 ## 004_0748_c 또 선현아, 이와 같은 모든 법은 깨달음의 도를 비록 이끌어 낸다 하더라도 그의 결과를 도울 능력이 없으며, 이 모든 법은 나는 것도 없고 일으키는 것도 없고 참 모습도 없기 때문에 모든 보살마하살은 처음 발심해서부터 비록 수승한 갖가지의 착한 법을 일으키어 보시 내지 반야바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체상지를 수행한다 하더라도 온갖 것은 모두가 꿈의 경계와 같고 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 건달바성과 같아서 실제로 있지 않는 줄 아느니라. 復次,善現!如是諸法於菩提道雖能引發,而於其果無資助能,由此諸法無生、無起,無實相故。諸菩薩摩訶薩從初發心,雖起種種殊勝善法,謂修布施乃至般若波羅蜜多廣說乃至一切相智,而知一切皆如夢境廣說乃至如尋香城實無所有。 ## 004_0748_c 또 선현아, 이와 같은 모든 법이 비록 실제로 있지 않기는 하나, 만일 원만하지 못하면 결단코 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄할 수 없으며 일체지지도 증득할 수 없나니, 보살마하살이 만일 보시 등의 여섯 가지 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체상지가 원만하지 못하면 결단코 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄할 수 없으며 일체지지도 증득할 수 없다는 것이니라. 復次,善現!如是諸法雖非實有,若不圓滿決定不能成熟有情、嚴淨佛土,亦不能得一切智智。謂菩薩摩訶薩,若不圓滿布施等六波羅蜜多廣說乃至一切相智,決定不能成熟有情、嚴淨佛土,亦不能得一切智智。 ## 004_0748_c 또 선현아, 이 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 닦고 머무르는 바의 온갖 착한 법마다 모두가꿈과 같고 건달바성과 같음을 사실대로 아나니, 이를테면 보시 등의 여섯 가지 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체상지를 수행하되 꿈과 같고 내지 건달바성과 같음을 사실대로 알며, 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄하고 일체지지를 증득하려 함도 역시 꿈과 같고 내지 건달바성과 같음을 사실대로 알며, 모든 유정들의 마음의 움직이는 차별도 꿈과 같고 내지 건달바성과 같음을 사실대로 아느니라. 復次,善現!是諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,隨所修住一切善法,皆如實知如夢乃至如尋香城,謂若修行布施等六波羅蜜多廣說乃至一切相智,能如實知如夢乃至如尋香城;若成熟有情、嚴淨佛土及求證得一切智智,亦能如實知如夢乃至如尋香城,亦如實知諸有情類心行差別如夢乃至如尋香城。 ## 004_0749_a 또 선현아, 이 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 온갖 법에 대하여 있다고 취하지도 않고 없다고 취하지도 않나니, 이와 같이 취하는 까닭에 일체지지를 증득하되 그 법 또한 꿈과 같고 내지 건달바성과 같음을 알아서 있다고 취하지도 않고 없다고 취하지도 않느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 보시 등의 여섯 가지 바라밀다 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 일체상지를 모두 취할 수 없고, 유루법과 무루법과 세간법과 출세간법과 유위법과 무위법도 취할 수 없기 때문이니라. 復次,善現!是諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,於一切法不取爲有、不取爲無。若由如是取故證得一切智智,亦知彼法如夢乃至如尋香城,不取爲有、不取爲無。所以者何?布施等六波羅蜜多廣說乃至一切相智皆不可取,若有漏法、若無漏法、若世閒法、若出世閒法、若有爲法、若無爲法亦不可取。 ## 004_0749_a 이 보살마하살은 온갖 법을 취할 수 없음을 안 뒤에 위없는 바르고 평등한 깨달음에 나아가느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 온갖 법은 모두 취할 수 없고 도무지 진실한 일이 없기 때문이니, 꿈과 같고 내지 건달바성과 같아서 취할 수 없는 법이요 증득할 수 없어서 취할 수 없는 법이니라. 그러나 모든 유정은 이와 같은 법을 알지 못하고 보지도 못한지라 이 보살마하살은 모든 유정을 이롭게 하기 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하고 나아가느니라. 是菩薩摩訶薩知一切法不可取已,求趣無上正等菩提。所以者何?以一切法皆不可取、都無實事。如夢乃至如尋香城不可取法不能證得不可取法,然諸有情於如是法不知不見。是菩薩摩訶薩爲饒益彼諸有情故,求趣無上正等菩提。 ## 004_0749_a 또 선현아, 이 보살마하살은 처음 발심해서부터 모든 유정을 이롭게 하기 위하여보시 내지 반야바라밀다를 수행하는 것이요 자신을 위해서도 아니고 그 밖의 일을 위해서도 아니며, 모든 유정을 이롭게 하기 위하여 위없는 바르고 평등한 깨달음을 구하며 나아가는 것이요 자신을 위해서도 아니고 그 밖의 일을 위해서도 아니니라. 復次,善現!是菩薩摩訶薩從初發心,爲欲饒益諸有情故,修行布施乃至般若波羅蜜多,不爲自身非爲餘事。爲欲饒益諸有情故,求趣無上正等菩提,不爲自身非爲餘事。 ## 004_0749_b 또 선현아, 이 모든 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 어리석은 범부들이 나가 아닌 가운데서 나라는 생각에 머무르고 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 보는 것이 아닌 데서 보는 것이라는 생각에 머무르는 것을 보면 이 보살마하살이 이런 일을 보고 나서는 몹시 가엾이 여기는 생각을 내며 방편으로 가르치고 인도하여 뒤바뀐 망상과 집착을 여의고 모양 없는 단 이슬(甘露)의 경계 안에 머무르게 하느니라. 이런 경계 안에 머무르면 다시는 나라는 생각과 내지 본다는 생각을 일으키지 않나니, 이 때에는 온갖 들뜬 동요와 산란함과 쓸모 없는 이론과 분별이 다시는 나타나지 않아서 마음은 대체로 고요하고 담박하여 쓸모 없는 이론이 없는 경계에 머무르게 되느니라. 復次,善現!是諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,見諸愚夫於非我中而住我想,廣說乃至於非見者住見者想。是菩薩摩訶薩見此事已,深生憐愍方便教導,令離顚倒妄想執著,安置無相甘露界中,住此界中不復現起我想乃至使見者想,爾時一切掉動、散亂、戲論、分別不復現行,心多安住寂靜、淡泊、無戲論界。 ## 004_0749_b 선현아, 알아야 하느니라. 이 보살마하살은 이 방편으로 말미암아 깊은 반야바라밀다를 행하면서 스스로가 모든 법에서 집착함이 없고 남도 교화하여 온갖 법에서 집착함이 없게 하나니, 이것은 세속에 의한 것이요 으뜸 가는 진리에 의한 것이 아니니라.” 善現當知!是菩薩摩訶薩由此方便行深般若波羅蜜多,自於諸法無所執著,亦能教他於一切法無所執著,此依世俗,不依勝義。” ## 004_0749_b 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “부처님께서 위없는 바르고 평등한 깨달음을 증득하실 때에 얻으신 부처님 법을 세속에 의하여 얻으셨다 합니까, 아니면 으뜸가는 진리에 의하여 얻으셨다 합니까?” 具壽善現便白佛言:“佛證無上正等覺時,所得佛法爲依世俗說名爲得,爲依勝義說名得耶?” ## 004_0749_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “이것은 세속에 의한 것이요 으뜸가는 진리에 의한 것은 아니니라. 만일 으뜸 가는 진리에 의하면 얻는 이와 얻을 바를 모두 얻을 수 없느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 만일 이 사람이 이와 같은 법을 얻었다고 여기면 곧 얻은 바가 있는 것이니, 얻은 바가 있으면 곧 둘이 있다고 집착하는 것이요 둘이 있다고 집착하면 과위를 얻을 수 없고 현관(現觀)도 없느니라.” 佛告善現:“此依世俗,不依勝義。若依勝義,能得、所得俱不可得。所以者何?若謂此人得如是法便有所得,有所得者便執有二,執有二者不能得果亦無現觀。” ## 004_0749_b 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “만일 둘이 있다고 집착하여과도 얻지 못하고 현관도 없을진대, 둘이 없다고 집착하면 과위를 얻을 수 있고 현관도 있습니까?” 具壽善現復白佛言:“若執有二不能得果亦無現觀,執無二者爲能得果、有現觀耶?” ## 004_0749_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “둘이 있다고 집착하면 과위도 얻을 수 없고 현관도 없거니와 둘이 없다고 집착하는 이도 그와 같나니, 집착함이 있기 때문에 둘이 있다고 집착하는 것과 같으니라. 만일 둘이 있다고 집착하지 않고 둘이 없다고 집착하지 않으면 과위를 얻는다 하고 현관이라 이름하느니라. 그 까닭이 무엇인가 하면, 이것으로 말미암아 과위를 얻을 수 있고 현관도 있다고 집착하거나 저것으로 말미암아 과위를 얻을 수 없고 현관도 없고 집착하면 모두가 이는 쓸모 없는 이론(戱論)이기 때문이니, 온갖 법의 평등한 성품 가운데는 모든 쓸모 없는 이론이 있는 것이 아니니라. 만일 쓸모 없는 이론을 여의면 비로소 법의 평등한 성품이라 할 수 있느니라.” 佛告善現:“執有二者不能得果亦無現觀,執無二者亦復如是,有所執故如執有二。若不執二、不執無二,則名得果亦名現觀。所以者何?若執由此便能得果亦有現觀,及執由彼不能得果亦無現觀,俱是戲論。非一切法平等性中有諸戲論,若離戲論乃可名爲法平等性。” ## 004_0749_c 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “만일 온갖 법이 모두 성품이 없음을 제 성품으로 삼는다면, 이 가운데서 무엇을 법의 평등한 성품이라 합니까?” 具壽善現復白佛言:“若一切法皆用無性而爲自性,此中何謂法平等性?” ## 004_0749_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 이 곳에서 도무지 있는 성품이 없고 없는 성품이 없고 또한 평등한 성품이라고도 말할 수 없으면 이와 같은 것을 비로소 법의 평등한 성품이라고도 하느니라. 선현아, 알아야 하느니라. 법의 평등한 성품은 이미 말할 수 없고 알 수도 없으며, 평등한 성품을 제외하면 알 만한 법도 없고 온갖 법을 떠나서는 평등한 성품도 없느니라. 선현아, 알아야 하느니라. 법의 평등한 성품은 범부나 성인이나 모두가 행할 수 없나니, 그들의 경계가 아닌 까닭이니라.” 佛告善現:“若於是處都無有性亦無無性,亦不可說爲平等性,如是乃名法平等性。善現當知!法平等性旣不可說亦不可知,除平等性無法可得,離一切法無平等性。善現當知!法平等性,異生、聖者俱不能行,非彼境故。” ## 004_0749_c 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “법의 평등한 성품이 어찌 부처님께서 행할 바의 경계가 아니겠습니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “법의 평등한 성품은 온갖 성인들도 모두 행할 수 없고 증득할 수도 없나니, 모든 예루 내지 독각과 모든 보살과 모든 여래도 모두가 법의 평등한 성품을 행할 바의 경계로 삼을 수 없느니라. 이 가운데서는 온갖 쓸모 없는 이론과 분별이 모두가 행해지지 않기 때문이니라.” 具壽善現便白佛言:“法平等性豈亦非佛所行境耶?”佛告善現:“法平等性,一切聖者皆不能行亦不能證,謂諸預流乃至獨覺、若諸菩薩、若諸如來、皆不能以法平等性爲所行境,此中一切戲論分別皆不行故。” ## 004_0749_c 구수 선현이 다시부처님께 아뢰었다. “여래께서는 법에서 모두 자유 자재하시거늘 어떻게 법의 평등한 성품이 여래께서도 행하시는 경계가 아니라 합니까?” 具壽善現復白佛言:“如來於法皆得自在,云何可言法平等性,亦非如來所行境界?” ## 004_0750_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “여래가 법에서 비록 자유 자재하더라도 만일 평등한 성품이 부처님과 차이가 있다면 이것이 부처님의 행할 바의 경계라 할 수 있거니와, 평등한 성품은 부처님과 차이가 없거늘 어떻게 부처님이 그 경계를 행한다고 말할 수 있겠느냐. 佛告善現:“如來於法雖得自在,若平等性與佛有異,可言是佛所行境界,然平等性與佛無異,云何可說佛行彼境? ## 004_0750_a 선현아, 알아야 하느니라. 만일 모든 범부의 법의 평등한 성품 내지 여래의 법의 평등한 성품은 모두가 같은 한 모양, 즉 모양이 없는 것이니라. 이것은 하나요 평등하여 둘이 없고 구별도 없기 때문에 ‘이것이 범부의 법의 평등한 성품이요, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 이것이 여래의 법의 평등한 성품이다’라고 말할 수 없나니, 이 한 법의 평등한 성품 가운데서는 모든 평등한 성품을 이미 얻을 수 없으므로 그 가운데서는 범부와 모든 성인의 차별된 모양도 얻을 수 없느니라.” 善現當知!若諸異生法平等性乃至如來法平等性,皆同一相,所謂無相,是一平等無二無別故,不可說此是異生法平等性廣說乃至此是如來法平等性,於此一法平等性中,諸平等性旣不可得,於中異生及諸聖者差別之相亦不可得。” ## 004_0750_a 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “만일 온갖 법의 평등한 성품 가운데서 모든 차별된 모양을 모두 얻을 수 없다면, 모든 범부와 예류 등의 법과 그리고 유정에 마땅히 차별이 없어야 할 것입니다.” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같아서 온갖 법의 평등한 성품 가운데에는 범부ㆍ성인의 법과 유정에는 모두 차별이 없느니라.” 具壽善現便白佛言:“若一切法平等性中,諸差別相皆不可得,則諸異生及預流等法及有情應無差別。”佛告善現:“如是!如是!如汝所說。於一切法平等性中,異生、聖者法及有情皆無差別。” ## 004_0750_a 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “만일 온갖 법의 평등한 성품 가운데에 범부ㆍ성인의 법과 유정에 모두 차별이 없다면, 어찌하여 삼보(三寶)가 세간에 출현합니까? 또 부처님ㆍ가르침ㆍ승가에는 차별이 없어야 할 것입니다.” 具壽善現復白佛言:“若一切法平等性中,異生、聖者法及有情皆無差別,云何三寶出現世閒?又佛、法、僧應無差別?” ## 004_0750_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 불보ㆍ법보ㆍ승보와 평등한 성품에는 각각 차이가 있는 것이냐?” 선현이 대답하였다. “제가 부처님께서 말씀하신 뜻을 이해하기로는 불보ㆍ법보ㆍ승보와 평등한 성품에는 모두 차별이 없습니다.그 까닭이 무엇인가 하면, 불보ㆍ법보ㆍ승보와 평등한 성품의 이와 같은 모두는 다 상응한 것도 아니고 상응하지 않는 것도 아니어서 빛깔도 없고 볼 수도 없고 대할 수도 없는 한 모양, 즉 모양이 없는 것이기 때문입니다. 그러나 모든 여래께서는 이 모양이 없는 법에서 방편선교로 갖가지의 법과 유정의 이름과 모양의 차별을 세우시나니, 이른바 ‘이것이 범부와 법이요 내지 이것이 여래와 법이니라’고 하십니다.” 佛告善現:“於意云何?佛、法、僧寶與平等性各有異不?”善現對曰:“如我解佛所說義者,佛、法、僧寶與平等性皆無差別。所以者何?佛、法、僧寶與平等性,如是一切皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相。然諸如來於無相法方便善巧,建立種種法及有情名相差別,所謂此是異生及法,乃至此是如來及法。” ## 004_0750_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같아서 모든 부처님은 법에 대하여 방편 선교로 갖가지의 법과 유정의 이름과 모양의 차별을 세우시느니라. 또 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐? 만일 부처님이 위없는 깨달음을 증득하지 못했거나 설령 증득했다고 해도 유정들을 위하여 모든 법의 이름과 모양의 갖가지의 차별을 시설하지 않았다면, 모든 유정들은 스스로가 알되 ‘이것이 지옥이다, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 이것이 비상비비상처천이다, 이것이 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이다, 한 서원의 지혜이다, 이것이 일체지지이다, 이것이 삼보이다, 이것이 3승이다’라고 하겠느냐? 모든 유정들은 이와 같은 차별된 이름과 모양을 스스로가 안다고 여기느냐?” 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。諸佛於法方便善巧,建立種種法及有情名相差別。復次,善現!於意云何?若佛不證無上菩提,設證不爲有情施設諸法名相種種差別,諸有情類爲能自知,此是地獄廣說乃至此是非想非非想處,此是色、受、想、行、識薀廣說乃至一切相智,此是一切相妙願智,此是一切智智,此是三寶,此是三乘。諸有情類於如是等差別名相能自知不?” ## 004_0750_b 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 만일 부처님께서 유정을 위하여 이와 같은 등의 차별된 이름과 모양을 시설하지 않으셨다면, 모든 유정들을 스스로는 알지 못할 것입니다.” 善現對曰:“不也!世尊!若佛不爲有情施設諸如是等差別名相,諸有情類不能自知。” ## 004_0750_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러므로 모든 부처님은 모양이 없는 법에서 방편 선교로 비록 유정들을 위하여 갖가지 차별될 이름과 모양을 시설한다 하더라도 모든 법의 평등한 성품 가운데서 도무지 움직이는 바가 없느니라.” 佛告善現:“是故諸佛於無相法方便善巧,雖爲有情施設種種差別名相,而於諸法平等性中都無所動。” ## 004_0750_b 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “마치 부처님께서 법의 평등한 성품 가운데서 도무지 움직임이 없으시는 것처럼, 범부 내지 보살도 법의 평등한 성품 가운데서움직이지 않습니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 온갖 법과 모든 유정은 모두가 평등한 성품에서 더 벗어나지 않기 때문에 평등한 성품과 같으며, 진여 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 부사의계도 그와 같은 줄 알아야 하나니, 모든 법과 범부와 모든 성인들도 진여 등에서 차별이 없기 때문이니라.” 具壽善現復白佛言:“如佛於法平等性中都無所動,異生乃至菩薩於法平等性中亦不動不?”佛告善現:“如是!如是!以一切法及諸有情皆不出過平等性故。如平等性,當知眞如廣說乃至不思議界亦復如是,諸法異生及諸聖者於眞如等無差別故。” ## 004_0750_c 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “만일 모든 범부와 모든 성인과 그리고 온갖 법의 평등한 성품에 차별이 없다면, 지금의 온갖 법과 모든 유정은 모양이 각각 다르기 때문에 성품도 구별되어야 할 것입니다. 그렇다면 법의 성품도 저마다 구별되어야 하나니, 이를테면 물질 등의 5온의 모양이 각각 다르기 때문에 성품 또한 구별되어야 하고, ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 유위와 무위의 모양이 각각 다르기 때문에 성품 또한 구별되어야 합니다. 具壽善現復白佛言:“若諸異生及諸聖者幷一切法平等之性無差別者,令一切法及諸有情相各異故性亦應別,是則法性亦應各別,謂色等薀相各異故性亦應別,廣說乃至有爲、無爲相各異故性亦應別。 ## 004_0750_c 세존이시여, 이와 같은 법 등의 성품이 만일 저마다 다르다면 성품 또한 저마다 달라야 하거늘, 어찌하여 모든 다른 모양의 법 등에서 법 성품이 한 모양(一相)임을 세우며, 어찌하여 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 법과 모든 유정에 갖가지의 성품이 있음을 분별하지 않습니까? 世尊!如是法等性若各別,是則法性亦應各別,云何於諸異相法等可得安立法性一相?云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不分別法及諸有情有種種性? ## 004_0750_c 만일 법과 유정에 갖가지의 성품이 있음을 분별하지 않으면 결코 깊은 반야바라밀다를 행하지 못할 것이며 매우 깊은 반야바라밀다를 행하지 못하면 결코 한 보살의 지위로부터 한 보살의 지위에 이르지 못할 것이며, 한 보살의 지위로부터 한 보살의 지위에 이르지 못하면 결코 보살의 정성이생(正性離生)에 들어가지 못할 것이며, 보살의 정성이생에 들어가지 못하면 결코 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하지 못할 것입니다. 若不分別法及有情有種種性,則應不能行深般若波羅蜜多。若不能行甚深般若波羅蜜多,則應不能從一菩薩地至一菩薩地。若定不能從一菩薩地至一菩薩地,則應不能趣入菩薩正性離生。若定不能趣入菩薩正性離生,則應不能超諸聲聞、獨覺等地。 ## 004_0750_c 만일 모든 성문이나 독각 등의 지위를 초월하지 못하면 결코신통바라밀다를 원만하게 하지 못할 것이며, 신통바라밀다를 원만하게 하지 못하면 결코 모든 신통에서 유희함이 자재하지 못할 것이며, 모든 신통에서 유희함이 자재하지 못하면 결코 보시 내지 반야바라밀다가 원만하지 못할 것이며, 보시와 내지 반야바라밀다가 원만하지 못하면 결코 한 불국토로부터 한 불국토로 가서 모든 부처님ㆍ세존을 친근하고 공양하지 못할 것입니다. 若定不能超諸聲聞、獨覺等地,則應不能圓滿神通波羅蜜多。若定不能圓滿神通波羅蜜多,則應不能於諸神通遊戲自在。若定不能於諸神通遊戲自在,則應不能圓滿布施乃至般若波羅蜜多。若定不能圓滿布施乃至般若波羅蜜多,則應不能從一佛土至一佛土,親近供養諸佛世尊。 ## 004_0751_a 만일 한 불국토로부터 한 불국토로 가서 모든 부처님ㆍ세존을 친근하여 공양하지 못하면 결코 모든 부처님에게서 바른 법을 듣고 모든 선근을 심지 못할 것이며, 모든 부처님에게서 바른 법을 듣고 모든 선근을 심지 못하면 결코 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄하지 못할 것이며, 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄하지 못하면 결코 일체지지를 증득하여 묘한 법 바퀴를 굴리면서 유정들을 제도하지 못할 것입니다.” 若定不能從一佛土至一佛土,親近供養諸佛世尊,則應不能於諸佛所聽受正法種諸善根。若定不能於諸佛所聽受正法種諸善根,則應不能成熟有情、嚴淨佛土。若定不能成熟有情、嚴淨佛土,應不能得一切智智轉妙法輪度有情衆。” ## 004_0751_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 말하기를 ‘만일 모든 범부와 모든 성인과 그리고 온갖 법의 평등한 성품에 차별이 없다면 지금의 온갖 법과 모든 유정은 모양이 저마다 다르기 때문에 성품도 구별되어야 한다. 그렇다면 법 성품도 저마다 구별되어야 하거늘 어찌하여 모든 다른 모양의 법 등에서 법 성품이 한 모양임을 세울 수 있으며, 어찌하여 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 법과 모든 유정에 갖가지 성품 등이 있음을 분별하지 않느냐’고 하였는데, 너는 어떻게 생각하느냐? 물질의 법 성품은 공한 성품이 아니겠느냐? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 법 성품도 공한 성품이 아니겠느냐? ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 유위법 성품은 공한 성품이 아니겠느냐?무위법 성품도 공한 성품이 아니겠느냐?” 佛告善現:“如汝所言‘若諸異生及諸聖者幷一切法平等之性無差別者,令一切法及諸有情相各異故性亦應別,是則法性亦應各別,云何於諸異相法等可得安立法性一相?云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不分別法及諸有情有種種性等?’者,於意云何?色薀法性是空性不?受、想、行、識薀法性是空性不?廣說乃至有爲法性是空性不?無爲法性是空性不?” ## 004_0751_b 선현이 대답하였다. “그러하옵니다. 온갖 법의 성품은 모두 공한 성품입니다.” 善現對曰:“如是!如是!一切法性皆是空性。” ## 004_0751_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “너는 어떻게 생각하느냐? 공한 성품 가운데서 법 등의 다른 모양을 얻을 수 있느냐? 이를테면 물질의 다른 모양을 얻을 수 있느냐? 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ유위법의 다른 모양을 얻을 수 있느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 공한 성품 가운데서는 온갖 다른 형상을 모두 얻을 수 없습니다.” 佛告善現:“於意云何?於空性中,法等異相爲可得不?謂色薀異相爲可得不?受、想、行、識薀異相爲可得不?廣說乃至有爲法異相爲可得不?無爲法異相爲可得不?”善現對曰:“不也!世尊!於空性中,一切異相皆不可得。” ## 004_0751_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러므로 알아야 하느니라. 법의 평등한 성품은 범부 그것도 아니고 범부를 여읜 것도 아니며,……(자세한 것은 생략함)…… 내지 모든 부처님 그 분도 아니고 모든 부처님을 여읜 것도 아니니라. 법의 평등한 성품은 물질 그것도 아니고 물질을 여읜 것도 아니며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식 그것도 아니고 내지 유위법 그것도 아니고 유위법을 여읜 것도 아니며, 무위법 그것도 아니고 무위법을 여읜 것도 아니니라.” 佛告善現:“由此應知法平等性,非卽異生,非離異生,廣說乃至非卽諸佛,非離諸佛。法平等性,非卽色薀,非離色薀,非卽受、想、行、識薀,非離受、想、行、識薀,廣說乃至非卽有爲法,非離有爲法,非卽無爲法,非離無爲法。” ## 004_0751_b 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “법의 평등한 성품 이것은 유위입니까, 무위입니까?” 具壽善現復白佛言:“法平等性爲是有爲、爲是無爲?” ## 004_0751_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “법의 평등한 성품은 바로 유위도 아니요 무위도 아니니라. 그러나 비록 유위법과 무위법을 얻을 수 없다 하더라도 무위법과 유위법을 떠나서도 얻을 수 없느니라. 선현아, 알아야 하느니라. 유위의 경계와 무위의 경계의 이와 같은 두 가지는 모두가 상응한 것도 아니고 상응하지 않는 것도 아니어서 빛깔도 없고 볼 수도 없고 대할 수도 없는 한 모양, 즉 모양이 없는 것이니, 모든 부처님ㆍ세존은 세속에 의하여 말씀하신 것이요 으뜸가는 진리에 의한 것이 아니니라. 佛告善現:“法平等性非是有爲,非是無爲,然離有爲法,無爲法不可得,離無爲法,有爲法亦不可得。善現當知!若有爲界、若無爲界,如是二種皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相,諸佛世尊依世俗說不依勝義。 ## 004_0751_b 그 까닭이 무엇인가 하면, 으뜸가는 진리에는 몸의 행(身行)과 말의 행(言行)과 뜻의 행(意行)을 얻을 수 있는 것은 아니로되 몸의 행과 말의 행과 뜻의 행을 떠나서 으뜸가는 진리를 얻을 수 있는 것도 아니기 때문이니,유의법과 무위법의 평등한 성품에 나아가 으뜸가는 진리라 말하는 것이요 온갖 유위와 무위를 떠나서 따로 으뜸가는 진리가 있는 것도 아니니라. 그러므로 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 으뜸가는 진리에서 움직이지 않고 보살마하살의 행을 행하여 유정을 성숙시키고 불국토를 장엄하면서 일체지지를 빨리 증득하여 미래의 세상이 다하도록 유정을 이롭게 하고 즐겁게 하느니라.” 所以者何?非勝義中有身行、語行、意行可得,非離身行、語行、意行勝義可得。卽有爲法及無爲法平等法性說名勝義,非離一切有爲、無爲別有勝義。是故菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不動勝義而行菩薩摩訶薩行,成熟有情、嚴淨佛土,能疾證得一切智智,盡未來際利樂有情。” ## 004_0751_c 그 때에 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “만일 모든 법 등의 평등한 성품이 모두 본 성품이 공하다면, 이 본 성품의 공은 온갖 법을 모두 짓는 이도 아니요 지을 바도 아니거늘, 어떻게 보살마하살은 깊은 반야바라밀다를 행할 때에 으뜸가는 진리에서 움직이지 않으면서 네 가지 거두어 주는 일(四攝事)로써 유정을 거두어 주어 이익되게 합니까?” 爾時,善現便白佛言:“若諸法等平等之性皆本性空,此本性空於一切法皆非能作亦非所作,云何菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,不動勝義以四攝事攝益有情?” ## 004_0751_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같으니라. 온갖 법 등의 평등한 성품은 모두가 본 성품이 공하며 이 본 성품의 공은 있고 없는 법을 모두 짓는 이도 아니요 지을 바도 아니니라. 그러나 모든 보살은 유정을 위하여 네 가지 거두어 주는 일로써 큰 이익을 짓느니라. 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。一切法等平等之性皆本性空,此本性空於有無法皆非能作亦非所作,然諸菩薩能爲有情以四攝事作大饒益。 ## 004_0751_c 만일 모든 유정이 스스로 모든 법은 모두 본 성품이 공함을 알면 부처님과 보살은 신통을 나타내서 희유한 일을 짓지도 않겠거니와 모든 법의 본 성품이 공한 가운데서 비록 움직임이 없다 하더라도 유정으로 하여금 갖가지 허망한 분별을 여의고 모든 법의 공에 머물러 나고 죽는 고통에서 해탈하게 하느니라. 若諸有情自知諸法皆本性空,則佛、菩薩不現神通作希有事,謂於諸法本性空中雖無所動,而令有情遠離種種虛妄分別、住諸法空、脫生死苦, ## 004_0751_c 이를테면, 유정으로 하여금 나라는 생각 ……(자세한 것은 생략함)…… 내지 보는 것이라는 생각을 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 눈의 영역이라는 생각 내지 뜻의 영역이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 빛깔의 영역이라는 생각 내지 법의 영역이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 눈의 경계라는 생각 내지 뜻의 경계라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 빛깔의 경계라는 생각 내지 법의 경계라는 생각도 멀리 여의게 하느니라. 謂令有情遠離我想廣說乃至使見者想,亦令有情遠離色想乃至識想,亦令有情遠離眼處想乃至意處想,亦令有情遠離色處想乃至法處想, ## 004_0751_c 또한 유정으로 하여금안식의 경계라는 생각 내지 의식의 경계라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 눈의 접촉이라는 생각 내지 뜻의 접촉이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이라는 생각 내지 뜻의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌이라는 생각도 멀리 여의게 하느니라. 亦令有情遠離眼界想乃至意界想,亦令有情遠離色界想乃至法界想,亦令有情遠離眼識界想乃至意識界想,亦令有情遠離眼觸想乃至意觸想,亦令有情遠離眼觸爲緣所生諸受想乃至意觸爲緣所生諸受想, ## 004_0752_a 또한 유정으로 하여금 지계라는 생각 내지 식계라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 인연이라는 생각 내지 증상연이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 연으로부터 생긴 모든 법이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 무명이라는 생각 내지 늙음과 죽음이라는 생각도 멀리 여의게 하느니라. 亦令有情遠離地界想乃至識界想,亦令有情遠離因緣想乃至增上緣想,亦令有情遠離從緣所生諸法想,亦令有情遠離無明想乃至老死想, ## 004_0752_a 또한 유정으로 하여금 유루법과 무루법이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 세간법과 출세간법이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 유정으로 하여금 유위법과 무위법이라는 생각도 멀리 여의게 하며, 또한 유정으로 하여금 모든 생각을 여읜 뒤에 무위의 경계에 머물러 온갖 나고 늙고 병들고 죽는 데서 해탈하게 하느니라. 무위의 경계란 곧 모든 법의 공함이니, 세속에 의하여 무위의 경계라고 말하느니라.” 亦令有情遠離有漏、無漏法想,亦令有情遠離世閒、出世閒法想,亦令有情遠離有爲、無爲法想,亦令有情離諸想已,住無爲界解脫一切生老病死。無爲界者卽諸法空,依世俗說名無爲界。” ## 004_0752_a 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “무엇이 공하기 때문에 모든 법이 공하다고 말씀하십니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “물질 내지 일체지지가 모두 성품이 공하기 때문에 모든 법이 공하다고 말하느니라. 또 선현아, 너는 어떻게 생각하느냐? 만일 변화로 된 몸이 다시 변화로 일을 만들면 여기에 진실한 일이 있어서 공하지 않겠느냐?” 선현이 대답하였다. “아니옵니다, 세존이시여. 모든 변화로 된 것은 도무지 진실한 일이 없어서 모두가 다 공합니다.” 具壽善現便白佛言:“以何空故說諸法空?”佛告善現:“以色乃至一切智智皆性空故說諸法空。復次,善現!於意云何?若所化身復化作事,此有實事而不空耶?”善現對曰:“不也!世尊!諸所幻化都無實事,一切皆空。” ## 004_0752_a 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “변화한 것과 공함의 이 두 가지 법은 합한 것도 아니고 흩어진 것도 아니며, 이 두 가지는 다 같이 공함도 공하기 때문에 공하나니, 이것은 공이요 이것은 변화한 것이라고 분별하지 말지니라. 그 까닭이 무엇인가 하면,공한 성품 가운데는 공함이 있고 변화가 있다는 이 두 가지 일을 얻을 수 없으며 온갖 법은 마침내 공하기 때문이니라. 佛告善現:“所化與空,如是二法非合非散,此二俱以空空故空,不應分別是空是化。所以者何?非空性中有空、有化二事可得,以一切法畢竟空故。 ## 004_0752_b 또 선현아, 물질 내지 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음은 변화로 된 것이 아님이 없나니, 이 모든 변화로 된 것은 모두가 공하지 않음이 없느니라. 또 선현아, 이와 같은 법에 의하여 시설된 갖가지의 보특가라로서 범부나 성문이나 독각이나 보살이나 여래가 변화 아님이 없나니, 이 변화로 된 모든 것은 모두 공하지 않음이 없느니라.” 復次,善現!無色乃至諸佛無上正等菩提而非化者,諸是化者無不皆空。復次,善現!依如是法,施設種種補特伽羅,所謂異生、聲聞、獨覺、菩薩、如來,無非是化,諸是化者無不皆空。” ## 004_0752_b 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “온(蘊)ㆍ처(處)ㆍ계(界) 등의 세간의 모든 법과 모든 유정은 변화한 것일 수 있거니와 4념주 등의 출세간의 법이야 어찌 변화한 것이라 하겠습니까?” 具壽善現便白佛言:“薀、處、界等世閒諸法及諸有情可皆是化,四念住等出世閒法及諸有情豈亦是化?” ## 004_0752_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “온갖 세간이나 출세간의 법 등은 변화한 것이 아님이 없느니라. 그리고 그 가운데에 성문의 변화가 있고, 독각의 변화가 있고, 보살의 변화가 있고, 여래의 변화가 있고, 번뇌의 변화가 있고, 업의 변화가 있는 것이니, 이런 인연 때문에 나는 ‘온갖 모두는 허깨비와 같아서 차별이 없다’고 말하느니라.” 佛告善現:“一切世閒、出世閒法等無非是化,然於其中有聲聞化,有獨覺化,有菩薩化,有如來化,有煩惱化,有是業化。由此因緣,我說一切皆如幻化等無差別。” ## 004_0752_b 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “온갖 것을 끊은 이의 과위, 즉 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각과 여래는 번뇌와 습기의 계속함을 영원히 끊었거늘, 어찌 이것도 허깨비라 하겠습니까?” 具壽善現復白佛言:“所有斷果,謂預流果、一來、不還、阿羅漢果,獨覺、如來永斷煩惱習氣相續,豈亦是化?” ## 004_0752_b 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “이와 같은 모든 법이 만일 나고 없어지는 두 가지 모양과 상응하면 역시 이도 모두 변화한 것이니라.” 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “어떠한 법이 변화로 된 것이 아닙니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “만일 법으로서 나고 없어지는 것과 상응하지 않으면 이 법이 변화로 된 것이 아니니라.” 佛告善現:“如是諸法若與生滅二相相應亦皆是化。”具壽善現便白佛言:“何法非化?”佛告善現:“若法不與生滅相應是法非化。” ## 004_0752_b 구수 선현이 다시 부처님께 아뢰었다. “어떠한 법이 나고 없어지는 것과 상응하지 않습니까?” 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “허망하지 않은 법이 곧 열반이이서 이 법이 나고 없어지는 것과 상응하지 않느니라.” 具壽善現復白佛言:“何法不與生滅相應?”佛告善現:“不虛誑法卽是涅槃,此法不與生滅相應。” ## 004_0752_b 구수 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “세존께서 말씀하신 것과 같아서 평등한 법 성품은 모두가 다 공하여 움직일 이도 없고 둘이 있을 수 없고 조금만큼의 법도 제 성품이 공하지 않음이 없거늘, 어찌하여 열반을 변화로 된 것이 아니라 합니까?” 具壽善現便白佛言:“如世尊說平等法性,一切皆空無能動者,無二可得,無有少法非自性空,云何涅槃可說非化?” ## 004_0752_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “그러하고, 그러하니라. 너의 말과 같으니라. 조금만큼의 법도 제 성품이 공하지 아니함이 없으며, 이 제 성품의 공은 성문이 지은 것도 아니요, 독각이 지은 것도 아니요, 보살이 지은 것도 아니요, 모든 부처님께서 지은 것도 아니요, 그 밖의 것이 지은 것도 아니어서 부처님께서 계시거나 안 계시거나 간에 제 성품은 항상 공하나니, 이것이 곧 열반이니라. 그러므로 나는 ‘열반은 변화로 된 것이 아니다’라고 말하지만 실제의 법이 있어서 열반이라고 하는 것이 아니요 생김도 없고 멸함도 없는지라 변화로 된 것이 아니라고 하느니라. 佛告善現:“如是!如是!如汝所說。無有少法非自性空。此自性空非聲聞作,非獨覺作,非菩薩作,非諸佛作亦非餘作,有佛無佛自性常空,此卽涅槃。是故我說涅槃非化,非實有法名爲涅槃,可說無生、無滅、非化。 ## 004_0752_c 또 선현아, 새로 배우는 보살들이 온갖 법은 마침내 공하고 내지 열반도 모두 허깨비와 같다는 말은 듣고 마음에 놀라고 두려워하여 착한 업을 닦지 못하기 때문에, 나는 그들을 위하여 ‘만일 법으로 나고 없어지는 것과 상응하지 않으면 이 법은 변화로 된 것이 아니다’라고 하는 것이요, 실제로 공하지 않은 열반이 따로 있는 것이 아니니라.” 復次,善現!新學菩薩聞一切法皆畢竟空乃至涅槃亦皆如化,心便驚怖不能修善,故我爲說若法不與生滅相應,此法非化,非別實有不空涅槃。” ## 004_0752_c 그 때에 선현이 바로 부처님께 아뢰었다. “어떠한 방편으로써 새로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키는 모든 보살마하살을 가르치고 경계하여야 모든 법의 본 성품이 항상 공함을 알아서 마침내 공임을 듣고도 두려워하지 않게 하겠습니까?” 爾時,善現便白佛言:“云何方便教誡教授新發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩,令知諸法本性常空,聞畢竟空不生怖畏?” ## 004_0752_c 부처님께서 선현에게 말씀하셨다. “온갖 법이 먼저는 있다가 뒤에는 없어진다 한들 어찌 본 성품이 공한 것이 아니겠느냐. 그러나 온갖 법은 먼저 이미 있는 것이 아니요 뒤에도 없는 것이 아니어서 본 성품은 항상 공하나니, 두려워할 것 없느니라. 마땅히 새로 위없는 바르고 평등한 깨달음의 마음을 일으키는 모든 보살마하살들을 이와 같이 경계하고 가르쳐서 그로 하여금 모든 법의 본 성품이 항상 공함을 알아서 마침내 공임을 듣고 기뻐하면서 믿고 받게 할지니라.” 佛告善現:“豈一切法先有後無非本性空?然一切法先旣非有後亦非無,本性常空無所怖畏。應作如是教誡教授新發無上正等覺心諸菩薩摩訶薩,令知諸法本性常空,聞畢竟空歡喜信受。” ## 004_0752_c 이 때에 박가범(薄伽梵)께서 이 경을 말씀하여 마치시니, 한량없는 보살마하살들과 모든 성문들과 사람인 듯 아닌 듯한 무리 등의 온갖 대중이부처님의 말씀을 듣고 모두가 크게 기뻐하면서 믿고 받들어 행하였다. 時,薄伽梵說是經已,無量菩薩摩訶薩衆,及諸聲聞、人非人等一切大衆,聞佛所說皆大歡喜,信受奉行。 大般若波羅蜜多經卷第五百三十七 己亥歲高麗國大藏都監奉勅雕造 ## 004_0753_a